Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, van het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers en van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, wat betreft de versterking van het instrumentarium woonkwaliteitsbewaking | Décret modifiant le décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, le décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants et le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, pour ce qui concerne le renforcement de l'instrumentaire en matière de contrôle de la qualité du logement |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
7 JULI 2006. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 | 7 JUILLET 2006. - Décret modifiant le décret du 22 décembre 1995 |
december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, le décret |
1996, van het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en | du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité pour |
veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers en van het decreet | |
van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, wat betreft de | chambres et chambres d'étudiants et le décret du 15 juillet 1997 |
contenant le Code flamand du Logement, pour ce qui concerne le | |
versterking van het instrumentarium woonkwaliteitsbewaking (1) | renforcement de l'instrumentaire en matière de contrôle de la qualité |
du logement (1) | |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 december 1995 | Décret modifiant le décret du 22 décembre 1995 contenant diverses |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, van het | |
decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en | mesures d'accompagnement du budget 1996, le décret du 4 février 1997 |
veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers en van het decreet | portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres |
van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, wat betreft de | d'étudiants et le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand |
versterking van het instrumentarium woonkwaliteitsbewaking. | du Logement, pour ce qui concerne le renforcement de l'instrumentaire |
en matière de contrôle de la qualité du logement. | |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het decreet van 22 december 1995 | CHAPITRE II. - Modifications du décret du 22 décembre 1995 contenant |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 | diverses mesures d'accompagnementdu budget 1996 |
Art. 2.Artikel 34 van het decreet van 22 december 1995 houdende |
Art. 2.L'article 34 du décret du 22 décembre 1995 contenant diverses |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, gewijzigd bij de | mesures d'accompagnement du budget 1996, modifié par les décrets des |
decreten van 15 juli 1997, 24 december 2004 en 24 maart 2006, wordt | 15 juillet 1997, 24 décembre 2004 et 24 mars 2006, est remplacé par la |
vervangen door wat volgt : | disposition suivante : |
« Artikel 34.De woning die onbewoonbaar en, of ongeschikt wordt |
« Article 34.L'habitation déclarée inhabitable et/ou inadaptée, |
verklaard overeenkomstig de artikelen 15 en 16 van het decreet van 15 | conformément aux articles 15 et 16 du décret du 15 juillet 1997 |
juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, en de kamer of studentenkamer | contenant le Code flamand du Logement, et la chambre ou chambre |
die onbewoonbaar en, of ongeschikt wordt verklaard overeenkomstig | d'étudiant qui a été déclarée inhabitable et/ou inadaptée conformément |
artikel 16, tweede lid, van het decreet van 4 februari 1997 houdende | à l'article 16, alinéa deux, du décret du 4 février 1997 portant les |
de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, | normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres |
worden geinventariseerd op de lijst, bedoeld in artikel 28. Ze worden | d'étudiants, sont inscrites sur la liste visée à l'article 28. Elles |
ingeschreven op de datum van het besluit van de burgemeester, of in | sont inscrites à la date de la décision du bourgmestre ou, le cas |
voorkomend geval, op de datum die bepaald wordt in het besluit van de | échéant, à la date fixée par l'arrêté du Gouvernement flamand par |
Vlaamse Regering waarbij de woning, de kamer of de studentenkamer | lequel l'habitation, la chambre ou la chambre d'étudiant sont |
onbewoonbaar en, of ongeschikt wordt verklaard. ». | déclarées inhabitables et/ou inadaptées. ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan het decreet van 4 februari 1997 | CHAPITRE III. - Modifications du décret du 4 février 1997 portant les |
houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers- en studentenkamers | normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants |
Art. 3.In artikel 11, tweede lid, van het decreet van 4 februari 1997 |
Art. 3.Dans l'article 11, alinéa deux, du décret du 4 février 1997 |
houdende. de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en | portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres |
studentenkamers wordt het woord "negentig" vervangen door het woord | d'étudiants, le mot "nonante" est remplacé par le mot "soixante". |
"zestig". Art. 4.Artikel 16 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 4.L'article 16 du même décret est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Artikel 16.De kamer die niet beantwoordt aan de normen, bedoeld in |
« Article 16.La chambre qui ne répond pas aux normes, visées aux |
artikelen 4, 6 en 7, en de studentenkamer die niet beantwoordt aan de | articles 4, 6 et 7 et la chambre d'étudiant qui ne répond pas aux |
normen, bedoeld in artikelen 4 en 8, zijn ongeschikt. Als de kamer of | normes, visées aux articles 4 et 8, sont inadaptées. Lorsque la |
studentenkamer gebreken vertoont die een veiligheids- of | chambre ou la chambre d'étudiant présente des défauts impliquant un |
gezondheidsrisico inhouden, is de kamer of studentenkamer | risque de sécurité ou de santé, la chambre ou la chambre d'étudiant |
onbewoonbaar. De Vlaamse Regering bepaalt nader de criteria aangaande | est inhabitable. Le Gouvernement flamand arrêté les critères |
de conformiteit met de vereisten, bedoeld in artikelen 4, 6, 7 en 8. | concernant la conformité aux exigences, visées aux articles 4, 6, 7 et |
De kamer of de studentenkamer wordt overeenkomstig de bepalingen van | 8. La chambre ou la chambre d'étudiant est déclarée inhabitable ou |
artikelen 15 en 16 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de | inadaptée, conformément aux dispositions des articles 15 et 16 du |
Vlaamse Wooncode ongeschikt of onbewoonbaar verklaard. De kamer of | décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement. |
studentenkamer met een bezetting die groter is dan toegelaten volgens | La chambre ou la chambre d'étudiant dont l'occupation est supérieure |
de normen, bedoeld in artikelen 6 en 8, § 1, vierde lid, is | aux normes, visées aux articles 6 et 8, § 1er, alinéa quatre, est |
overbewoond wanneer het aantal bewoners van de kamer of studentenkamer | suroccupée lorsque le nombre d'occupants de la chambre ou de la |
zo groot is dat het een veiligheids- of gezondheidsrisico inhoudt. De | chambre d'étudiant est tellement élevé qu'il implique un risque de |
kamer of studentenkamer wordt overeenkomstig artikel 17 van het | sécurité ou de santé. La chambre ou la chambre d'étudiant est déclarée |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode overbewoond | suroccupée, conformément à l'article 17 du décret du 15 juillet 1997 |
verklaard. | contenant le Code flamand du Logement. |
Wanneer de kamer of studentenkamer ongeschikt en/of onbewoonbaar, of | Lorsque la chambre ou la chambre d'étudiant est déclarée inadaptée |
overbewoond wordt verklaard, zijn respectievelijk de maatregelen, | et/ou inhabitable, ou suroccupée, les mesures définies aux articles |
bepaald in artikelen 15, 16 en 17 van het decreet van 15 juli 1997 | 15, 16 et 17 du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du |
houdende de Vlaamse Wooncode van toepassing. De bepalingen van het | Logement, sont respectivement d'application. Les dispositions du |
decreet op de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting | décret visant à lutter contre l'abandon et le délabrement, sont |
zijn van toepassing op de kamer of studentenkamer, bedoeld in het | applicables à la chambre ou la chambre d'étudiant, visée à l'alinéa |
tweede lid. » | deux. ». |
Art. 5.Artikel 17 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 5.L'article 17 du même décret, modifié par le décret du 24 mars |
van 24 maart 2006, wordt vervangen door wat volgt : | 2006, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 17.Wanneer een kamerwoning of een kamer die niet voldoet |
« Article 17.Lorsqu'une habitation à chambres ou une chambre qui ne |
aan de vereisten van artikelen 4, 6 en 7 of een studenten- of. | répond pas aux exigences des articles 4, 6 et 7 ou une maison |
studentengemeenschapshuis of een studentenkamer die niet voldoet aan | d'étudiants ou une maison commune d'étudiants ou une chambre |
de vereisten van artikelen 4 en 8, rechtstreeks of via tussenpersoon | d'étudiant qui ne répond pas aux exigences des articles 4 et 8, est |
wordt verhuurd of ter beschikking gesteld met het oog op bewoning, | mise en location ou mise à disposition, directement ou par personne |
wordt de verhuurder, de eventuele onderverhuurder of diegene die het | interposée, en vue de son occupation, le bailleur, l'éventuel |
goed ter beschikking stelt, gestraft met een gevangenisstraf van zes | sous-bailleur ou celui qui met le bien à disposition, est puni d'un |
maanden tot drie jaar en een geldboete van 500 tot 25.000 euro. | emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 500 à 25.000 |
Het misdrijf, bedoeld in het eerste lid, wordt gestraft met een | euros. L'infraction, visée à l'alinéa 1er, est punie d'une amende de 1.000 à |
geldboete van 1000 tot 100.000 euro en met een gevangenisstraf van één | 100.000 euros et d'un emprisonnement d'un an à cinq ans dans les cas |
jaar tot vijf jaar in volgende gevallen : | suivants : |
1° als van de betrokken activiteit een gewoonte wordt gemaakt; | 1° si l'activité en question devient une habitude; |
2° als het een daad van deelneming aan de hoofd- of bijkomende | 2° s'il s'agit d'un acte de participation à l'activité principale ou |
bedrijvigheid van een vereniging betreft, ongeacht of de schuldige de | secondaire d'une association, que le coupable revête ou non la qualité |
hoedanigheid van leidend persoon heeft. | de personne dirigeante. |
Art. 6.In hetzelfde decreet worden een artikel 17bis en een artikel |
Art. 6.Dans le même décret, il est inséré un article 17bis et un |
17ter ingevoegd, die luiden als volgt : | article 17ter, rédigés comme suit : |
« Artikel 17bis.§ 1. Naast de straf kan de rechtbank de overtreder |
« Article 17bis.§ 1er. Outre la peine prononcée par le tribunal, ce |
dernier peut ordonner que le contrevenant effectue des travaux au | |
bevelen om werken uit te voeren om het goed, bedoeld in artikel 17, te | bien, visé à l'article 17, afin qu'il soit conforme aux exigences des |
laten voldoen aan de vereisten van artikelen 4, 6, 7 en 8. Dat gebeurt | articles 4, 6, 7 et 8. Cela se fait d'office ou sur demande de |
ambtshalve of op vordering van de wooninspecteur of het college van | |
burgemeester en schepenen op wier grondgebied het goed, bedoeld in | l'inspecteur du logement ou du collège des bourgmestre et échevins sur |
artikel 17, zich bevindt. De rechtbank bepaalt de termijn voor de | le territoire desquels le bien, visé à l'article 17, est situé. |
uitvoering van de werken en kan, op vordering van de wooninspecteur of | Le tribunal fixe le délai d'exécution des travaux et peut, sur demande |
het college van burgemeester en schepenen of ambtshalve, eveneens een | de l'inspecteur du logement ou du collège des bourgmestre et échevins |
dwangsom bepalen per dag vertraging in de tenuitvoerlegging van de | ou d'office, imposer également une contrainte par jour de retard dans |
werken. De termijn voor de uitvoering van de werken bedraagt maximaal | l'exécution des travaux. Le délai d'exécution des travaux est de deux |
twee jaar. | ans au maximum. |
Wanneer de overtreder geen houder is van een zakelijk recht op het | Lorsque le contrevenant n'est pas titulaire d'un droit réel sur le |
goed, bedoeld in artikel 17, kan de rechtbank, op vordering van de | bien, visé à l'article 17, le tribunal peut, sur demande de |
wooninspecteur of het college van burgemeester en schepenen of | l'inspecteur du logement ou du collège des bourgmestre et échevins ou |
ambtshalve, machtiging verlenen aan de wooninspecteur, het college van | d'office, habiliter l'inspecteur du logement, le collège des |
burgemeester en schepenen of eventueel de burgerlijke partij om in de | bourgmestre et échevins ou, le cas échéant, la partie civile, à |
uitvoering van de werken te voorzien. | pourvoir à l'exécution des travaux. |
§ 2. De vorderingen bedoeld in § 1, worden bij het parket ingeleid bij | § 2. Les demandes, visées au § 1er, sont introduites au parquet par |
gewone brief, in naam van het Vlaamse Gewest of het college van | lettre ordinaire, au nom de la Région flamande ou du collège des |
burgemeester en schepenen, door de wooninspecteurs en de aangestelden | bourgmestre et échevins, par les inspecteurs du logement et les |
van het college van burgemeester en schepenen. | préposés du collège des bourgmestre et échevins. |
§ 3. De vordering wordt uitdrukkelijk gemotiveerd vanuit het oogpunt | § 3. La demande est motivée explicitement à la lumière des exigences |
van de elementaire veiligheids-, gezondheids- en | de sécurité, de santé et de qualité du logement, visées aux articles |
woonkwaliteitsvereisten, vermeld in artikelen 4, 6, 7 en 8. | 4, 6, 7 et 8. |
§ 4. De vordering vermeldt minstens de gebreken waarvan het herstel | § 4. La demande mentionne au moins les défauts dont la réparation est |
wordt gevorderd. § 5. De wooninspecteur en het college van burgemeester en schepenen kunnen ook voor de rechtbank van eerste aanleg, zetelend in burgerlijke aangelegenheden, in het gerechtelijk arrondissement waar het goed, bedoeld in artikel 17, zich bevindt, de uitvoering van werken vorderen zoals omschreven in § 1. § 6. De overtreder brengt de wooninspecteur en het college van burgemeester en schepenen onmiddellijk bij aangetekende brief of bij afgifte tegen ontvangstbewijs, op de hoogte indien hij de opgelegde werken vrijwillig heeft uitgevoerd. Daarop wordt door de wooninspecteur, na controle ter plaatse, een proces-verbaal van vaststelling opgemaakt als bewijs van het uitvoeren van de werken en | réclamée. § 5. L'inspecteur du logement et le collège des bourgmestre et échevins peuvent également réclamer l'exécution des travaux, tels que définis au § 1er, devant le tribunal de première instance, siégeant en matières civiles, dans l'arrondissement administratif ou le bien, visé à l'article 17, est situé. § 6. Le contrevenant notifie sans délai à l'inspecteur du logement et au collège des bourgmestre et échevins, par lettre recommandée ou contre récépissé, qu'il a effectué volontairement les travaux imposés. Après contrôle sur place, l'inspecteur du logement dresse un procès-verbal de constatation à titre de preuve de l'exécution des |
van de datum ervan. | travaux et de leur date. |
§ 7. Voor het geval dat de werken door de overtreder niet binnen de | § 7. Au cas où les travaux ne seraient pas exécutés par le |
door de rechtbank gestelde termijn worden uitgevoerd, beveelt het | contrevenant dans le délai imposé par le tribunal, le jugement du |
vonnis van de rechter, bedoeld in §§ 1 en 5, dat de wooninspecteur, het college van burgemeester en schepenen of eventueel de burgerlijke partij ambtshalve in de uitvoering ervan kan voorzien. Wanneer de overtreder in gebreke blijft of in geval van toepassing van wat bepaald is in § 1, laatste lid, is hij verplicht alle uitvoeringskosten te vergoeden op vertoon van een staat, opgesteld door de overheid, bedoeld in het eerste lid, of begroot en uitvoerbaar verklaard door de beslagrechter in de burgerlijke rechtbank. De verjaringstermijn van de maatregel, bedoeld in §§ 1 en 5, neemt een aanvang vanaf het verstrijken van de termijn die de rechtbank bepaald heeft voor de tenuitvoerlegging ervan. | juge, visé aux §§ 1er et 5, ordonne que l'inspecteur du logement, le collège des bourgmestre et échevins ou, le cas échéant, la partie civile, puisse pourvoir d'office à leur exécution. Lorsque le contrevenant reste en défaut ou en cas d'application des dispositions du § 1e, dernier alinéa, il est obligé d'indemniser tous les frais d'exécution sur présentation d'un état établi par l'autorité, visée à l'alinéa 1er, ou estimé et déclaré exécutoire par le juge des saisies auprès du tribunal civil. Le délai de la mesure, visée aux §§ 1er et 5, se prescrit à l'expiration du délai que le tribunal a fixé pour son exécution. |
§ 8. Bij een veroordeling wegens één van de misdrijven, bepaald in | § 8. En cas de condamnation pour l'une des infractions, prévues à |
artikel 17, machtigt het vonnis van de rechter, bedoeld in §§ 1 en 5, | l'article 17, le jugement du juge, visé aux §§ 1er et 5, habilite |
de wooninspecteur en het college van burgemeester en schepenen om de | l'inspecteur du logement et le collège des bourgmestre et échevins à |
kosten, bedoeld in artikel, 15, § 1, laatste lid, van het decreet van | récupérer à charge du contrevenant les frais, visés à l'article 15, § |
15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, te verhalen op de | 1er, dernier alinéa, du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code |
overtreder. | flamand du Logement. |
De overtreder is verplicht alle kosten te vergoeden op vertoon van een | Le contrevenant est tenu d'indemniser tous les frais sur présentation |
staat, opgesteld door de overheid, bedoeld in het eerste lid, of | d'un état établi par l'autorité, visée à l'alinéa 1er, ou estimé et |
begroot en uitvoerbaar verklaard door de beslagrechter in de burgerlijke rechtbank. | déclaré exécutoire par le juge des saisies auprès du tribunal civil. |
« Artikel 17ter.De dagvaarding voor de correctionele rechtbank op |
« Article 17ter.La citation devant le tribunal correctionnel en vertu |
grond van artikel 17, of het exploot tot inleiding van het geding, | de l'article 17, ou l'exploit d'introduction de la cause, visée à |
bedoeld in artikel 17bis, § 5, is pas ontvankelijk na overschrijving | l'article 17bis, § 5, n'est recevable qu'après transcription au bureau |
in het hypotheekkantoor van het gebied waar de goederen gelegen zijn. | des hypothèques dans le ressort duquel les biens sont situés. |
Elke eindbeslissing die in de zaak gewezen is, wordt op de kant van de | Toute décision finale rendue dans la cause, est inscrite en marge de |
overgeschreven dagvaarding of van het overgeschreven exploot | la citation transcrite ou de l'exploit transcrit suivant les modalités |
ingeschreven op de wijze, bepaald in artikel 84 van de hypotheekwet. | prévues à l'article 84 de la loi hypothécaire. Faute de transcription, |
Bij gebrek aan een overschrijving, bedoeld in het eerste lid, wordt de | visée à l'alinéa 1er, la décision finale est inscrite en marge de la |
eindbeslissing ingeschreven op de kant van de overschrijving van de | transcription du titre d'acquisition. Le même principe s'applique au |
titel van verkrijging. Hetzelfde geldt voor het proces-verbaal waarbij | procès-verbal dans lequel est constaté que le jugement a été exécuté. |
wordt vastgesteld dat het vonnis is uitgevoerd. | La citation ou l'exploit mentionne la description cadastrale du bien |
De dagvaarding of het exploot vermeldt de kadastrale omschrijving van | immobilier faisant l'objet de l'infraction et identifie son |
het onroerend goed dat het voorwerp uitmaakt van het misdrijf en | propriétaire, sous la forme et la sanction prescrites par la |
identificeert de eigenaar ervan, in de vorm en onder de sanctie voorgeschreven door de wetgeving inzake hypotheken. Elke eindbeslissing die in de zaak gewezen is, is steeds tegenstelbaar aan derden-verkrijgers, van wie de titel niet was overgeschreven vóór de in het eerste lid bedoelde overschrijving, of vóór de inschrijving van de dagvaarding of het exploot tot inleiding van het geding, op de kant van de overschrijving van een eerdere titel van verkrijging. In de gevallen waarin openbare besturen of derden tot uitvoering van werken, bedoeld in artikel 17bis, § 1, op kosten van de overtreder zijn overgegaan, wordt de daaruit te hunnen bate voortvloeiende schuldvordering gewaarborgd door een wettelijke hypotheek, die ingeschreven, vernieuwd, verminderd of gedeeltelijk doorgehaald wordt overeenkomstig de bepalingen in de hoofdstukken IV en V van de hypotheekwet. Die waarborg dekt ook de schuldvordering ten gevolge van de kosten van de hypothecaire formaliteiten, die door hen zijn voorgeschoten en die ten laste komen van de veroordeelde. ». | législation en matière d'hypothèques. Toute décision finale rendue dans la cause, est toujours opposable aux tiers acquéreurs dont le titre n'était pas transcrit avant la transcription visée à l'alinéa 1er, ou avant la transcription de la citation ou de l'exploit d'introduction de la cause, en marge de la transcription d'un titre d'acquisition antérieur. Dans les cas où les administrations publiques ou des tiers ont procédé à l'exécution des travaux, visés à l'article 17bis, § 1er, aux frais du contrevenant, la créance y découlant à leur bénéfice est garantie par un hypothèque légal, qui est inscrit, renouvelé, réduit ou rayé en partie, conformément aux dispositions des chapitres IV et V de la loi hypothécaire. Cette garantie couvre également la créance suite aux frais dus aux formalités hypothécaires qu'ils ont avancés et qui sont à charge du condamné. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen aan het decreet van 15 juli 1997 houdende | CHAPITRE IV. - Modifications du décret du 15 juillet 1997 contenant le |
de Vlaamse Wooncode | Code flamand du Logement |
Art. 7.Aan artikel 15, § 1, van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
Art. 7.A l'article 15, § 1er du décret du 15 juillet 1997 contenant |
de Vlaamse Wooncode, gewijzigd bij het decreet van 24 maart 2006, | le Code flamand du Logement, modifié par le décret du 24 mars 2006, |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° na het eerste lid worden de volgende twee leden ingevoegd, die luiden als volgt : | 1° après l'alinéa 1er, sont insérés deux alinéas, rédigés comme suit : |
« In afwijking van artikel 18, § 1, kan de burgemeester op advies van | « Par dérogation à l'article 18, § 1er, le bourgmestre peut, sur avis |
de gewestelijke ambtenaar bepalen dat de renovatie-, verbeterings- of | du fonctionnaire régional, ordonner que les travaux de rénovation, |
aanpassingswerken worden uitgevoerd binnen een door hem of haar | d'amélioration ou d'adaptation soient exécutés dans un délai qu'il |
bepaalde termijn, die maximaal 15 dagen bedraagt. Na het verstrijken | fixe, qui est plafonné à 15 jours. Passé ce délai, l'habitation doit |
van die termijn moet de woning beantwoorden aan de in artikel 5 | répondre aux normes visées à l'article 5 ou aux exigences de |
bedoelde normen of aan de vereisten van stabiliteit, bouwfysica, | stabilité, de physique de construction, de sécurité ou de confort |
veiligheid of minimaal comfort, bedoeld in artikel 31 van het decreet | minimal, visées à l'article 31 du décret du 21 décembre 1995 contenant |
van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de | diverses mesures d'accompagnement du budget 1996. Le fonctionnaire |
begroting 1996. De gewestelijke ambtenaar gaat na of de werken zijn | régional vérifie si les travaux ont été exécutés et que l'habitation |
uitgevoerd en de woning beantwoordt aan de vermelde normen en | répond aux normes et exigences en question. |
vereisten. Indien de nodige werken niet uitgevoerd worden binnen de termijn, | En cas d'inexécution des travaux dans le délai visé à l'alinéa deux, |
bedoeld in het tweede lid, kan de burgemeester die werken laten | le bourgmestre peut faire exécuter ces travaux. Sur présentation d'un |
uitvoeren. Op vertoon van een staat kunnen de kosten van de werken | état, les frais des travaux peuvent être récupérés à charge du |
verhaald worden op de eigenaar. »; | propriétaire. »; |
2° twee leden worden toegevoegd, die luiden als volgt : | 2° il est ajouté deux alinéas, rédigés comme suit : |
« In de gevallen dat de burgemeester overgaat tot herhuisvesting, | « Dans les cas où le bourgmestre procède au relogement, les frais |
kunnen de volgende kosten worden verhaald op de eigenaar : | suivants peuvent être récupérés à charge du propriétaire : |
1° de kosten om de ongeschikt of onbewoonbaar verklaarde woning te | 1° les frais d'évacuation de l'habitation déclarée inadaptée ou |
ontruimen; | inhabitable; |
2° de vervoerkosten en/of stockeerkosten met betrekking tot het meubilair en de goederen van de bewoners van de ongeschikt of onbewoonbaar verklaarde woning; 3° de installatiekosten met betrekking tot de nieuw te betrekken woning; 4° het saldo van de huurkost van de nieuwe huurwoning,, waarbij de maandelijkse huurkost wordt verminderd met een bedrag gelijk aan 20% van het maandelijks beschikbare inkomen van de huurder; 5° het saldo van de verblijfskost van het verblijf in een daartoe uitgeruste voorziening, waarbij de maandelijkse kost van het verblijf wordt verminderd met een bedrag gelijk aan 20% van liet maandelijks beschikbare inkomen van de huurder. | 2° les frais de transport et/ou de stockage du mobilier et des biens des occupants de l'habitation déclarée inadaptée ou inhabitable; 3° les frais d'installation dans la nouvelle habitation; 4° le solde du loyer de la nouvelle habitation locative, le loyer mensuel étant réduit d'un montant égal à 20 % du revenu mensuel disponible du locataire; 5° le solde des frais de séjour dans une structure équipée à cet effet, les frais de séjour mensuels étant réduits d'un montant égal à 20 % du revenu mensuel disponible du locataire. |
De kosten, bedoeld in het zesde lid, 4° en 5°, kunnen worden verhaald | Les frais, visés à l'alinéa six, 4° et 5°, peuvent être récupérés pour |
voor de periode van maximum één jaar. ». | une période de maximum un an. ». |
Art. 8.Artikel 20, § 1, van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
Art. 8.L'article 20, § 1er, du même décret, remplacé par le décret du |
decreet van 7 mei 2004, wordt vervangen door wat volgt : | 7 mai 2004, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 20.§ 1. Wanneer een woning die niet voldoet aan de |
« Article 20.§ 1er. Lorsqu'une habitation qui ne répond pas aux |
vereisten van artikel 5, rechtstreeks of via tussenpersoon wordt | exigences de l'article 5, est mise en location ou mise à disposition, |
verhuurd of ter beschikking gesteld met het oog op bewoning, wordt de | directement ou par personne interposée, en vue de son occupation, le |
verhuurder, de eventuele onderverhuurder of diegene die de woning ter | bailleur, l'éventuel sous-bailleur ou celui qui a mis l'habitation à |
beschikking stelt, gestraft met een gevangenisstraf van zes maanden | disposition, est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et |
tot drie jaar en een geldboete van 500 tot 25.000 euro. | d'une amende de 500 à 25.000 euros. |
Wanneer een roerend of een onroerend goed dat niet hoofdzakelijk voor | Lorsqu'un bien mobilier ou immobilier dont le logement n'est pas la |
wonen bestemd is, rechtstreeks of via een tussenpersoon wordt verhuurd | destination principale, est mis en location ou mis à disposition, |
of ter beschikking gesteld met het oog op bewoning terwijl dit goed | directement ou par personne interposée, en vue de son occupation |
gebreken vertoont die een veiligheids- of gezondheidsrisico inhouden | tandis qu'il présente des défauts impliquant un risque de sécurité ou |
of terwijl in dit goed de basisnutsvoorzieningén zoals elektriciteit, | de santé ou que des équipements de base tels que l'électricité, le |
sanitair, kookgelegenheid en verwarmingsmogelijkheid ontbreken of niet | sanitaire, la cuisine et le chauffage font défaut ou ne fonctionnent |
behoorlijk functioneren, wordt de verhuurder, de eventuele | |
onderverhuurder of diegene die dat roerend of onroerend goed ter | pas proprement, le bailleur, l'éventuel sous-bailleur ou celui qui a |
beschikking stelt, gestraft met een gevangenisstraf van zes maanden | mis l'habitation à disposition, est puni d'un emprisonnement de six |
tot drie jaar en een geldboete van 500 tot 25.000 euro. | mois à trois ans et d'une amende de 500 à 25.000 euros. |
Het misdrijf, bedoeld in het eerste of tweede lid, wordt gestraft met | L'infraction, visée à l'alinéa 1er ou deux, est punie d'une amende de |
een geldboete van 1000 tot 100.000 euro en met een gevangenisstraf van | 1.000 à 100.000 euros et d'un emprisonnement d'un an à cinq ans dans |
één jaar tot vijf jaar in volgende gevallen : | les cas suivants : |
1° als van de betrokken activiteit een gewoonte wordt gemaakt, | 1° si l'activité en question devient une habitude; |
2° als het een daad van deelneming aan de hoofd- of bijkomende | 2° s'il s'agit d'un acte de participation à l'activité principale ou |
bedrijvigheid van een vereniging betreft, ongeacht of de schuldige de | secondaire d'une association, que le coupable revête ou non la qualité |
hoedanigheid van leidend persoon heeft. ». | de personne dirigeante. ». |
Art. 9.In hetzelfde decreet worden een artikel 20bis en een artikel |
Art. 9.Dans le même décret, il est inséré un article 20bis et un |
20ter ingevoegd, die luiden als volgt : | article 20ter, rédigés comme suit : |
« Artikel 20bis.§ 1. Naast de straf kan de rechtbank de overtreder bevelen om werken uit te voeren om de woning te laten voldoen aan de vereisten van artikel 5. Dat gebeurt ambtshalve of op vordering van de wooninspecteur of het college van burgemeester en schepenen op wier grondgebied de woning, bedoeld in artikel 20, zich bevindt. De rechtbank bepaalt de termijn voor de uitvoering van de werken en kan, op vordering van de wooninspecteur of het college van burgemeester en schepenen of ambtshalve, eveneens een dwangsom bepalen per dag vertraging in de tenuitvoerlegging van de werken. De termijn voor de uitvoering van de werken bedraagt maximaal twee jaar. Wanneer de overtreder geen houder is van een zakelijk recht op de woning, kan de rechtbank, op vordering van de wooninspecteur of het college van burgemeester en schepenen of ambtshalve, machtiging verlenen aan de wooninspecteur, het college van burgemeester en |
« Article 20bis.§ 1er. Outre la peine prononcée par le tribunal, ce dernier peut ordonner que le contrevenant effectue des travaux afin que l'habitation, soit conforme aux exigences de l'article 5. Cela se fait d'office ou sur demande de l'inspecteur du logement ou du collège des bourgmestre et échevins sur le territoire desquels l'habitation, visée à l'article 20, est située. Le tribunal fixe le délai d'exécution des travaux et peut, sur demande de l'inspecteur du logement ou du collège des bourgmestre et échevins ou d'office imposer également une contrainte par jour de retard dans l'exécution des travaux. Le délai d'exécution des travaux est de deux ans au maximum. Lorsque le contrevenant n'est pas titulaire d'un droit réel sur l'habitation, le tribunal peut, sur demande de l'inspecteur du logement ou du collège des bourgmestre et échevins ou d'office, habiliter l'inspecteur du logement, le collège des bourgmestre et |
schepenen of eventueel de burgerlijke partij om in de uitvoering van | échevins ou, le cas échéant, la partie civile, à pourvoir à |
de werken te voorzien. | l'exécution des travaux. |
§ 2. De vorderingen bedoeld in § 1, worden bij het parket ingeleid bij | § 2. Les demandes, visées au § 1er, sont introduites au parquet par |
gewone brief in naam van liet Vlaamse Gewest of het college van | lettre ordinaire, au nom de la Région flamande ou du collège des |
burgemeester en schepenen, door de wooninspecteurs en de aangestelden | bourgmestre et échevins, par les inspecteurs du logement et les |
van het college van burgemeester en schepenen. | préposés du collège des bourgmestre et échevins. |
§ 3. De vordering wordt uitdrukkelijk gemotiveerd vanuit het oogpunt | § 3. La demande est motivée explicitement à la lumière des exigences |
van de elementaire veiligheids-, gezondheids- en | élémentaires de sécurité, de santé et de qualité du logement, visées à |
woonkwaliteitsvereisten, vermeld in artikel 5. | l'article 5. |
§ 4. De vordering vermeldt minstens de gebreken waarvan het herstel | § 4. La demande mentionne au moins les défauts dont la réparation est |
wordt gevorderd. | réclamée. |
§ 5. De wooninspecteur en het college van burgemeester en schepenen | § 5. L'inspecteur du logement et le collège des bourgmestre et |
kunnen ook voor de rechtbank van eerste aanleg, zetelend in | échevins peuvent également réclamer l'exécution des travaux, tels que |
burgerlijke aangelegenheden, in het gerechtelijk arrondissement waar | définis au § 1er, devant le tribunal de première instance, siégeant en |
de woning, bedoeld in artikel 20, zich bevindt, de uitvoering van | matières civiles, dans l'arrondissement judiciaire ou l'habitation, |
werken vorderen zoals omschreven in § 1. | visée à l'article 20, est située, tel que défini au § 1er. |
§ 6. De overtreder brengt de wooninspecteur en het college van | § 6. Le contrevenant notifie sans délai à l'inspecteur du logement et |
burgemeester en schepenen onmiddellijk bij aangetekende brief of bij | au collège des bourgmestre et échevins, par lettre recommandée ou |
afgifte tegen ontvangstbewijs, op de hoogte indien hij de opgelegde | contre récépissé, qu'il a effectué volontairement les travaux imposés. |
werken vrijwillig heeft uitgevoerd. Daarop wordt door de | Après contrôle sur place, l'inspecteur du logement dresse un |
wooninspecteur, na controle ter plaatse, een proces-verbaal van | |
vaststelling opgemaakt als bewijs van het uitvoeren van de werken en | procès-verbal de constatation à titre de preuve de l'exécution des |
van de datum ervan. | travaux et de leur date. |
§ 7. Voor het geval dat de werken door de overtreder niet binnen de | § 7. Au cas où les travaux ne seraient pas exécutés par le |
door de rechtbank gestelde termijn worden uitgevoerd, beveelt het | contrevenant dans le délai imposé par le tribunal, le jugement du |
vonnis van de rechter, bedoeld in §§ 1 en 5, dat de wooninspecteur, | juge, visé aux §§ 1er et 5, ordonne que l'inspecteur du logement, le |
het college van burgemeester en schepenen of eventueel de burgerlijke | collège des bourgmestre et échevins ou, le cas échéant, la partie |
partij, ambtshalve in de uitvoering ervan kan voorzien. | civile, puisse pourvoir d'office à leur exécution. |
Wanneer de overtreder in gebreke blijft of in geval van toepassing van | Lorsque le contrevenant reste en défaut ou en cas d'application des |
hetgeen bepaald is in § 1, laatste lid, is hij verplicht alle | dispositions du § 1e, dernier alinéa, il est obligé d'indemniser tous |
uitvoeringskosten te vergoeden op vertoon van een staat, opgesteld | les frais d'exécution sur présentation d'un état établi par |
door de overheid, bedoeld in het eerste lid, of begroot en uitvoerbaar | l'autorité, visée à l'alinéa 1er, ou estimé et déclaré exécutoire par |
verklaard door de beslagrechter in de burgerlijke rechtbank. | le juge des saisies auprès du tribunal civil. |
De verjaringstermijn van de maatregel, bedoeld in §§ 1 en 5, neemt een | Le délai de la mesure, visée aux §§ 1er et 5, se prescrit à partir de |
aanvang vanaf het verstrijken van de termijn die de rechtbank bepaald heeft voor de tenuitvoerlegging ervan. § 8. In geval van veroordeling wegens één van de misdrijven, bepaald in artikel 20, § 1, machtigt het vonnis van de rechter, bedoeld in §§ 1 en 5, de wooninspecteur en het college van burgemeester en schepenen om de kosten, bedoeld in artikel 15, § 1, laatste lid, te verhalen op de overtreder. De overtreder is verplicht alle kosten te vergoeden op vertoon van een staat opgesteld door de overheid, bedoeld in het eerste lid, of begroot en uitvoerbaar verklaard door de beslagrechter in de burgerlijke rechtbank. | l'expiration du délai que le tribunal a fixé pour son exécution. § 8. En cas de condamnation pour l'une des infractions, prévues à l'article 20, § 1er, le jugement du juge, visé aux §§ 1er et 5, habilite l'inspecteur du logement et le collège des bourgmestre et échevins à récupérer à charge du contrevenant, les frais, visés à l'article 15, § 1er, dernier alinéa. Le contrevenant est tenu d'indemniser tous les frais sur présentation d'un état établi par l'autorité, visée à l'alinéa 1er, ou estimé et déclaré exécutoire par le juge des saisies auprès du tribunal civil. |
« Artikel 20ter.De dagvaarding voor de correctionele rechtbank op |
« Article 20ter.La citation devant le tribunal correctionnel en vertu |
grond van artikel 20, of het exploot tot inleiding van het geding, | de l'article 20, ou l'exploit d'introduction de la cause, visée à |
bedoeld in artikel 20bis, § 5, is pas ontvankelijk na overschrijving | l'article 20bis, § 5, n'est recevable qu'après transcription au bureau |
in het hypotheekkantoor van het gebied waar de goederen gelegen zijn. | des hypothèques dans le ressort duquel les biens sont situés. |
Elke eindbeslissing die in de zaak gewezen is, wordt op de kant van de | Toute décision finale rendue dans la cause, est inscrite en marge de |
overgeschreven dagvaarding of van het overgeschreven exploot | la citation transcrite ou de l'exploit transcrit suivant les modalités |
ingeschreven op de wijze, bepaald in artikel 84 van de hypotheekwet. Bij gebrek aan een overschrijving, bedoeld in het eerste lid, wordt de eindbeslissing ingeschreven op de kant van de overschrijving van de titel van verkrijging. Hetzelfde geldt voor het proces-verbaal waarbij wordt vastgesteld dat het vonnis is uitgevoerd. De dagvaarding of het exploot vermeldt de kadastrale omschrijving van het onroerend goed dat het voorwerp uitmaakt van het misdrijf en identificeert de eigenaar ervan, in de vorm en onder de sanctie voorgeschreven door de wetgeving inzake hypotheken. Elke eindbeslissing die in de zaak gewezen is, is steeds tegenstelbaar aan derden-verkrijgers, van wie de titel niet was overgeschreven vóór de in het eerste lid bedoelde overschrijving, of vóór de inschrijving van de dagvaarding of het exploot tot inleiding van het geding, op de kant van de overschrijving van een eerdere titel van verkrijging. In de gevallen waarin openbare besturen of derden tot uitvoering van werken, bedoeld in artikel 20bis, § 1, op kosten van de overtreder zijn overgegaan, wordt de daaruit te hunnen bate voortvloeiende schuldvordering gewaarborgd door een wettelijke hypotheek, die ingeschreven, vernieuwd, verminderd of gedeeltelijk doorgehaald wordt overeenkomstig de bepalingen in de hoofdstukken IV en V van de hypotheekwet. Die waarborg dekt ook de schuldvordering ten gevolge van de kosten van de hypothecaire formaliteiten. die door hen zijn voorgeschoten en die ten laste komen van de veroordeelde. ». | prévues à l'article 84 de la loi hypothécaire. Faute de transcription, visée à l'alinéa 1er, la décision finale est inscrite en marge de la transcription du titre d'acquisition. Le même principe s'applique au procès-verbal dans lequel est constaté que le jugement a été exécuté. La citation ou l'exploit mentionne la description cadastrale du bien immobilier faisant l'objet de l'infraction et identifie son propriétaire, sous la forme et la sanction prescrites par la législation en matière d'hypothèques. Toute décision finale rendue dans la cause, est toujours opposable aux tiers acquéreurs dont le titre n'était pas transcrit avant la transcription visée à l'alinéa 1er, ou avant la transcription de la citation ou de l'exploit d'introduction de la cause, en marge de la transcription d'un titre d'acquisition antérieur. Dans les cas où les administrations publiques ou des tiers ont procédé à l'exécution des travaux, visés à l'article 20bis, § 1er, aux frais du contrevenant, la créance y découlant à leur bénéfice est garantie par un hypothèque légal, qui est inscrit, renouvelé, réduit ou rayé en partie, conformément aux dispositions des chapitres IV et V de la loi hypothécaire. Cette garantie couvre également la créance suite aux frais dus aux formalités hypothécaires qu'ils ont avancés et qui sont à charge du condamné. » |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur |
Art. 10.De Vlaamse Regering bepaalt de datum waarop dit decreet in |
Art. 10.Le Gouvernement flamand fixe la date d'entrée en vigueur du |
werking treedt. | présent décret. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 7 juli 2006. | Bruxelles, le 7 juillet 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des |
Inburgering, | Villes, du Logement et de l'Intégration civique, |
M. KEULEN | M. KEULEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2005-2006 | (1) Session 2005-2006 |
Stukken : | Documents : |
Voorstel van decreet : 672, nr. 1.. - Advies van de Raad van State : | Projet de décret : 672, n° 1. - Avis du Conseil d'Etat : 672, n° 2. - |
672, nr. 2. - Amendementen : 672, nr. 3. - Verslag : 672, nr. 4. - | Amendements : 672, n° 3. - Rapport : 672, n° 4. - Texte adopté en |
Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 672, nr. 5. | séance plénière : 672, n° 5. |
Handelingen : bespreking en aanneming : vergaderingen van 5 juli 2006. | Annales : discussion et adoption : séances du 5 juillet 2006. |