Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen naar de havens en de organisatie van het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum | Décret modifiant certaines dispositions du décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à l'organisation du "Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum" (Centre de Coordination et de Sauvetage maritimes) |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
6 JULI 2012. - Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het | 6 JUILLET 2012. - Décret modifiant certaines dispositions du décret du |
decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart | 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies |
op de maritieme toegangswegen naar de havens en de organisatie van het | d'accès maritimes et à l'organisation du "Maritiem Reddings- en |
Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum (1) | Coördinatiecentrum" (1) (Centre de Coordination et de Sauvetage maritimes) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 16 | Décret modifiant certaines dispositions du décret du 16 juin 2006 |
juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de | relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes |
maritieme toegangswegen naar de havens en de organisatie van het | et à l'organisation du « Centre de Coordination et de Sauvetage |
maritiem reddings- en coördinatiecentrum | maritimes ». |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van het decreet van 16 juni 2006 |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, du décret du 16 juin 2006 relatif à |
betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme | l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à |
toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- en | l'organisation du « Centre de Coordination et de Sauvetage maritimes |
Coördinatiecentrum worden de volgende wijzigingen aangebracht : | », sont apportées les modifications suivantes : |
1° aan punt 5° worden de woorden «, overeenkomstig de MAS-resolutie » | 1° au point 5° sont ajoutés les mots ", conformément à la résolution |
toegevoegd; | MAS"; |
2° in punt 21° worden de woorden « de vast-,en » vervangen door de | 2° dans la version néerlandaise, au point 21°, les mots "de vast-,en" |
woorden « de vast-, en »; | sont remplacés par les mots "de vast-, en"; |
3° in punt 25°, 26° en 27° worden de woorden « en wijzigingen » | 3° aux points 25°, 26° et 27°, les mots "et modifications" sont |
vervangen door de woorden «, en latere wijzigingen »; | remplacés par les mots ", et modifications ultérieures"; |
4° aan punt 28° tot en met 35° worden de woorden «, en latere | 4° aux points 28° à 35° inclus, sont ajoutés les mots ", et |
wijzigingen » toegevoegd; | modifications ultérieures"; |
5° in punt 31° wordt het woord « België. » vervangen door het woord « | 5° dans la version néerlandaise, au point 31°, le mot "België. » est |
België »; | remplacé par le mot "België"; |
6° aan punt 44° worden de woorden «, en latere wijzigingen » | 6° au point 44° sont ajoutés les mots ", et modifications ultérieures |
toegevoegd; | "; |
7° er worden een punt 45° tot en met 49° toegevoegd, die luiden als | 7° il est ajouté les points 45° à 49° inclus, rédigés comme suit : |
volgt : « 45° MAS-resolutie : resolutie A.950(23) van de Internationale | « 45° Résolution MAS : résolution A.950(23) de l'Organisation Maritime |
Maritieme Organisatie, « Maritime Assistance Services (MAS) » genaamd, | Internationale, dénommée "Maritime Assistance Services (MAS)", ainsi |
en latere wijzigingen; | que les modifications ultérieures; |
46° schip dat bijstand behoeft : een schip in omstandigheden die | 46° navire ayant besoin d'assistance : un navire se trouvant dans des |
gevaar voor verlies van het schip, voor het milieu of voor de | circonstances qui pourraient présenter un risque de perte du navire, |
scheepvaart kunnen opleveren, onverminderd de bepalingen van het | un risque pour l'environnement ou pour la navigation, sans préjudice |
SAR-verdrag; | des dispositions de la Convention SAR; |
47° Toevluchtsoordenresolutie : resolutie A.949(23) van de | 47° Résolution relative aux Lieux de refuge : résolution A.949 de |
Internationale Maritieme Organisatie, « Guidelines on places of refuge | l'Organisation Maritime Internationale, dénommée "Guidelines on places |
for ships in need of assistance » genaamd, en latere wijzigingen; | of refuge for ships in need of assistance", ainsi que les modifications ultérieures; |
48° samenwerkingsakkoord Kustwacht : samenwerkingsakkoord van 8 juli | 48° accord de coopération relatif à la Garde côtière : l'accord de |
2005 tussen de Federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de | coopération du 8 juillet 2005 entre l'Etat fédéral et la Région |
oprichting van en de samenwerking in een structuur Kustwacht; | flamande concernant la création d'une structure de garde côtière et la |
coopération au sein de celle-ci; | |
49° PSC-richtlijn : richtlijn 2009/16/EG van het Europees Parlement en | 49° directive PSC : la Directive 2009/16/CE du Parlement européen et |
de Raad van 23 april 2009 betreffende havenstaatcontrole, en latere | du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle par l'Etat du port, |
wijzigingen. ». | ainsi que les modifications ultérieures. » . |
Art. 3.Aan artikel 3, eerste lid, worden de woorden « en de |
Art. 3.A l'article 3, premier alinéa, les mots "et de la directive |
PSC-richtlijn » toegevoegd. | PSC" sont ajoutés. |
Art. 4.In artikel 4, § 1, 3°, van hetzelfde decreet worden de woorden |
Art. 4.Dans la version néerlandaise, dans l'article 4, § 1er, 3°, du |
« het. treffen » vervangen door de woorden « het treffen ». | même décret, les mots « het. treffen" sont remplacés par les mots "het |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 6bis ingevoegd, dat |
treffen". Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 6bis.Om de vlotheid en de veiligheid van het |
« Art. 6bis.Afin de ne pas compromettre la fluidité et la sécurité de |
scheepvaartverkeer niet in het gedrang te brengen en omwille van de | la navigation, et en vue de la protection de l'infrastructure des |
bescherming van de vaarweginfrastructuur, moet, voor de door de | voies navigables, une autorisation de l'instance compétente doit être |
Vlaamse Regering aangewezen wateren en kustzone, een toelating van de | obtenue pour les eaux et la zone côtière désignées par le Gouvernement |
bevoegde instantie worden verkregen voor de organisatie van bijzondere of buitennormale transporten en bijzondere gebeurtenissen, die een invloed hebben of zouden kunnen hebben op de vlotheid en de veiligheid van het scheepvaartverkeer of op de vaarweginfrastructuur. De Vlaamse Regering wijst de bevoegde instantie aan. Indien een toelating voor de organisatie van bijzondere of buitennormale transporten of bijzondere gebeurtenissen wordt verleend, kan de bevoegde instantie hieraan voorwaarden verbinden. De Vlaamse Regering kan de bijzondere en buitennormale transporten en bijzondere gebeurtenissen, alsook de procedure voor het vragen van en de voorwaarden voor het verkrijgen van een toelating tot bijzondere of buitennormale transporten en bijzondere gebeurtenissen, nader omschrijven. ». | flamand, pour l'organisation de transports particuliers ou extrêmes et d'événements particuliers, qui ont ou pourraient avoir un impact sur la fluidité et la sécurité de la navigation ou sur l'infrastructure des voies navigables. Le Gouvernement flamand désigne l'instance compétente. Lorsqu'une autorisation est accordée pour l'organisation de transports particuliers ou exceptionnels ou pour d'événements particuliers, l'instance compétente peut y attacher des conditions. Le Gouvernement peut préciser les transports particuliers et exceptionnels et les événements particuliers ainsi que la procédure pour la demande d'une autorisation et pour les conditions d'obtention d'une autorisation de transports particuliers ou exceptionnels et d'événements particuliers. » . |
Art. 6.Artikel 9, § 1, van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 9, § 1er, du même décret est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 1. De gezagvoerder van een vaartuig dat op weg is naar een haven | « § 1er. Le commandant d'un navire qui est un route vers un port situé |
gelegen binnen het VBS-werkingsgebied of naar een andere Belgische | dans le secteur VBS ou vers un autre port belge situé en dehors du |
haven gelegen buiten het VBS-werkingsgebied, waarbij de grens van het | secteur VBS, pour lequel la frontière de la Région flamande est |
Vlaamse Gewest wordt overschreden, moet zich aanmelden bij de bevoegde | franchie, est tenu de se présenter auprès de l'instance compétente, |
instantie, volgens de door de Vlaamse Regering bepaalde regels. | selon les règles déterminées par le Gouvernement flamand. |
De Vlaamse Regering kan de regels bepalen voor de vrijstelling van | Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de l'exemption de |
melding. ». | notification. » . |
Art. 7.In artikel 14, § 3, van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 7.A l'article 14, § 3, du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « een. geschreven overeenkomst | 1° dans la version néerlandaise, dans l'alinéa premier, les mots "een. |
» vervangen door de woorden « een geschreven overeenkomst »; | geschreven overeenkomst" sont remplacés par les mots "een geschreven |
overeenkomst"; | |
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° le deuxième alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« De Vlaamse Regering kan nadere regels voor de opmaak van dergelijke | « Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives à la |
overeenkomsten bepalen. ». | rédaction de telles conventions. » . |
Art. 8.In hetzelfde decreet wordt een artikel 31bis ingevoegd, dat |
Art. 8.Dans le même décret, il est inséré un article 31bis, ainsi |
luidt als volgt : | rédigé : |
« Art. 31bis.§ 1. De havenkapiteinsdiensten lichten, als zij bij het |
« Art. 31bis.§ 1er. Lorsqu'ils remarquent, lors de l'accomplissement |
vervullen van hun normale taak opmerken dat er klaarblijkelijke | de leur tâche normale, que le navire démontre des défauts manifestes |
gebreken aan het schip zijn, die afbreuk kunnen doen aan de veilige vaart van het schip of die een gevaar voor schade kunnen opleveren aan het mariene milieu, via de geëigende weg de instantie van de federale overheid die bevoegd is voor de havenstaatcontrole, onmiddellijk in. § 2. De havenkapiteinsdiensten rapporteren via de geëigende weg aan de instantie, vermeld in de eerste paragraaf, indien mogelijk in elektronische vorm, de volgende gegevens : 1° scheepsinformatie : naam, IMO-identificatienummer, roepletters en vlaggenstaat; | qui peuvent menacer la sécurité du navire ou qui peuvent présenter un danger pour l'environnement marin, les services des capitaineries portuaires informent immédiatement, par les canaux appropriés, l'instance de l'autorité fédérale qui est compétente pour le contrôle de l'état du port. § 2. Les services des capitaineries portuaires déclarent, par la voie appropriée, à l'instance, visée au paragraphe premier, les données suivantes : si possible sous forme électronique : 1° des informations sur le navire : le nom, le numéro d'identification OMI, les lettres de l'indicatif d'appel et l'état du pavillon; |
2° informatie betreffende de vaarroute : laatste aanloophaven en haven | 2° des informations sur la route : le dernier port d'escale et le port |
van bestemming; | de destination; |
3° beschrijving van de aan boord of vanaf de ligplaats vastgestelde | 3° la description des défauts manifestes constatés à bord ou à partir |
klaarblijkelijke gebreken. | d'un site de mouillage. |
De Vlaamse Regering kan de rapportage van bijkomende gegevens | Le Gouvernement flamand peut imposer le rapportage de données |
verplicht stellen. | supplémentaires. |
§ 3. De Vlaamse Regering kan nadere regels vaststellen voor de | § 3. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités pour le |
rapportage van klaarblijkelijke gebreken, vermeld in paragraaf 1, de | rapportage de défauts manifestes, visés au paragraphe 1er, pour les |
gegevens, vermeld in paragraaf 2, en de wijze waarop deze | données, visées au paragraphe 2, et pour la façon de rapportage de ces |
klaarblijkelijke gebreken en gegevens moeten worden gerapporteerd. ». | défauts manifestes et ces données. » . |
Art. 9.In artikel 43 van hetzelfde decreet worden de woorden « § 1 : |
Art. 9.A l'article 43 du même décret, les mots « § 1er : » sont |
» vervangen door de woorden « § 1. ». | remplacés par les mots « § 1er. ». |
Art. 10.In hetzelfde decreet wordt een artikel 43bis ingevoegd, dat |
Art. 10.Dans le même décret, il est inséré un article 43bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art. 43bis.Bij een ongeval of incident verlenen de exploitant, de |
« Art. 43bis.Lors d'un accident ou d'un incident, l'exploitant, le |
gezagvoerder van een vaartuig en de eigenaar van gevaarlijke en | commandant d'un navire et le propriétaire de substances dangereuses et |
verontreinigende stoffen aan boord, aan het MRCC hun volle | polluantes à bord, apportent leur pleine collaboration au MRCC, afin |
medewerking, om de gevolgen van een incident of ongeval tot het minimum te beperken. | de réduire les conséquences d'un incident ou accident à un minimum. |
De Vlaamse Regering bepaalt welke informatie in geval van een incident | Le Gouvernement flamand détermine quelles informations doivent être |
of ongeval, aan het MRCC moet worden verstrekt en de wijze waarop deze | fournies au MRCC en cas d'un indicent ou accident, et la façon dont |
gegevens aan het MRCC moeten worden verstrekt. ». | ces données doivent être fournies au MRCC. » . |
Art. 11.In artikel 44, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
Art. 11.Dans la version néerlandaise, dans l'article 44, alinéa |
woorden « Europese Gemeenschappen » vervangen door de woorden « | premier, du même décret, les mots "Europese Gemeenschappen" sont |
Europese Unie ». | remplacés par les mots "Europese Unie". |
Art. 12.In artikel 45 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 12.A l'article 45 du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden tussen de woorden « alle passende | 1° à l'alinéa premier, les mots "entre autres l'attribution d'un lieu |
maatregelen nemen, » en de woorden « om de vlotheid en de veiligheid | de refuge, " sont insérés entre les mots "prendre toutes les mesures |
van het verkeer » de woorden « waaronder het toewijzen van een | adéquates" et les mots "pour garantir la fluidité et la sécurité du |
toevluchtsoord, » ingevoegd; | trafic"; |
2° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un quatrième alinéa, rédigé comme suit : |
« Bij de beoordeling voor de toewijzing van een toevluchtsoord houdt | « Lors de l'évaluation pour l'attribution d'un lieu de refuge, le MRCC |
het MRCC rekening met de richtsnoeren, vermeld in de | tient compte des directives, visées à la Résolution relative aux Lieux |
Toevluchtsoordenresolutie. De Vlaamse Regering kan nadere regels | de refuge. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités |
bepalen voor de beoordeling voor het aanwijzen van een toevluchtsoord. | relatives à l'évaluation pour l'attribution d'un lieu de refuge. La |
De beslissing voor de toewijzing van een toevluchtsoord van het MRCC | décision pour l'attribution d'un lieu de refuge du MRCC et pour les |
en de eventueel daaraan gekoppelde voorwaarden geldt onverminderd het | conditions éventuellement y attachées est d'application sans préjudice |
gezag en de verantwoordelijkheden van de gezagvoerder. Alleen de | de l'autorité et des responsabilités du commandant. Seul le capitaine |
gezagvoerder is meester over de leiding en de manoeuvres van het | a la direction du navire et des manoeuvres. » . |
vaartuig. ». Art. 13.Artikel 46 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 13.L'article 46 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 46.Bij de afkondiging van het plan of de plannen, vermeld in |
« Art. 46.Lors de la promulgation du plan ou des plans, visé(s) à |
artikel 26 van het samenwerkingsakkoord Kustwacht, op basis van de in | l'article 26 de l'accord de coopération relatif à Garde côtière, sur |
dit plan opgenomen objectieve criteria, neemt de instantie, vermeld in | les base des critères objectifs repris audit plan, l'instance, visée à |
artikel 26, § 1, van voormeld samenwerkingsakkoord, onafhankelijk en | l'article 26, § 1er, de l'accord de coopération précité, prend les |
autonoom de maatregelen, vermeld in artikel 45, ten aanzien van | mesures de façon indépendante et autonome, visées à l'article 45, |
schepen die bijstand behoeven en wijst aan de schepen, die voldoen aan | vis-à-vis des navires ayant besoins d'assistance, et attribue un lieu |
de in het plan of de plannen opgelegde voorwaarden, het toevluchtsoord | de refuge aux navires qui répondent aux conditions imposées au(x) |
aan overeenkomstig het bepaalde in artikel 45. In voorkomend geval kan | plan(s), conformément aux dispositions de l'article 45. Le cas |
deze instantie daaraan voorwaarden koppelen. | échéant, cette instance peut subordonner cette attribution à des conditions. |
De bevoegde instantie, vermeld in artikel 26, § 1, van voormeld | L'instance compétente, visée à l'article 26, § 1er, de l'accord de |
samenwerkingsakkoord, wordt bijgestaan door de bevoegde diensten van | coopération précité, est assistée par les services compétents de la |
het Vlaamse Gewest, die aangeduid zijn op grond van artikel 7, § 1, | Région flamande, qui sont désignés en vertu de l'article 7, § 1er, 2° |
2°, van voormeld samenwerkingsakkoord. | de l'accord de coopération précité. |
Het MRCC deelt de maatregelen, waaronder de beslissing over het | Le MRCC communique les mesures, entre autres la décision sur la |
aanwijzen van een toevluchtsoord en de eventueel daaraan gekoppelde | désignation d'un lieu de refuge ainsi que les conditions |
voorwaarden aan het vaartuig mee. | éventuellement y attachées, au navire. |
De maatregelen, waaronder de beslissing over de toewijzing van een | Les mesures, entre autres la décision sur l'attribution d'un lieu de |
toevluchtsoord en de eventueel daaraan gekoppelde voorwaarden, en de | refuge et les conditions éventuellement y attachées, ainsi que la |
mededeling daarvan aan het vaartuig, gelden met het behoud van de | communication au navire, sont d'application sans préjudice de |
toepassing van het gezag en de verantwoordelijkheden van de | l'application de l'autorité et des responsabilités du commandant. Seul |
gezagvoerder. Alleen die laatste is meester over de leiding en de | ce dernier a la direction du navire et des manoeuvres. » . |
manoeuvres van het vaartuig. ». | |
Art. 14.In artikel 47 van hetzelfde decreet worden de woorden « |
Art. 14.Dans la version néerlandaise, dans l'article 47 du même |
Europese Gemeenschappen » telkens vervangen door de woorden « Europese | décret, les mots "Europese Gemeenschappen" sont remplacés par les mots |
Unie ». | "Europese Unie". |
Art. 15.In artikel 50 van hetzelfde decreet worden tussen de woorden |
Art. 15.Dans l'article 50 du même décret, les mots "et l'article 46," |
« op grond van artikel 45 » en de woorden « en de ter uitvoering ervan | sont insérés entre les mots "en vertu de l'article 45" et les mots "et |
vastgestelde maatregelen » de woorden « en artikel 46, » ingevoegd. | des règles fixées en exécution de celui-ci". |
Art. 16.In artikel 51, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden « |
Art. 16.Dans la version néerlandaise, dans l'article 51, § 1er du |
een bepaalde tijd. gegevens bij » vervangen door de woorden « een | même décret, les mots « een bepaalde tijd. gegevens bij » sont |
bepaalde tijd gegevens bij ». | remplacés par les mots « een bepaalde tijd gegevens bij ». |
Art. 17.In artikel 53, § 1, van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 17.Dans l'article 53, § 1er, du même décret sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° dans la version néerlandaise, dans le point 5°, les mots "met | |
1° in punt 5° worden de woorden « met inbegrip van door. onnodig » | inbegrip van door. onnodig" sont remplacés par les mots "met inbegrip |
vervangen door de woorden « met inbegrip van door onnodig »; | van door onnodig"; |
2° in punt 10° worden tussen de woorden « artikel 45 » en de woorden « | 2° au point 10° les mots "par le MRCC" sont insérés entre les mots |
genomen maatregel » de woorden « door het MRCC » ingevoegd; | "d'une mesure adoptée" et le mot "par"; |
3° in punt 11° worden de woorden « artikel 46 » vervangen door de | 3° au point 11°, les mots "l'article 46" remplacés par les mots |
woorden « artikel 45 »; | "l'article 45"; |
4° er worden een punt 12° en 13° toegevoegd, die luiden als volgt : | 4° il est ajouté un point 12° et 13°, rédigés comme suit : |
« 12° de eigenaar, de exploitant en de gezagvoerder van een | « 12° le propriétaire, l'exploitant et le capitaine d'un navire |
beschadigd, defect, of abnormale scheepvaart- of milieurisico's | endommagé, défectueux ou d'un navire démontrant de risques de |
vertonend vaartuig dat naar een toevluchtsoord vaart zonder de | navigation ou de risques environnementaux anormaux,qui navigue vers un |
overeenkomstig artikel 46 via het MRCC meegedeelde toestemming of die | lieu de refuge sans l'autorisation communiquée par le biais du MRCC |
de ter zake via het MRCC meegedeelde voorwaarden overtreedt; | conformément à l'article 46, ou qui ne respecte pas les conditions |
communiquées en la matière par le biais du MRCC; | |
13° eenieder die handelt zonder de toestemming, vermeld in artikel | 13° toute personne qui agit sans l'autorisation, visée à l'article |
6bis, of die de voorwaarden, opgelegd door of krachtens artikel 6bis, | 6bis, ou qui ne respecte pas les conditions, imposées par ou en vertu |
niet naleeft. ». | de l'article 6bis. » . |
Art. 18.In artikel 54, § 4, derde alinea, van hetzelfde decreet |
Art. 18.A l'article 54, § 4, alinéa trois, du même décret sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in de eerste zin worden de woorden « kostenniet » vervangen door de | 1° dans la version néerlandaise, dans la première phrase, les mots « |
woorden « kosten niet »; | kostenniet » sont remplacés par les mots « kosten niet »; |
2° in de tweede zin wordt de zinsnede « De som die in consignatie weid | 2° dans la version néerlandaise, le membre de phrase "De som die in |
gegeven wordt, » vervangen door de zinsnede « De som, die in | consignatie weid gegeven wordt," est remplacé par le membre de phrase |
consignatie werd gegeven, wordt ». | "De som, die in consignatie werd gegeven, wordt". |
Art. 19.In artikel 68, § 2, van hetzelfde decreet worden de woorden « |
Art. 19.Dans la version néerlandaise, dans l'article 68, § 2, du même |
artikel 32 van hetzelfde. decreet » vervangen door de woorden « | décret, les mots "artikel 32 van hetzelfde. decreet" sont remplacés |
artikel 32 van hetzelfde decreet ». | par les mots "artikel 32 van hetzelfde decreet". |
Art. 20.In artikel 69 van hetzelfde decreet worden de woorden « alle. |
Art. 20.Dans la version néerlandaise, dans l'article 69 du même |
relevante reglementen » vervangen door de woorden « alle relevante | décret, les mots "alle. relevante reglementen" sont remplacés par les |
reglementen ». | mots "alle relevante reglementen". |
Art. 21.In artikel 2, 7°, van het Loodsdecreet, zoals gewijzigd door |
Art. 21.A l'article 2, 7° du décret relatif au Pilotage, tel que |
het decreet van 16 juni 2006, worden, met ingang van de | modifié par le décret du 16 juin 2006, les mots "l'article 2, § 1er, |
7°, " sont remplacés par les mots "l'article 2, § 1er, 6° " à partir | |
inwerkingtreding van het decreet van 16 juni 2006 betreffende de | de l'entrée en vigueur du décret du 16 juin 2006 relatif à |
begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de | l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à |
organisatie van met Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum, de | l'organisation du "Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum". |
woorden « artikel 2, § 1, 7°, » vervangen door de woorden « artikel 2, | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
§ 1, 6°, ». | belge. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | |
zal worden bekendgemaakt. | |
Brussel, 6 juli 2012. | Bruxelles, le 6 juillet 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012 | (1) Session 2011-2012. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 1418 - Nr. 1. - Amendement, 1418 - Nr. | Documents. - Projet de décret, 1418 - N° 1. - Amendement, 1418 - N° 2. |
2. - Verslag, 1418 - Nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire | - Rapport, 1418 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière, 1418 - N° |
vergadering, 1418 - Nr. 4. | 4. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 27 juni | Annales. - Discussion et adoption : séances du mercredi 27 juin 2012. |
2012. |