Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 06/05/1999
← Terug naar "Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende het intern vervoer "
Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende het intern vervoer Décret portant approbation de l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté française relatif au transport interne
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
6 MEI 1999. - Decreet houdende goedkeuring van het 6 MAI 1999. - Décret portant approbation de l'accord de coopération
samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap entre la Région wallonne et la Communauté française relatif au
betreffende het intern vervoer (1) transport interne (1)
De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement,
hetgeen volgt : sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Het samenwerkingsakkoord, gesloten op 25 mei 1998 tussen

Article 1er.L'accord de coopération conclu le 25 mai 1998 entre la

het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende het intern Région wallonne et la Communauté française relatif au transport
vervoer, is goedgekeurd. interne est approuvé.

Art. 2.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 2.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur
zal worden bekendgemaakt. belge.
Namen, 6 mei 1999. Namur, le 6 mai 1999.
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du
Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports,
M. LEBRUN M. LEBRUN
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
B. ANSELME B. ANSELME
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture,
G. LUTGEN G. LUTGEN
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport
Internationale Betrekkingen, et des Relations internationales,
W. ANCION W. ANCION
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 1998-1999 (1) Session 1998-1999
Stukken van de Raad 519 (1998-1999) nrs. 1 en 2 Documents du Conseil 519 (1998-1999) nos 1 et 2.
Volledig verslag, openbare vergadering van 4 mei 1999. Compte rendu intégral, séance publique du 4 mai 1999.
Bespreking - Stemming. Discussion - Vote.
Bijlage Annexe
Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap Accord de cooperation entre la Région wallonne et la Communauté française
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, gewijzigd bij de wet van notamment en son article 92bis modifié par la loi du 8 août 1988 et
8 augustus 1988 en de wet van 16 juli 1993; par la loi du 16 juillet 1993;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 20 oktober Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 20 octobre 1997;
1997; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 oktober 1997; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 octobre 1997;
Overwegende dat deze maatregel de Gemeenschappen en de Gewesten in de Considérant que cette disposition permet aux Communautés et aux
mogelijkheid stelt samenwerkingsakkoorden te sluiten die o.a. slaan op Régions de conclure des accords de coopération qui portent notamment
het gezamenlijke beheer van gemeenschappelijke diensten en sur la gestion conjointe de services et institutions communs, sur
instellingen, op de gezamenlijke uitoefening van eigen bevoegdheden, l'exercice conjoint de compétences propres, ou sur le développement
of op de ontwikkeling van gemeenschappelijke initiatieven; d'initiatives en commun;
Overwegende dat artikel 6, § 1, X, van dezelfde bijzondere wet de Considérant que l'article 6, § 1er, X, de la même loi spéciale confie
bevoegdheid inzake vervoer aan de Gewesten opdraagt; la compétence en matière de transports aux régions;
Overwegende dat artikel 127 van de Grondwet het onderwijs en dus het Considérant que l'article 127 de la Constitution fait de
leerlingenvervoer bepaalt als een gemeenschapsaangelegenheid; l'enseignement, et par là, des transports scolaires, une matière communautaire;
Overwegende dat artikel 3, 5°, van het decreet II van 19 juli 1993 Considérant que l'article 3, 5°, du décret II du 19 juillet 1993
betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden van de Franse attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté
Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, française à la Région wallonne et à la Commission communautaire
de uitoefening van de bevoegdheden inzake het leerlingenvervoer, française, a transféré l'exercice des compétences en matière de
bedoeld in artikel 4 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van transport scolaire visée à l'article 4 de la loi du 29 mai 1959
sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, en georganiseerd bij de modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement
wet van 15 juli 1983 houdende oprichting van de Nationale Dienst voor organisé par la loi du 15 juillet 1983 portant création du Service
Leerlingenvervoer, naar deze instellingen overgeheveld heeft; national du transport scolaire à ces institutions;
Overwegende dat het gepast lijkt een samenwerkingsakkoord inzake het Considérant qu'il paraît opportun de conclure un accord de coopération
leerlingenvervoer te sluiten, en matière de transport scolaire,
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, La Communauté française, représentée par son Gouvernement,
en et
het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, la Région wallonne, représentée par son Gouvernement,
zijn overeengekomen wat volgt : ont convenu ce qui suit :

Artikel 1.De Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest komen overeen de

Article 1er.La Communauté française et la Région wallonne conviennent

onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap te voorzien van de d'assurer les synergies les plus efficientes entre la politique
efficiëntste samenwerkingsverbanden tussen het gewestelijk régionale de ramassage scolaire et la politique communautaire de
schoolbusdienstbeleid en het communautair beleid inzake intern transport interne aux établissements d'enseignement de la Communauté
vervoer. française.

Art. 2.Het leerlingenvervoer, hierna schoolbusdienst genoemd, is het

Art. 2.Le transport scolaire, nommé ci-après ramassage scolaire, est

vervoer bedoeld in artikel 4 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging le transport visé à l'article 4 de la loi du 29 mai 1959 modifiant
van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving en georganiseerd bij certaines dispositions de la législation de l'enseignement et organisé
de wet van 15 juli 1983 houdende oprichting van de Nationale Dienst par la loi du 15 juillet 1983 portant création du Service national du
voor Leerlingenvervoer en bij het decreet van 16 juli 1998 (?) transport scolaire et par le décret du portant réglementation du
houdende reglementering van het vervoer van leerlingen die de door de transport des élèves fréquentant les établissements d'enseignement
Franse Gemeenschap op het grondgebied van het Franse taalgebied organisé ou subventionné par la Communauté française sur le territoire
georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen bezoeken. de la région de langue française.

Art. 3.Het intern vervoer bestaat in het vervoer van de leerlingen van : 1° een door de Franse Gemeenschap georganiseerde inrichting tussen de verschillende vestigingen van deze inrichting alsmede naar de verschillende lokalen waarin de leerlingen verplichte activiteiten van hun leerprogramma volgen; 2° een autonoom internaat van de Franse Gemeenschap naar de onderwijsinrichting waar de leerlingen school lopen; 3° een door de Franse Gemeenschap georganiseerde inrichting of een

Art. 3.Le transport interne consiste dans : 1° le transport des élèves d'un établissement organisé par la Communauté française entre les différentes implantations de cet établissement ainsi que vers les différents locaux dans lesquels les élèves suivent des activités obligatoires qui font partie de leur programme d'études; 2° le transport des élèves d'un internat autonome de la Communauté française vers l'établissement d'enseignement où ils suivent les cours; 3° le transport des élèves d'un établissement organisé par la

autonoom internaat van de Franse Gemeenschap naar de schoollokalen Communauté française ou d'un internat autonome de la Communauté
waar de leerlingen hun maaltijden gebruiken; française vers les locaux scolaires où les élèves prennent les repas;
4° een openluchtcentrum naar de plaatsen van het centrum waar de 4° le transport des élèves d'un centre de plein air vers les lieux
activiteiten plaatsvinden; d'activité du centre;
5° een door de Franse Gemeenschap georganiseerde inrichting naar de 5° le transport des élèves d'un établissement organisé par la
lokalen van de psycho-medisch-sociale dienst waarvan de inrichting Communauté française vers les locaux du Centre PMS dont dépend
afhangt. l'établissement.

Art. 4.Met voorafgaand akkoord van de secretaris van de betrokken

Art. 4.Moyennant accord préalable du secrétaire de la Commission

gedecentraliseerde adviescommissie, bedoeld in artikel 8 van voornoemd decreet wordt het vervoer naar de musea, tentoonstellingen en andere ruimten met een pedagogisch belang onder voorbehoud dat de aan de inrichting toegekende kilometrage niet overschreden wordt eveneens als intern vervoer beschouwd, voor zover het tijdens de gewone openingsdagen van de scholen gebeurt.

Art. 5.Wat het intern vervoer betreft, komt het geheel van de loonkosten van de chauffeur en de eventuele begeleider ten laste van de Franse Gemeenschap; deze laatste neemt eveneens de civielrechtelijke aansprakelijkheid van de chauffeur en begeleider op zich. Wanneer een traject van intern vervoer ook een schoolbusdienst omvat, wordt het als intern vervoer beschouwd.

Art. 6.Er wordt in een jaarlijks aan te passen een memorandum van

consultative déconcentrée concernée, visé à l'article 8 du décret du précité, sont également considérés comme transports internes sous réserve de ne pas dépasser le kilométrage attribué à l'établissement, les transports assurant les déplacements vers les musées, expositions et autres sites d'intérêt pédagogique, pour autant qu'ils soient effectués pendant les jours normaux d'ouverture des écoles.

Art. 5.Pour ce qui relève du transport interne, l'ensemble des frais afférents à la rétribution du chauffeur et à l'accompagnement éventuel ainsi que la responsabilité civile des chauffeur et accompagnateur incombent à la Communauté française. Lorsqu'un circuit de transport interne comprend aussi du ramassage scolaire, il est considéré comme du transport interne.

Art. 6.L'affectation de membres du personnel ouvrier statutaire ou

overeenkomst tussen de Regering van het Waalse Gewest en die van de contractuel, de la Communauté française à la conduite de bus de
Franse Gemeenschap voorzien met betrekking tot de leden van het ramassage scolaire fait l'objet d'un protocole d'accord entre le
statutaire of contractuele arbeiderspersoneel van de Franse Gouvernement de la Région wallonne et de celui de la Communauté
Gemeenschap die belast worden met het besturen van schoolbussen. française. Le protocole est adapté annuellement.
De civielrechtelijke aansprakelijkheid van de leden van het statutaire La responsabilité civile des membres du personnel ouvrier, statutaire
of contractuele arbeiderspersoneel die schoolbussen besturen, en van ou contractuel, affectés à la conduite de bus de ramassage scolaire et
de eventuele begeleider, berust bij het Waalse Gewest wanneer ze deze son accompagnement éventuel incombe, lorsqu'ils accomplissent cette
taak vervullen. tâche, à la Région wallonne.

Art. 7.Het Gewest stelt de bussen voor het in de artikelen 2 en 3

Art. 7.La Région met à la disposition des établissements de la

bepaalde intern vervoer ter beschikking van de inrichtingen van de Communauté française les bus destinés au transport interne défini aux
Franse Gemeenschap. Deze bussen kunnen eigendom van het Gewest zijn of articles 2 et 3. Les bus mis à dispositions peuvent être propriété de
door dit laatste gehuurd worden. la Région ou loués par elle.
Het totaalaantal kilometers dat het Waalse Gewest financiert voor het Le nombre global de kilomètres financés par la Région pour le
intern vervoer mag maximum 1 350 000 kilometers per schooljaar transport interne ne peut excéder, par année scolaire, 1.350.000
bereiken. kilomètres.

Art. 8.Wanneer personeelsleden, bedoeld in artikel 1 van het decreet

Art. 8.Lorsque des membres du personnel visé à l'article 1er du

van 24 juni 1996 houdende regeling van de opdrachten, verloven wegens décret du 24 juin 1996 portant réglementation des missions, des congés
opdracht en terbeschikkingstelling wegens opdracht in het door de pour mission et des mises en disponibilité pour mission spéciale dans
Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs, het l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française
leerlingenvervoer moeten waarnemen door terbeschikkingstelling van het sont affectés aux transports scolaires par mise à la disposition de la
Gewest, staan ze onder het hiërarchische gezag van dit laatste en Région, ils sont placés sous l'autorité hiérarchique de celle-ci et
genieten ze een verlof voor bijzondere opdracht overeenkomstig de bénéficient d'un congé pour mission spéciale, conformément à l'échelle
loonschaal die op hen van toepassing is naar gelang van hun benoeming. barémique qui leur est applicable en fonction de leur nomination.
Het aantal opdrachthouders, bedoeld in het eerste lid, is beperkt tot Le nombre de chargés de mission visés à l'alinéa 1er ne peut être
zes. supérieur à six.

Art. 9.De Regering van het Waalse Gewest en de Regering van de Franse

Art. 9.Le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement de la

Gemeenschap onderwerpen, ieder wat haar betreft, dit akkoord aan de Communauté française, chacun pour ce qui le concerne, soumettent le
goedkeuring van hun Parlement binnen drie maanden na de ondertekening présent accord à la sanction de leur Parlement dans les trois mois de
ervan. sa signature.
Namen, 25 mei 1998. Namur, le 25 mai 1998.
De Minister-Voorzitster van de Franse Gemeenschap, belast met La Ministre-Présidente de la Communauté française, chargée de
Onderwijs, l'Education,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du
Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports,
M. LEBRUN M. LEBRUN
^