Decreet tot wijziging van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij | Décret modifiant la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 6 MEI 1999. - Decreet tot wijziging van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 6 MAI 1999. - Décret modifiant la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Wat het Waalse Gewest betreft, wordt artikel 5 van de wet |
Article 1er.Pour la Région wallonne, l'article 5 de la loi du 1er |
van 1 juli 1954 op de riviervisserij aangevuld met een als volgt | juillet 1954 sur la pêche fluviale est complété par un alinéa 2 rédigé |
opgesteld alinea 2 : | comme suit : |
« Degenen die inbreuk maken op de bepalingen van dit artikel worden | « Ceux qui contreviennent aux dispositions du présent article seront |
gestrafd met een boete van 100 tot 1 000 frank. » | punis d'une amende de 100 à 1 000 francs. » |
Art. 2.Wat het Waalse Gewest betreft, wordt artikel 9, 3e lid van |
Art. 2.Pour la Région wallonne, l'article 9, alinéa 3, de la même loi |
dezelfde wet vervangen door volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« De Waalse Regering reikt de visverloven uit volgens de door haar | « Le Gouvernement wallon délivre les permis suivant les modalités |
bepaalde wijze om hun uitreiking te vergemakkelijken. » | fixées par lui en vue de faciliter leur obtention. » |
Art. 3.Wat het Waalse Gewest betreft, wordt een als volgt opgesteld |
Art. 3.Pour la Région wallonne, un article 17bis, rédigé comme suit, |
artikel 17bis in dezelfde wet gevoegd : | est inséré dans la même loi : |
« Art. 17bis.Onverminderd artikelen 15, 16 en 17 en met het oog op de |
« Art. 17bis.Sans préjudice des articles 15, 16 et 17 en vue |
bescherming van de vissoorten door een rationeel beheer ervan kan de | d'assurer la protection des espèces piscicoles par leur exploitation |
rationnelle, le Gouvernement peut prendre toutes les mesures | |
Regering alle maatregelen treffen die nodig zijn om de vangst, het | nécessaires pour interdire ou limiter la capture, la détention, le |
houden, het vervoer en de verkoop van in de waterlopen en kanalen van | transport et la vente de poissons prélevés dans les cours d'eau et |
het Waalse Gewest gevangen vissen te verbieden of te beperken. | dans les canaux de la Région wallonne. |
Zij kan met name bepalen welke soorten het onderwerp zijn van | Il peut notamment déterminer les espèces faisant l'objet de mesures |
bijzondere maatregelen, de voorschriften inzake grootte of aantal, de | particulières, les conditions de taille ou de nombre, le volume des |
inhoud van de bewaar- en vervoerbakken. Zij bepaalt de plaatsen, deel | récipients de détention et de transport. Il fixe les endroits, partie |
of geheel van het grondgebied van het Waalse Gewest waar de verkoop | ou ensemble du territoire de la Région wallonne où la vente de ces |
van deze soorten verboden is. | espèces est interdite. |
De inbreuken op de bepalingen van de besluiten genomen krachtens het | Les infractions aux dispositions des arrêtés pris en exécution des |
1e en het 2e lid worden gestraft met een boete van 100 tot 1 000 frank. » | alinéas 1er et 2 seront punies d'une amende de 100 à 1 000 francs. » |
Art. 4.Wat het Waalse Gewest betreft, wordt artikel 36 van dezelfde |
Art. 4.Pour la Région wallonne, l'article 36 de la même loi est |
wet vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 36.§ 1. Er wordt een instelling van algemeen nut opgericht, |
« Art. 36.§ 1er. Il est institué un organisme d'intérêt public |
met name "Fonds piscicole de Wallonie" (Waalse Visserijfonds) bestemd | dénommé « Fonds piscicole de Wallonie » destiné à améliorer la pêche |
om de visserij in het algemeen te bevorderen op de waterlopen waar | en général dans les cours d'eau où s'applique la présente loi |
deze wet van toepassing is door onder meer acties voor de inrichting | notamment par des actions d'aménagement, de restauration du milieu |
en de herstel van het watermilieu, voor het weer uitzetten van | aquatique et de rempoissonnement, la lutte contre la pollution et les |
pootvis, de strijd tegen de vervuiling en allerlei beschadigingen, de | dégradations de toutes natures, la promotion et l'éducation en matière |
promotie en de scholing inzake visserij, de logistieke en financiële | de pêche, le soutien logistique et financier des fédérations de |
steun aan vissersverenigingen die in de provinciale visserijcommissies zetelen. | pêcheurs siégeant dans les commissions provinciales piscicoles. |
Dit fonds heeft de rechtspersoonlijkheid zonder aanstelling van | Ce fonds est doté de la personnalité juridique sans affectation de |
bijzonder personeel. Het is gerangschikt in categorie A zoals | personnel spécifique. Il est classé dans la catégorie A établie par |
vastgesteld bij artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de | l'article 1er de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de |
controle op sommige instellingen van openbaar nut. | certains organismes d'intérêt public. |
§ 2. Het vermogen, de rechten en plichten van het Visserijfonds worden | § 2. Les avoirs, droits et obligations du Fonds piscicole lui sont |
er van ambtswege aan overgedragen. | transférés d'office. |
Het wordt gestijfd door een heffing op de ontvangsten van de verkoop | Il est alimenté par un prélèvement sur les recettes de la vente des |
van de visverloven. | permis de pêche. |
Het kan legaten, giften of schenkingen ontvangen. | Il peut recevoir des legs, dons ou donations. |
Op de voordracht van de Minister van Begroting en van de Minister tot | Sur proposition du Ministre du Budget et du Ministre ayant la pêche |
wiens bevoegdheden de Visserij behoort bepaalt de Waalse Regering het | fluviale dans ses attributions, le Gouvernement wallon détermine le |
bedrag van de heffingen dat niet lager dan 55% van de verkoopprijs van | montant du prélèvement qui ne pourra être inférieur à 55 % du prix des |
de verloven mag zijn. » | permis. » |
Art. 5.Wat het Waalse Gewest betreft, wordt er een als volgt |
Art. 5.Pour la Région wallonne, un article 36bis, rédigé comme suit, |
opgesteld artikel 36bis in dezelfde wet gevoegd : | est inséré dans la même loi : |
« Art. 36bis.De voorwaarden voor de erkenning door de Regering en |
« Art. 36bis.Les conditions d'agrément par le Gouvernement et de |
voor toelagen van het "Fonds piscicole de Wallonie" voor de | subventions par le Fonds piscicole de Wallonie des « écoles de pêche |
"vissersscholen" met inbegrip van de opleiders en de vissersfederaties | », en ce compris les formateurs, et des fédérations de pêcheurs sont |
worden vastgesteld door de Regering op de voordracht van het centrale | déterminées par le Gouvernement sur proposition du comité central du |
comité van het visserijfonds na raadpleging van de provinciale | Fonds piscicole après consultation des commissions provinciales |
visserijcommissies. » | piscicoles. » |
Art. 6.Wat het Waalse Gewest betreft, wordt artikel 37 van dezelfde |
Art. 6.Pour la Région wallonne, l'article 37 de la même loi est |
wet vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 37.Het "Fonds piscicole de Wallonie" wordt beheerd door de |
« Art. 37.Le pouvoir de gestion du Fonds piscicole de Wallonie est |
Minister tot wiens bevoegdheid de riviervisserij behoort. Het | assuré par le Ministre ayant la pêche fluviale dans ses attributions. |
secretariaat en de boekhouding worden waargenomen door het bestuur | Le secrétariat et la comptabilité sont assurés par l'administration |
bevoegd voor het beheer van de riviervisserij. » | ayant la gestion de la pêche fluviale dans ses compétences. » |
Art. 7.Wat het Waalse Gewest betreft, wordt artikel 37bis van |
Art. 7.Pour la Région wallonne, un article 37bis, rédigé comme suit, |
dezelfde wet vervangen door de volgende bepaling : | est inséré dans la même loi : |
« Art. 37bis.Het reglement betreffende de boekhouding van het fonds |
« Art. 37bis.Le Gouvernement arrête le règlement relatif à la |
wordt door de Regering opgesteld. Het kan afwijken van de bepalingen | comptabilité du fonds. Il peut déroger ou compléter les dispositions |
van het koninklijk besluit van 7 april 1954 houdende algemeen | de l'arrêté royal du 7 avril 1954 portant règlement général sur le |
reglement op de begroting en de comptabiliteit van de bij de wet van | budget et la comptabilité des organismes d'intérêt public visés par la |
16 maart 1954 bedoelde instellingen van openbaar nut of deze | loi du 16 mars 1954. Il détermine notamment le mode d'élaboration et |
aanvullen. Zij bepaalt met name de opstellings- en uitvoeringswijze | d'exécution du budget et des modalités et conditions de placement du |
van de begroting en de beleggingsmodaliteiten en -voorwaarden van het | |
fonds. » | fonds. » |
Art. 8.De bepalingen van artikelen 2, 4, 5, 6 en 7 treden in werking |
Art. 8.Les dispositions des articles 2, 4, 5, 6 et 7 entrent en |
op 1 januari 2000. | vigueur au 1er janvier 2000. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 6 mei 1999. | Namur, le 6 mai 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en | Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport |
Internationale Betrekkingen, | et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999. | (1) Session 1998-1999. |
Stukken van de Waalse Gewestraad 509 (1998-1999), nrs. 1 tot 6. | Documents du Conseil 509 (1998-1999) N |
Volledig verslag, openbare vergadering van 28 april 1999. | Compte rendu intégral, séance publique du 28 avril 1999. |
Bespreking - Stemming. | Discussion - Vote. |