Decreet betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur | Décret relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
7 JULI 2006. - Decreet betreffende de inhaalbeweging voor | 7 JUILLET 2006. - Décret relatif au mouvement de rattrapage pour |
schoolinfrastructuur (1) | l'infrastructure scolaire (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Decreet betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. | Décret relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
1° AGIOn-decreet : het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | 1° décret-AGIOn : le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid « | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Agentschap |
Agentschap voor Infrastructuur in het Onderwijs », afgekort AGIOn; | voor Infrastructuur in het Onderwijs » (Agence Infrastructure dans |
2° beschikbaarheidsvergoeding : de vergoeding die de inrichtende macht | l'Enseignement), en abrégé « AGIOn »; 2° indemnité de mise à disposition : l'indemnité que le pouvoir |
in het kader van het DBFM-programma periodiek dient te betalen | organisateur est tenu de payer périodiquement dans le cadre du |
overeenkomstig het individueel DBFM-contract voor het | programme DBFM en vertu du contrat DBFM individuel pour le projet de |
scholenbouwprojecten die zal gebaseerd zijn op de projectwaarde, de | construction de bâtiments scolaires et qui sera basée sur la valeur du |
financieringskost, de onderhoudskost, personeels- en werkingskosten | projet, les frais de financement, d'entretien, de personnel et de |
van de vennootschap, verzekeringskosten en een eventuele risico- en | fonctionnement de la société, les frais d'assurance et une éventuelle |
winstpremie; | prime de risque et de bénéfice; |
3° DBFM-programma : het eenmalig programma waarmee de Vlaamse overheid | 3° programme DBFM : le programme unique par lequel les autorités |
wil remediëren aan de achterstand in en verbetering van de | flamandes souhaitent remédier au retard encouru dans la construction |
schoolinfrastructuur door een DBFM-vennootschap te laten instaan voor | et la rénovation de bâtiments scolaires en chargeant une société DBFM |
het ontwerp (Design), de bouw (Build), financiering (Finance) en | de la conception (Design), de la construction (Build), du financement |
onderhoud (Maintain); | (Finance) et de l'entretien (Maintain); |
4° DBFM-toelage : de financiële bijdrage tot de | 4° subvention DBFM : l'aide financière à l'indemnité de mise à |
beschikbaarheidsvergoeding overeenkomstig de voorwaarden en bepalingen | disposition conformément aux conditions et dispositions du présent |
van dit decreet; | décret; |
5° DBFM-vennootschap : de vennootschap die belast wordt met de | 5° société DBFM : la société chargée de la mise en oeuvre du programme |
uitvoering van het DBFM-programma; | DBFM; |
6° individueel DBFM-contract : het contract gesloten tussen de | 6° contrat DBFM individuel : le contrat conclu entre le pouvoir |
inrichtende macht en de DBFM-vennootschap in het kader van het | organisateur et la société DBFM dans le cadre du programme DBFM; |
DBFM-programma; 7° overeenkomst : de kaderovereenkomst gesloten met de | 7° convention : la convention-cadre conclue avec la société DBFM qui |
DBFM-vennootschap die de modaliteiten en ook de wederzijdse rechten en | contient les modalités ainsi que les droits et les obligations |
verplichtingen van de betrokken partijen bevat bij de uitvoering van | réciproques des parties intéressées lors de l'exécution du programme |
het DBFM-programma; | DBFM; |
8° reguliere subsidiëring of reguliere financiering : | 8° subventionnement régulier ou financement régulier : |
a) reguliere subsidiëring is de reeds bestaande wijze waarop de | a) le subventionnement régulier est le dispositif de financement déjà |
existant grâce auquel le pouvoir organisateur dans l'enseignement | |
inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs beroep kan doen op de | subventionné peut faire appel aux moyens financiers permettant de |
financiële middelen voor investeringen in schoolinfrastructuur | pourvoir aux investissements dans les bâtiments scolaires conformément |
overeenkomstig de geldende onderwijsregelgeving; | à la législation de l'enseignement en vigueur; |
b) reguliere financiering is de reeds bestaande wijze waarop de | b) le financement régulier est le dispositif de financement déjà |
inrichtende macht in het gemeenschapsonderwijs beroep kan doen op | existant grâce auquel le pouvoir organisateur dans l'enseignement |
financiële middelen voor investeringen in schoolinfrastructuur | communautaire peut faire appel aux moyens financiers permettant de |
pourvoir aux investissements dans les bâtiments scolaires conformément | |
overeenkomstig de geldende onderwijsregelgeving; | à la législation de l'enseignement en vigueur; |
9° scholenbouwproject : de terbeschikkingstelling van | 9° projet de construction de bâtiments scolaires : le projet |
schoolinfrastructuur voor dertig jaar; | permettant la mise à disposition de l'infrastructure scolaire pour un |
délai de trente ans; | |
10° schoolinfrastructuur : | 10° infrastructure scolaire : |
a) de onroerende goederen die bestemd zijn voor de | a) les biens immobiliers destinés aux établissements d'enseignement, |
onderwijsinstellingen, internaten en centra voor | aux internats et aux centres d'encadrement des élèves; |
leerlingenbegeleiding; | |
b) de eerste uitrusting die aangebracht is in een nieuw of aangepast | b) le premier équipement qui est aménagé dans un bâtiment neuf ou |
gebouw, die onontbeerlijk is voor het gebruik van de infrastructuur en | adapté, qui est indispensable pour l'utilisation de l'infrastructure |
die onroerend is uit haar aard of door bestemming; | et qui est immobilier par nature ou destination; |
11° Schoolpactwet : de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige | 11° loi du Pacte scolaire : la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines |
bepalingen van de onderwijswetgeving. | dispositions de la législation de l'enseignement; |
Art. 3.De inrichtende macht kan mits het verlenen van een zakelijk |
Art. 3.Le pouvoir organisateur peut, moyennant l'octroi d'un droit |
recht een individueel DBFM-contract met de DBFM-vennootschap afsluiten | réel, conclure un contrat DBFM individuel avec la société DBFM pour un |
voor een scholenbouwproject binnen het DBFM-programma. Voor de | projet de construction de bâtiments scolaires au sein du programme |
beschikbaarheidsvergoeding verschuldigd door de inrichtende macht in | DBFM. Pour l'indemnité de mise à disposition due par le pouvoir |
het kader van het DBFM-programma, kan een DBFM-toelage worden | organisateur dans le cadre du programme DBFM, une subvention DBFM peut |
ontvangen op de wijze en onder de voorwaarden zoals bepaald in dit decreet. | être obtenue selon le mode et aux conditions fixés au présent décret. |
Art. 4.Dit decreet is van toepassing op de instellingen voor basis- |
Art. 4.Le présent décret est applicable aux établissements de |
en secundair onderwijs, het volwassenenonderwijs en op de internaten | l'enseignement fondamental et secondaire, de l'éducation des adultes |
en centra voor leerlingenbegeleiding. | et aux internats et centres d'encadrement des élèves. |
HOOFDSTUK II. - DBFM-vennootschap | CHAPITRE II. - Société DBFM |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 5.§ 1. De procedure voor de selectie van de private partners van |
Art. 5.§ 1er. La procédure de sélection des partenaires privés de la |
de op te richten DBFM-vennootschap en de toewijzing van de opdracht | société DBFM à créer et l'attribution de l'exécution du programme DBFM |
tot uitvoering van het DBFM-programma aan de op te richten | |
DBFM-vennootschap, gebeurt overeenkomstig de wetgeving, | à la société DBFM à créer, s'opère conformément à la législation sur |
overheidsopdrachten'. | les 'marchés publics'. |
De Vlaamse Regering heeft de bevoegdheid om te beslissen over de keuze | Le Gouvernement flamand est habilité à choisir le mode de passation du |
van gunningswijze, de vaststelling van de gunningsvoorwaarden, om de | marché, à fixer les conditions de passation des marchés, à engager la |
gunningsprocedure te voeren en gunt de opdracht. De Vlaamse Regering | procédure de passation et à procéder à la passation du marché. Le |
kan het voeren van de procedure en het gunnen van de opdracht | Gouvernement flamand peut charger l'AGIOn de mener à bien la procédure |
overdragen aan AGIOn. | et de passer le marché. |
§ 2. AGIOn richt op grond van artikel 6, 5°, van het AGIOn-decreet een | § 2. L'AGIOn établit en vertu de l'article 6, 5°, du décret-AGIOn une |
dochtervennootschap op, waarin de Participatiemaatschappij Vlaanderen | filiale dans laquelle la « Participatiemaatschappij Vlaanderen » |
voor 50 % participeert in het kapitaal. | participe pour 50 % au capital. |
§ 3. AGIOn houdt op basis van artikel 5, 6°, van het AGIOn-decreet de | § 3. L'AGIOn assure en vertu de l'article 5, 6° du décret-AGIOn la |
coördinatie, sturing en regie van de dochtervennootschap. | coordination, la gestion et la direction de la filiale. |
§ 4. De dochtervennootschap houdt 25 % + 1 van de aandelen van de | § 4. La filiale garde 25 % + 1 des actions de la société DBFM. A ces |
DBFM-vennootschap aan. Aan deze aandelen worden dezelfde rechten | |
verbonden als aan de andere aandelen van de DBFM-vennootschap. De | actions sont liés les mêmes droits que ceux liés aux autres actions de |
dochtervennootschap zal nooit over een beslissingsmeerderheid | la société DBFM. La filiale n'obtiendra jamais une majorité décisive |
beschikken binnen de DBFM-vennootschap. | dans la société DBFM. |
De overige aandelen van de DBFM-vennootschap worden aangehouden door | Les autres actions de la société DBFM sont détenues par les |
de geselecteerde private partners. | partenaires privés sélectionnées. |
In de aandeelhoudersovereenkomst worden onder meer de modaliteiten met | Dans la convention d'actionnaires sont réglées entre autres les |
betrekking tot de optie op de aandelen van de private partners in de | modalités relatives à l'option sur les actions des partenaires privés |
DBFM-vennootschap geregeld. | dans la société DBFM. |
Afdeling 2. - Taken | Section 2. - Tâches |
Art. 6.Tot de taak van de DBFM-vennootschap behoort de |
Art. 6.Parmi les tâches de la société DBFM figure la mise à |
terbeschikkingstelling van schoolinfrastructuur aan de inrichtende | disposition de l'infrastructure scolaire au pouvoir organisateur sur |
macht op grond van een individueel DBFM-contract binnen het kader van | la base d'un contrat DBFM individuel dans le cadre, d'une part, de la |
enerzijds de overeenkomst en anderzijds het DBFM-programma volgens de | convention et, d'autre part, du programme DBFM selon la liste établie |
lijst opgesteld door de selectiecommissie overeenkomstig hoofdstuk III | par la commission de sélection conformément au chapitre III du présent |
van dit decreet. | décret. |
De DBFM-vennootschap staat in voor het ontwerp, de bouw, de | La société DBFM assure la conception, la construction, le financement |
financiering en het onderhoud. | et l'entretien. |
Afdeling 3. - Werking | Section 3. - Fonctionnement |
Art. 7.§ 1. De overeenkomst wordt gesloten overeenkomstig de |
Art. 7.§ 1er. La convention est conclue conformément aux résultats de |
resultaten van de gevoerde gunningprocedure zoals bepaald in artikel | la procédure de passation conduite telle que fixée à l'article 5, § 1er. |
5, § 1. In deze overeenkomst worden de algemene en nadere regels | Dans cette convention sont fixées les dispositions générales et les |
bepaald voor de scholenbouwprojecten evenals de voorwaarden voor de | modalités des projets de construction de bâtiments scolaires ainsi que |
opvolging van de uitvoering van het DBFM-programma. | les conditions du suivi de l'exécution du programme DBFM. |
§ 2. De overeenkomst regelt minstens de volgende aangelegenheden : | § 2. La convention règle au moins les matières suivantes : |
1° de taken die de DBFM-vennootschap op zich neemt ter vervulling van | 1. les tâches assumées par la société DBFM en vue de l'accomplissement |
haar specifieke opdracht en de mogelijkheden voor het aanbieden van facultatieve diensten aan de geselecteerde inrichtende machten voor het DBFM-programma; 2° de resultaatsverbintenissen van de betrokken partijen; 3° op welke wijze en met behulp van welke specifieke berekeningsmethode de beschikbaarheidsvergoeding wordt berekend; 4° de wijze waarop de DBFM-vennootschap instaat voor de gunningsprocedure en gunning, de coördinatie en de opvolging van de scholenbouwprojecten; 5° de wijze waarop de DBFM-vennootschap samenwerkt en overlegt met AGIOn; 6° de rapporterings- en informatiemechanismen; 7° de wijze waarop de DBFM-vennootschap de inrichtende macht en de | de sa mission spécifique et les possibilités d'offrir des services facultatifs aux pouvoirs organisateurs sélectionnés pour le programme DBFM; 2. les obligations de résultat des parties intéressées; 3. le mode de calcul et la méthode de calcul spécifique permettant de calculer l'indemnité de mise à disposition; 4. la façon dont la société DBFM assure la procédure de passation ainsi que la passation, la coordination et le suivi des projets de construction de bâtiments scolaires; 5. la façon dont la société DBFM coopère et se concerte avec l'AGIOn; 6. les mécanismes de rapportage et d'information; |
Vlaamse Bouwmeester bij haar taken en activiteiten zal betrekken; | 7. la façon dont la société DBFM associera le pouvoir organisateur et |
8° de remediërende en sanctionerende maatregelen in geval van | l'Architecte du Gouvernement flamand à ses tâches et activités; |
niet-naleving van enerzijds de overeenkomst en anderzijds de | 8. les mesures correctrices et de sanction en cas de non-respect de la |
individuele DBFM-contracten; | convention, d'une part, et des contrats DBFM individuels, d'autre |
9° de standaardbepalingen van de individuele DBFM-contracten. | part. 9. les dispositions modèles des contrats DBFM individuels. |
Afdeling 4. - Informatieverplichting | Section 4. - Obligation d'information |
Art. 8.AGIOn rapporteert aan de Vlaamse Regering in overeenstemming |
Art. 8.L'AGIOn fait rapport au Gouvernement flamand conformément à |
met zijn beheersovereenkomst conform artikel 9 van het kaderdecreet | son contrat de gestion prévu à l'article 9 du décret cadre sur la |
bestuurlijk beleid van 18 juli 2003. | politique administrative du 18 juillet 2003. |
Art. 9.De Vlaamse Regering brengt jaarlijks verslag uit aan het |
Art. 9.Chaque année, le Gouvernement flamand fait rapport au |
Vlaams Parlement voor 30 september over de uitvoering van het | Parlement flamand sur le programme DBFM avant le 30 septembre. |
DBFM-programma. | |
Afdeling 5. - Toezicht | Section 5. - Contrôle |
Art. 10.§ 1. De Vlaamse Regering duidt, op voordracht van de minister |
Art. 10.§ 1er. Sur la proposition du ministre chargé de |
bevoegd voor onderwijs en vorming, een toezichthouder aan. | l'enseignement et de la formation, le Gouvernement flamand désigne un |
§ 2. De Vlaamse Gemeenschap draagt de kosten verbonden aan de | contrôleur. § 2. La Communauté flamande prend en charge les frais liés à |
uitoefening van het ambt van de toezichthouder. Ter ondersteuning van | l'exercice de la fonction de contrôleur. Le Gouvernement flamand peut |
zijn taak kan de Vlaamse Regering de toezichthouder het nodige | mettre à la disposition du contrôleur les personnels et les moyens de |
personeel en werkingsmiddelen ter beschikking stellen. | |
§ 3. De toezichthouder ziet erop toe dat de opdracht bepaald in | fonctionnement nécessaires à l'accomplissement de sa tâche. |
artikel 6 door de DBFM-vennootschap wordt uitgeoefend conform de | § 3. Le contrôleur veille à ce que la tâche fixée à l'article 6 est |
wetten, decreten, hun uitvoeringsbesluiten, de statuten en de | accomplie par la société DBFM conformément aux lois, aux décrets, à |
overeenkomst. | leurs arrêtés d'exécution, aux statuts et à la convention. |
§ 4. De toezichthouder woont met raadgevende stem de vergaderingen bij van de algemene vergadering van de DBFM-vennootschap en van de raad van bestuur van de DBFM-vennootschap. De toezichthouder ontvangt de volledige dagorde van de vergaderingen van de algemene vergadering, de raad van bestuur alsmede alle documenten terzake, ten minste vijf werkdagen voor de datum van de vergaderingen. De toezichthouder ontvangt de notulen van deze vergaderingen. § 5. In het kader van de uitoefening van het toezicht heeft de toezichthouder het recht om alle informatie te verkrijgen die noodzakelijk of nuttig is. De toezichthouder kan de vergaderingen bijwonen van alle beheersorganen van de DBFM-vennootschap. | § 4. Le contrôleur assiste avec voix consultative aux réunions de l'assemblée générale de la société DBFM et du conseil d'administration de la société DBFM. Le contrôleur reçoit l'agenda complet des séances de l'assemblée générale, du conseil d'administration ainsi que l'ensemble des documents y afférents, au moins cinq jours ouvrables avant la date des réunions. Le contrôleur reçoit les procès-verbaux de ces réunions. § 5. Le contrôleur a le droit d'obtenir toutes les informations nécessaires ou utiles à l'exercice du contrôle. Le contrôleur peut assister à toutes les réunions de tous les organes |
Wanneer de naleving van de wetten, decreten, reglementen, statuten of | de gestion de la société DBFM. |
de overeenkomst het vereisen, kan de toezichthouder, in het kader van | Lorsque le respect des lois, décrets, règlements, statuts ou de la |
zijn opdracht, de aangelegenheid bepalen waarover het beheersorgaan | convention le requièrent, le contrôleur peut, dans le contexte de sa |
van de DBFM-vennootschap moet beraadslagen en de termijn bepalen | mission, définir la matière dont l'organe de gestion de la société |
waarbinnen die beraadslaging moet plaatsvinden. De Vlaamse Regering | DBFM doit délibérer et fixer le délai dans lequel la délibération doit |
kan de verdere voorwaarden bepalen voor de toepassing van deze bepaling. | avoir lieu. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de |
§ 6. Binnen een termijn van vier werkdagen te rekenen vanaf de | l'application de cette disposition. |
kennisname of de ontvangst van de betrokken beslissing, kan de | § 6. Dans un délai de quatre jours ouvrables à compter de la prise de |
toezichthouder bij de Vlaamse Regering een gemotiveerd beroep | connaissance ou de la réception de la décision concernée, le |
instellen tegen elke beslissing van de beslissings- en beheersorganen | contrôleur peut introduire un recours motivé auprès du Gouvernement |
van de DBFM-vennootschap of de personen aan wie zij hun bevoegdheid | flamand à l'encontre de toute décision des organes de décision et de |
hebben gedelegeerd, waarvan hij meent dat ze niet strookt met de wetten, decreten, hun uitvoeringsbesluiten, de statuten of de overeenkomst. Het beroep schort de beslissing op. Heeft de Vlaamse Regering binnen een termijn van twintig werkdagen, ingaand op dezelfde dag als de termijn waarover de toezichthouder beschikt, de nietigverklaring niet uitgesproken, dan wordt de beslissing definitief. In voorkomend geval wordt de nietigverklaring binnen de gestelde termijn aan de raad van bestuur meegedeeld. § 7. De toezichthouder kan de DBFM-vennootschap doorlichten of laten doorlichten. | gestion de la société DBFM ou des personnes auxquelles ceux-ci ont délégué leur compétence, dont il juge qu'elle ne respecte pas les lois, décrets, leurs arrêtés d'exécution, les statuts ou la convention. Le recours a un effet suspensif. Si, dans un délai de vingt jours ouvrables, prenant cours le même jour que le délai dont dispose le contrôleur, le Gouvernement flamand n'a pas prononcé l'annulation, la décision devient définitive. Le cas échéant, l'annulation est communiquée au conseil d'administration dans le délai fixé. § 7. Le contrôleur peut effectuer ou faire effectuer une radioscopie de la société DBFM. |
§ 8. Ieder jaar stelt de toezichthouder een verslag op ten behoeve van | § 8. Le contrôleur établit un rapport annuel à l'intention du |
de Vlaamse Regering over de uitvoering van enerzijds de overeenkomst | Gouvernement flamand portant sur l'application de la convention par la |
door de DBFM-vennootschap en van anderzijds de individuele DBFM-contracten. | société DBFM ainsi que sur l'exécution des contrats DBFM individuels. |
§ 9. De Vlaamse Regering bepaalt : | § 9. Le Gouvernement flamand définit : |
1° het statuut van de toezichthouder; | 1° le statut du contrôleur; |
2° de nadere regelen voor de aanstelling van de toezichthouder; | 2° les modalités de la désignation du contrôleur; |
3° de nadere regels van de opvolging. | 3° les modalités du suivi. |
HOOFDSTUK III. - DBFM-programma | CHAPITRE III. - Programme DBFM |
Afdeling 1. - Selectiecommissie | Section 1re. - Commission de sélection |
Art. 11.§ 1. De Vlaamse Regering richt een selectiecommissie op die |
Art. 11.§ 1er. Le Gouvernement flamand crée une commission de |
is samengesteld uit : | sélection composée comme suit : |
1° een voorzitter met de nodige onafhankelijkheid en vertrouwdheid met | 1° un président faisant preuve de suffisamment d'autonomie |
professionnelle et d'expérience de la législation de l'enseignement et | |
de onderwijsregelgeving en het ruime onderwijsveld; | du monde de l'enseignement en général; |
2° vier leden die worden aangewezen door de representatieve | 2° quatre membres désignés par les organisations coordinatrices |
koepelorganisaties van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | représentatives de l'enseignement libre subventionné; |
3° vier leden waarvan twee leden worden aangewezen door de | 3° quatre membres dont deux membres sont désignés par les |
representatieve koepelorganisaties van het gesubsidieerd officieel | organisations coordinatrices représentatives de l'enseignement |
onderwijs en twee leden door het gemeenschapsonderwijs; | officiel subventionné et deux membres par l'enseignement |
communautaire; | |
4° drie vertegenwoordigers van de overheid waarvan een | 4° trois représentants des autorités dont un représentant du |
vertegenwoordiger van het departement Onderwijs, een vertegenwoordiger | Département de l'Enseignement, un représentant de l'AGIOn et un |
van AGIOn en een vertegenwoordiger van het Gemeenschapsonderwijs; | représentant de l'Enseignement communautaire; |
5° twee leden van de onderwijsinspectie; | 5° deux membres de l'inspection de l'enseignement; |
6° de Vlaamse Bouwmeester; | 6° l'Architecte du Gouvernement flamand; |
7° een ambtenaar van AGIOn die het secretariaat verzorgt. | 7° un fonctionnaire de l'AGIOn qui assure le secrétariat. |
§ 2. De Vlaamse Regering benoemt de leden van de selectiecommissie. | § 2. Le Gouvernement flamand nomme les membres de la commission de |
§ 3. Het mandaat van de leden van de selectiecommissie wordt beëindigd | sélection. § 3. Le mandat des membres de la commission de sélection prend fin |
wanneer de opdracht waarvoor de selectiecommissie werd opgericht, is | lorsque la mission pour laquelle la commission de sélection a été |
vervuld. | établie, est accomplie. |
Art. 12.De selectiecommissie heeft de volgende bevoegdheden : |
Art. 12.La commission de sélection a les attributions suivantes : |
1° de selectie en rangschikking van de scholenbouwprojecten die in | 1° la sélection et le classement des projets de construction de |
aanmerking komen voor het DBFM-programma op basis van de criteria | bâtiments scolaires qui sont éligibles au programme DBFM sur la base |
vermeld in artikel 13; | des critères visés à l'article 13; |
2° het aanduiden van de modelprojecten binnen de geselecteerde | 2° la désignation des projets pilotes au sein des projets sélectionnés |
scholenbouwprojecten. | de construction de bâtiments scolaires. |
Afdeling 2. - Selectiecriteria | Section 2. - Critères de sélection |
Art. 13.De criteria genoemd in artikel 12, 1°, hebben betrekking op : |
Art. 13.Les critères visés à l'article 12, 1°, se rapportent : |
1° het streven naar aflijnbare projecten inzake nieuwbouw en/of | 1° à l'ambition de réaliser des projets bien définis axés tant sur les |
substantiële vernieuwbouw met een voldoende omvang; | nouvelles constructions que sur les rénovations importantes d'une |
taille suffisante; | |
2° het waarborgen van de continuïteit van het onderwijs door te | 2° à la garantie de la continuité de l'enseignement en palliant la |
verhelpen aan het tekort aan kwaliteitsvolle oppervlakte; | pénurie de bâtiments de qualité; |
3° de duurzaamheid; | 3° à la durabilité; |
4° het streven naar vernieuwing en maatschappelijke meerwaarde. | 4° aux efforts visant à entreprendre des rénovations et à offrir une |
plus-value sociale. | |
Afdeling 3. - Selectie en rangschikking | Section 3. - Sélection et classement |
Art. 14.De Vlaamse Regering bekrachtigt de selectie en rangschikking |
Art. 14.Le Gouvernement flamand sanctionne la sélection et le |
vermeld in artikel 12. | classement visés à l'article 12. |
Art. 15.Indien een geselecteerd project niet kan doorgaan, kan AGIOn |
Art. 15.Si un projet sélectionné ne peut pas être mis en place, |
overeenkomstig de selectiecriteria een vervangend project aanduiden. | l'AGIOn est autorisé à choisir un projet de remplacement conformément |
aux critères de sélection. | |
Bij de keuze van het vervangend project baseert AGIOn zich in eerste | L'AGIOn choisit le projet de remplacement en se fondant en premier |
instantie op de rangorde van de projecten zoals die werd vastgelegd | lieu sur le classement des projets établi par la commission de |
door de selectiecommissie. In het geval er geen vervangende projecten | sélection. Au cas où il n'y a plus de projets de remplacement |
meer beschikbaar zijn, stelt de selectiecommissie een nieuwe rangorde op. | disponibles, la commission de sélection établit un nouveau classement. |
Art. 16.AGIOn bezorgt de selectie en rangschikking vermeld in artikel |
Art. 16.L'AGIOn communique la sélection et le classement visés à |
14 aan de DBFM-vennootschap die de betrokken inrichtende macht | l'article 14 à la société DBFM qui notifie par écrit le pouvoir |
aanschrijft en hiervan een afschrift bezorgt aan AGIOn. | organisateur concerné et en transmet une copie à l'AGIOn. |
HOOFDSTUK IV. - DBFM-toelage | CHAPITRE IV. - Subvention DBFM |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1re. - Champ d'application |
Art. 17.Komen in aanmerking voor de DBFM-toelage zoals omschreven in |
Art. 17.Sont admissibles à une subvention DBFM telle que définie au |
dit hoofdstuk : | présent chapitre : |
1° de instellingen, internaten en centra vermeld in artikel 4, die | 1° les établissements, internats et centres visés à l'article 4 qui |
beantwoorden aan de criteria van de rationalisatie- en | répondent aux normes de programmation et de rationalisation qui |
programmatienormen die de voorwaarden vastleggen voor het voortbestaan | règlent la continuité et le subventionnement des centres, |
of de betoelaging van bestaande centra, instellingen, afdelingen of | établissements, sections ou autres subdivisions existants et la |
andere onderverdelingen, en anderzijds de oprichting of opname in de | création ou l'admission au régime de subventionnement de nouveaux |
toelageregeling van nieuwe centra, instellingen, afdelingen of andere | centres, établissements, sections ou autres subdivisions; |
onderverdelingen; | |
2° wiens scholenbouwprojecten geselecteerd werden in het kader van het | 2° les projets de construction de bâtiments scolaires qui étaient |
DBFM-programma en waarvan de schoolinfrastructuur beantwoordt aan de | sélectionnés dans le cadre du programme DBFM et dont l'infrastructure |
door de Vlaamse Regering vastgestelde fysische en financiële normen | scolaire répond aux normes physiques et financières fixées par le |
exclusief de eerste uitrusting. | Gouvernement flamand à l'exclusion du premier équipement. |
Afdeling 2. - Vorm van DBFM-toelage | Section 2. - Forme de la subvention DBFM |
Art. 18.De DBFM-toelage wordt berekend als een percentage van de |
Art. 18.La subvention DBFM est calculée comme un pourcentage de |
beschikbaarheidsvergoeding die de inrichtende macht betaalt | l'indemnité de mise à disposition que le pouvoir organisateur paie |
overeenkomstig het individueel DBFM-contract. | conformément au contrat DBFM individuel. |
Art. 19.De DBFM-toelage bedraagt 70 % voor de instellingen van het |
Art. 19.La subvention DBFM s'élève à 70 % pour les établissements de |
gewoon en buitengewoon basisonderwijs in het gesubsidieerd onderwijs | l'enseignement fondamental ordinaire et spécial dans l'enseignement |
en 60 % voor de instellingen van andere onderwijsniveaus, internaten | subventionné et à 60 % pour les établissements des autres niveaux |
en centra, vermeld in artikel 4, in het gesubsidieerd onderwijs. | d'enseignement, les internats et centres, visés à l'article 4, dans |
l'enseignement subventionné. | |
Art. 20.De DBFM-toelage bedraagt 100 % voor de instellingen, |
Art. 20.La subvention DBFM s'élève à 100 % pour les établissements, |
internaten en centra, vermeld in artikel 4, in het | internats et centres, visés à l'article 4, dans l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs. | communautaire. |
Art. 21.De DBFM-toelage kan geen vergoeding inhouden voor de |
Art. 21.La subvention DBFM ne peut comporter une indemnité pour les |
zakelijke rechten die worden verleend aan de DBFM-vennootschap. | droits réels qui sont conférés à la société DBFM. |
Afdeling 3. - Uitbetalende instantie | Section 3. - Organe de paiement |
Art. 22.§ 1. AGIOn staat in voor het uitbetalen van de DBFM-toelage |
Art. 22.§ 1. L'AGIOn assure le paiement de la subvention DBFM dans le |
in het kader van het DBFM-programma. | cadre du programme DBFM. |
§ 2. De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen omtrent de wijze | § 2. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives au |
en de procedure van uitbetaling van de DBFM-toelage. | mode et à la procédure de paiement de la subvention DBFM. |
Afdeling 4. - Procedure | Section 4. - Procédure |
Art. 23.De DBFM-vennootschap brengt AGIOn op de hoogte van de |
Art. 23.La société DBFM avise l'AGIOn de la décision de principe du |
principiële beslissing van de inrichtende macht tot het afsluiten van | pouvoir organisateur concernant la conclusion d'un contrat DBFM |
een individueel DBFM-contract. De DBFM-vennootschap overhandigt | individuel. La société DBFM en transmet une copie à l'AGIOn. |
hiervan een afschrift aan AGIOn. | |
Art. 24.De DBFM-vennootschap legt het ontwerp van individueel |
Art. 24.La société DBFM présente à l'AGIOn le projet de contrat DBFM |
DBFM-contract inclusief de ontwerpakte tot verlening van een zakelijk | individuel ainsi que le projet d'acte relatif à l'octroi d'un droit |
recht door de inrichtende macht aan de DBFM-vennootschap voor aan | réel par le pouvoir organisateur à la société DBFM en vue de |
AGIOn met het oog op de goedkeuring zoals bepaald in de artikelen 25 | l'approbation prévue aux articles 25 et 26. |
en 26. Art. 25.De goedkeuring voor de toekenning van de DBFM-toelage is |
Art. 25.L'approbation de l'octroi d'une subvention DBFM dépend de |
afhankelijk van de onderwijsbestemming van de schoolinfrastructuur, | l'affectation à l'enseignement de l'infrastructure scolaire, |
niettegenstaande de mogelijkheid om het goed open te stellen voor ander gebruik. | nonobstant la possibilité d'affecter les bâtiments à d'autres fins. |
Art. 26.§ 1. De goedkeuring voor de toekenning van de DBFM-toelage is |
Art. 26.§ 1. L'octroi de la subvention DBFM ne peut être approuvé que |
slechts mogelijk indien de inrichtende macht een zakelijk recht | si le pouvoir organisateur accorde un droit réel à la société DBFM sur |
verleent aan de DBFM-vennootschap op de schoolinfrastructuur en deze | l'infrastructure scolaire et cette dernière met, à son tour, |
op haar beurt de schoolinfrastructuur ter beschikking stelt aan de | l'infrastructure scolaire à la disposition du pouvoir organisateur |
inrichtende macht gedurende dertig jaar vanaf de beschikbaarheid. § 2. AGIOn deelt aan de inrichtende macht zijn beslissing in verband met de toekenning van de DBFM-toelage en alle andere kennisgevingen met betrekking tot de DBFM-toelagen mee. AGIOn brengt de DBFM-vennootschap op de hoogte van zijn beslissing. Art. 27.§ 1. De toekenning van de DBFM-toelage is onderworpen aan het afsluiten van het individueel DBFM-contract onder de in dit decreet bepaalde voorwaarden tussen de inrichtende macht en de DBFM-vennootschap. De DBFM-vennootschap verwittigt AGIOn van het afsluiten van het individueel DBFM-contract met de inrichtende macht. De DBFM-vennootschap overhandigt hiervan een afschrift aan AGIOn. § 2. De DBFM-vennootschap legt eveneens de latere herzieningen van het individueel DBFM-contract of van de akte tot verlening van een zakelijk recht door de inrichtende macht aan de DBFM-vennootschap voorafgaandelijk ter goedkeuring voor aan AGIOn. Art. 28.De Vlaamse Regering kan de nadere regels met betrekking tot de procedure bepalen. |
pendant un délai de trente ans à compter de la mise à disposition. § 2. L'AGIOn communique au pouvoir organisateur sa décision relative à l'octroi de la subvention DBFM et toutes autres notifications relatives aux subventions DBFM. L'AGIOn informe la société DBFM de sa décision. Art. 27.§ 1. L'octroi de la subvention DBFM est assujetti à la conclusion du contrat DBFM individuel aux conditions fixées au présent arrêté entre le pouvoir organisateur et la société DBFM. La société DBFM informe l'AGIOn de la conclusion d'un contrat DBFM individuel avec le pouvoir organisateur. La société DBFM en transmet une copie à l'AGIOn. § 2. La société DBFM soumet également à l'approbation préalable de l'AGIOn les révisions ultérieures du contrat DBFM individuel ou de l'acte d'octroi d'un droit réel par le pouvoir organisateur à la société DBFM. Art. 28.Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives à la procédure. |
Afdeling 5. - Informatie | Section 5. - Informations |
Art. 29.AGIOn kan alle initiatieven nemen die het nodig acht om toe |
Art. 29.L'AGIOn peut prendre toute initiative qu'elle juge nécessaire |
te zien of de voorwaarden voor de DBFM-toelage vervuld zijn gedurende | afin de veiller à ce que les conditions de la subvention DBFM soient |
de termijn van het individueel DBFM-contract en of de DBFM-toelage | remplies pendant la période de validité du contrat DBFM individuel et |
niet ten onrechte wordt uitbetaald. | à ce que la subvention DBFM ne soit pas indûment payée. |
AGIOn kan onder meer bijkomende documenten en gegevens opvragen, de | L'AGIOn peut notamment demander des documents et informations |
inrichtende macht horen en een bezoek ter plaatse brengen. | supplémentaires, entendre le pouvoir organisateur et rendre une visite |
Afdeling 6. - Einde betaling, verrekening en terugvordering | sur place.Section 6. - Fin du paiement, décompte et recouvrement |
Art. 30.Indien geen gevolg gegeven wordt aan de initiatieven van |
Art. 30.Si aucune suite n'est donnée aux initiatives de l'AGIOn |
AGIOn zoals bepaald in artikel 29, kan de betaling van de DBFM-toelage | telles que visées à l'article 29, le paiement de la subvention DBFM |
opgeschort worden. | peut être suspendu. |
Art. 31.§ 1. Indien de onderwijsbestemming van de |
Art. 31.§ 1er. Lorsque l'affectation à l'enseignement de |
schoolinfrastructuur niet langer verzekerd is, houdt AGIOn op met de | l'infrastructure scolaire ne peut plus être garantie, l'AGIOn arrête |
betaling van de DBFM-toelage. | le paiement de la subvention DBFM. |
§ 2. Het behoort tot de appreciatie van AGIOn om te bepalen of de | § 2. Il est laissé à l'appréciation de l'AGIOn de déterminer si |
onderwijsbestemming niet langer verzekerd is, gebaseerd op alle | l'affectation à l'enseignement est encore garantie ou non. L'AGIOn |
feitelijke en juridische elementen die bekend zijn. | prend sa décision sur la base de tous les éléments de fait et |
juridiques qui sont connus. | |
Art. 32.§ 1. De ten onrechte uitbetaalde DBFM-toelagen worden |
Art. 32.§ 1er. Les subventions indûment payées sont décomptées des |
verrekend met de nog verschuldigde DBFM-toelagen. | subventions DBFM encore dues. |
§ 2. Bij gebrek aan verschuldigde DBFM-toelagen, vordert AGIOn de ten | § 2. A défaut de subventions DBFM dues, l'AGIOn recouvre les |
onrechte uitgekeerde toelagen terug. | subventions indûment versées. |
HOOFDSTUK V. - Vlaamse Bouwmeester | CHAPITRE V. - Architecte du Gouvernement flamand |
Art. 33.§ 1. In artikel 127 van het decreet van 18 mei 1999 houdende |
Art. 33.§ 1er. A l'article 127 du décret du 18 mai 1999 portant |
de organisatie van de ruimtelijke ordening, wordt een § 3 toegevoegd, | organisation de l'aménagement du territoire, il est ajouté un § 3 |
dat luidt als volgt : | ainsi rédigé : |
« § 3. De Vlaamse Regering kan bepalen voor welke aanvragen, genoemd | « § 3. Le Gouvernement flamand peut déterminer les demandes, visées au |
in § 1, de Vlaamse Bouwmeester medebeslissingsbevoegdheid heeft. » | § 1er, pour lesquelles l'Architecte du Gouvernement flamand détient un pouvoir de codécision. » |
§ 2. In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 mei | § 2. A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mai 2000 |
2000 tot aanwijzing van de werken, handelingen of wijzigingen van | portant désignation des travaux, opérations ou modifications d'intérêt |
algemeen belang en tot regeling van het vooroverleg met de Vlaamse | public et réglant la concertation préalable avec l'Architecte du |
Bouwmeester, zoals gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van | Gouvernement flamand, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement |
14 mei 2004, wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt : | flamand du 14 mai 2004, il est ajouté un 10° ainsi rédigé : |
« 10° de scholenbouwprojecten van instellingen, internaten en centra | « 10° aux projets de construction de bâtiments scolaires au profit des |
établissements, internats et centres dans le cadre du programme DBFM, | |
in het kader van het DBFM-programma zoals bedoeld in het decreet | tel que visé au décret relatif au mouvement de rattrapage pour |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. » | l'infrastructure scolaire. » |
§ 3. In artikel 4, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 | § 3. A l'article 4, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mai |
mei 2000 tot aanwijzing van de werken, handelingen of wijzigingen van | 2000 portant désignation des travaux, opérations ou modifications |
algemeen belang en tot regeling van het vooroverleg met de Vlaamse | d'intérêt public et réglant la concertation préalable avec |
Bouwmeester, zoals gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van | l'Architecte du Gouvernement flamand, tel que modifié par l'arrêté du |
11 mei 2001, wordt een punt 3° toegevoegd, dat luidt als volgt : | Gouvernement flamand du 11 mai 2001, il est ajouté un 3° ainsi rédigé |
« 3° de scholenbouwprojecten van instellingen, internaten en centra in | : « 3° les projets de construction de bâtiments scolaires au profit des |
établissements, internats et centres dans le cadre du programme DBFM, | |
het kader van het DBFM-programma zoals bedoeld in het decreet | tel que visé au décret relatif au mouvement de rattrapage pour |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. » | l'infrastructure scolaire. » |
§ 4. In het besluit van de Vlaamse Regering van 5 mei 2000 tot | § 4. A l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mai 2000 portant |
aanwijzing van de werken, handelingen of wijzigingen van algemeen | désignation des travaux, opérations ou modifications d'intérêt public |
belang en tot regeling van het vooroverleg met de Vlaamse Bouwmeester, | et réglant la concertation préalable avec l'Architecte du Gouvernement |
wordt een hoofdstuk IVbis toegevoegd, dat luidt als volgt : | flamand, il est ajouté un chapitre IVbis ainsi rédigé : |
« HOOFDSTUK IVbis. - Medebeslissingsbevoegdheid van de Vlaamse | « CHAPITRE IVbis. - Pouvoir de codécision de l'Architecte du |
Bouwmeester | Gouvernement flamand |
Artikel 4bis.De Vlaamse Bouwmeester heeft medebeslissingsbevoegdheid |
Article 4bis.L'Architecte du Gouvernement flamand a un pouvoir de |
bij het overleg tussen de inrichtende macht en de DBFM-vennootschap | codécision dans la concertation entre le pouvoir organisateur et la |
met het oog op de beoordeling van het ontwerp van de | société DBFM en vue de l'évaluation de la conception des projets de |
scholenbouwprojecten zoals bedoeld in artikel 12, 2°, van het decreet | construction de bâtiments scolaires tels que visés à l'article 12, 2° |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. | du décret relatif au mouvement de rattrapage pour l'infrastructure |
De Vlaamse Bouwmeester verleent zijn beslissing binnen de termijnen | scolaire. L'Architecte du Gouvernement flamand donne sa décision dans les délais |
zoals overeengekomen in onderling overleg met de DBFM-vennootschap en | fixés d'un commun accord avec la société DBFM et le pouvoir |
de inrichtende macht, rekening houdend met de randvoorwaarden | organisateur, en tenant compte des conditions régissant la conclusion |
waarbinnen het individuele DBFM-contract tussen de inrichtende macht | du contrat DBFM individuel entre le pouvoir organisateur et la société |
en de DBFM-vennootschap wordt afgesloten zoals bepaald in het decreet | DBFM, telles que fixées au décret relatif au mouvement de rattrapage |
betreffende de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur. Het overleg | pour l'infrastructure scolaire. La consultation doit donner lieu à une |
moet resulteren in een unanieme beslissing. » | décision unanime. » |
HOOFDSTUK VI. - Beroep op reguliere subsidiëring of reguliere | CHAPITRE VI. - Appel au subventionnement régulier ou financement |
financiering | régulier |
Art. 34.§ 1. Een inrichtende macht kan tijdens de looptijd van het |
Art. 34.§ 1er. Un pouvoir organisateur peut également, pendant la |
individueel DBFM-contract nog beroep doen op de reguliere subsidiëring | durée de validité du contrat DBFM individuel, faire appel au |
of reguliere financiering voorzover een verandering aan het | subventionnement régulier ou financement régulier pour autant qu'une |
scholenbouwproject niet opgevangen kan worden door het individueel | modification au projet de construction de bâtiments scolaires ne |
DBFM-contract. | puisse être couverte par le contrat DBFM individuel. |
§ 2. In afwijking van artikel 19, § 1, van de Schoolpact-wet kan een inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs die tijdens de looptijd van het individueel DBFM-contract, niet over een zakelijk recht beschikt op de schoolinfrastructuur dat het voorwerp uitmaakt van het individueel DBFM-contract, een beroep doen op de reguliere subsidiëring. Art. 35.Een inrichtende macht in het gesubsidieerde onderwijs kan gedurende de looptijd van het individueel DBFM-contract geen beroep doen op de reguliere subsidiëring voor de aankoop van de schoolinfrastructuur dat het voorwerp uitmaakt van het individueel DBFM-contract. |
§ 2. Par dérogation à l'article 19, § 1er, de la loi du Pacte scolaire, un pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné qui, pendant la validité du contrat DBFM individuel, ne dispose pas d'un droit réel sur l'infrastructure scolaire qui fait l'objet du contrat DBFM individuel, peut faire appel au subventionnement régulier. Art. 35.Pendant la validité du contrat DBFM individuel, un pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné ne peut pas faire appel au subventionnement régulier pour l'acquisition de l'infrastructure scolaire qui fait l'objet du contrat DBFM individuel. |
HOOFDSTUK VII. - Einde individueel DBFM-contract | CHAPITRE VII. - Fin du contrat DBFM individuel |
Art. 36.Op het einde van het individueel DBFM-contract wordt de |
Art. 36.Au terme du contrat DBFM individuel, l'infrastructure |
schoolinfrastructuur kosteloos overgedragen aan de inrichtende macht. | scolaire est transférée à titre gratuit au pouvoir organisateur. |
HOOFDSTUK VIII. - Waarborg voor de DBFM-vennootschap | CHAPITRE VIII. - Garantie pour la société DBFM |
Art. 37.De Vlaamse Regering is gemachtigd om een gemeenschapswaarborg |
Art. 37.Le Gouvernement flamand est autorisé à accorder la garantie |
te stellen voor de terugbetaling van de leningen aangegaan door de | de la Communauté au remboursement des emprunts contractés par la |
DBFM-vennootschap voor de realisatie van het DBFM-programma. | société DBFM pour la réalisation du programme DBFM. |
Art. 38.De Vlaamse Regering is gemachtigd om een gemeenschapswaarborg |
Art. 38.Le Gouvernement flamand est autorisé à accorder la garantie |
te stellen voor de betaling van het niet door de DBFM-toelage gedekte | de la Communauté au paiement de la partie de l'indemnité de mise à |
gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding voor het gesubsidieerd | disposition non couverte par la subvention DBFM pour l'enseignement |
onderwijs. | subventionné. |
De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen met betrekking tot de | Le Gouvernement flamand fixe les modalités et les conditions |
voorwaarden of modaliteiten voor het stellen van deze waarborg. | auxquelles est soumise l'attribution de cette garantie. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 7 juli 2006. | Bruxelles, le 7 juillet 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE. | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2005-2006 | (1) Session 2005-2006 |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 849 - Nr. 1. - Verslag, 849 - Nr. 2. - | Documents. - Projet de décret, 849 - N° 1. - Rapport, 849 - N° 2. - |
Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 849 - Nr. 3. | Texte adopté en séance plénière, 849- N° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 5 juli 2006. | Annales. - Discussion et adoption. Séance du 5 juillet 2006. |