← Terug naar "Decreet houdende instemming met het Protocol van Nagoya inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010, alsmede met zijn bijlage "
Decreet houdende instemming met het Protocol van Nagoya inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010, alsmede met zijn bijlage | Décret portant assentiment au Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation à la Convention sur la Diversité Biologique, fait à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à ses annexes |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
6 MAART 2015. - Decreet houdende instemming met het Protocol van | 6 MARS 2015. - Décret portant assentiment au Protocole de Nagoya sur |
Nagoya inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en | l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des |
billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij | avantages découlant de leur utilisation à la Convention sur la |
het Verdrag inzake biologische diversiteit, gedaan te Nagoya op 29 | Diversité Biologique, fait à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à ses |
oktober 2010, alsmede met zijn bijlage (1) | annexes (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
Decreet houdende instemming met het Protocol van Nagoya inzake toegang | Décret portant assentiment au Protocole de Nagoya sur l'accès aux |
tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van | ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages |
voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake | découlant de leur utilisation à la Convention sur la Diversité |
biologische diversiteit, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010, alsmede | Biologique, fait à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à ses annexes |
met zijn bijlage Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
gewestaangelegenheid. | régionale. |
Art. 2.Het Protocol van Nagoya inzake toegang tot genetische |
Art. 2.Le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques |
rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen | et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur |
voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische | utilisation à la Convention sur la Diversité Biologique, fait à Nagoya |
diversiteit, gedaan te Nagoya op 29 oktober 2010, hierna het 'Protocol | le 29 octobre 2010, ci-après dénommé le « Protocole de Nagoya », ainsi |
van Nagoya' te noemen, alsmede zijn bijlage, zullen volkomen gevolg | que ses annexes, sortiront leur plein et entier effet. |
hebben. Art. 3.Onder voorbehoud van het derde lid, zullen de aanvullende |
Art. 3.Sous réserve de l'alinéa trois, les annexes complémentaires au |
bijlagen bij het Protocol van Nagoya, die met toepassing van artikel | Protocole de Nagoya qui seront adoptées en application de l'article |
30, lid 2, van het Verdrag inzake biologische diversiteit, ondertekend | 30, alinéa 2, de la Convention sur la Diversité biologique, signée à |
te Rio de Janeiro op 5 juni 1992, aangenomen worden, volkomen gevolg | Rio de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet. |
hebben. De Vlaamse Regering meldt elke bijlage als vermeld in het eerste lid, | Le Gouvernement flamand donne notification au Parlement flamand de |
die aan de Partijen meegedeeld werd door de Depositaris, binnen een | chaque annexe telle que visée à l'alinéa premier, communiquée aux |
termijn van drie maanden aan het Vlaams Parlement. | Parties par le Dépositaire dans un délai de trois mois. |
Binnen een termijn van zes maanden na de mededeling van de Vlaamse | Dans un délai de six mois suivant la notification par le Gouvernement |
Regering, vermeld in het tweede lid, kan het Vlaams Parlement zich | flamand visée à l'alinéa deux, le Parlement flamand peut s'opposer à |
ertegen verzetten dat een bijlage als vermeld in het eerste lid, | ce qu'une annexe telle que visée à l'alinéa premier, sorte son plein |
volkomen gevolg zal hebben. | et entier effet. |
Art. 4.Onder voorbehoud van het derde lid, zullen de wijzigingen van |
Art. 4.Sous réserve de l'alinéa trois, les modifications des annexes |
de bijlagen bij het Protocol van Nagoya, die met toepassing van | au Protocole de Nagoya qui seront adoptées en application de l'article |
artikel 30, leden 2 en 3, van het Verdrag inzake biologische | 30, alinéas 2 et 3, de la Convention sur la Diversité biologique, |
diversiteit, ondertekend te Rio de Janeiro op 5 juni 1992, aangenomen worden, volkomen gevolg hebben. De Vlaamse Regering meldt elke wijziging van een bijlage als vermeld in het eerste lid, die aan de Partijen meegedeeld werd door de Depositaris, binnen een termijn van drie maanden aan het Vlaams Parlement. Binnen een termijn van zes maanden na de mededeling van de Vlaamse Regering, vermeld in het tweede lid, kan het Vlaams Parlement zich ertegen verzetten dat een wijziging van een bijlage als vermeld in het eerste lid, volkomen gevolg zal hebben. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | signée à Rio de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet. Le Gouvernement flamand donne notification au Parlement flamand de chaque modification d'une annexe telle que visée à l'alinéa premier, communiquée aux Parties par le Dépositaire dans un délai de trois mois. Dans un délai de six mois suivant la notification par le Gouvernement flamand visée à l'alinéa deux, le Parlement flamand peut s'opposer à ce qu'une modification d'une annexe telle que visée à l'alinéa premier, sorte son plein et entier effet. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Brussel, 6 maart 2015. | Bruxelles, le 6 mars 2015. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la |
Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed, | Politique extérieure et du Patrimoine immobilier, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE. | J. SCHAUVLIEGE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2014-2015. | (1) Session 2014-2015. |
Documenten. - Ontwerp van decreet, 112 - Nr. 1; - Verslag, 112 - Nr. | Documents. - Projet de décret, 112 - N° 1. - Rapport, 112 - N° 2. - |
2. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 112 - Nr. 3. | Texte adopté en séance plénière, 112 - N° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 25 februari | Annales. - Discussion et adoption. Séance du 25 février 2015. |
2015. |