Decreet houdende wijziging van artikel 36bis van het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor het openbaar personenvervoer in het Waalse Gewest en tot invoeging van de artikelen 36ter en 36quater | Décret modifiant l'article 36bis du décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport public de personnes en Région wallonne et y insérant les articles 36ter et 36quater |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 6 DECEMBER 2007. - Decreet houdende wijziging van artikel 36bis van het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor het openbaar personenvervoer in het Waalse Gewest en tot invoeging van de artikelen 36ter en 36quater (1) Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 6 DECEMBRE 2007. - Décret modifiant l'article 36bis du décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport public de personnes en Région wallonne et y insérant les articles 36ter et 36quater (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Artikel 36bis van het decreet van 21 december 1989 |
Article 1er.L'article 36bis du décret du 21 décembre 1989 relatif au |
betreffende de diensten voor het openbaar personenvervoer in het | service de transport public de personnes en Région wallonne devient |
Waalse Gewest wordt artikel 36ter. | l'article 36ter. |
Art. 2.In hetzelfde decreet wordt een nieuw artikel 36bis ingevoegd, |
Art. 2.Un nouvel article 36bis est inséré dans le même décret, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 36bis.De Regering kan administratieve boetes opleggen in geval |
« Art. 36bis.Le Gouvernement peut établir des amendes administratives |
van overtreding van de bepalingen van Titel II van het koninklijk | contre les infractions aux dispositions du Titre II de l'arrêté royal |
besluit van 15 september 1976 houdende reglement op de politie van | du 15 septembre 1976 portant règlement sur la police des transports de |
personenvervoer per tram, premetro, metro, autobus en autocar. | personnes par tram, pré-métro, métro, autobus et autocar. |
Het bedrag van de boete mag niet hoger zijn dan 500 euro. Dat bedrag | Le montant de l'amende ne peut excéder 500 euros. Au 1er janvier de |
van 500 euro wordt jaarlijks op 1 januari automatisch en van | chaque année, ce montant de 500 euros sera automatiquement et de plein |
rechtswege geïndexeerd op basis van het indexcijfer van de | droit indexé sur la base de l'indice des prix à la consommation en |
consumptieprijzen van kracht zes weken vóór de datum van de indexering (basis 2004 = 100). » | vigueur six semaines avant la date de l'indexation (base 2004 = 100). » |
Art. 3.In het voormalige artikel 36bis van hetzelfde decreet, dat |
Art. 3.A l'ancien article 36bis du même décret, devenu l'article |
artikel 36ter geworden is, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 36ter, sont apportées les modifications suivantes : |
1. het eerste lid wordt vervangen door het volgende lid : | 1. l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De Regering wijst de personeelsleden van de | « Le Gouvernement désigne les membres du personnel des sociétés |
exploitatiemaatschappijen aan die overtredingen van de in artikel | d'exploitation chargés de constater les infractions aux dispositions |
36bis bedoelde bepalingen moeten vaststellen. Die personeelsleden zijn | |
ook bevoegd voor de opsporing en de vaststelling van de overtredingen | visées à l'article 36bis. Ces membres du personnel ont également |
bedoeld in artikel 3, 12°, van het koninklijk besluit van 1 december | qualité pour rechercher et constater les infractions visées à |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer. »; | l'article 3, 12°, de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
règlement général sur la police de la circulation routière. »; | |
2. in het tweede en in het derde lid wordt het woord "agenten" | 2. aux alinéas 2 et 3, le mot "agents" est remplacé par les mots |
vervangen door het woord "personeelsleden"; | "membres du personnel"; |
3. het vijfde lid wordt vervangen door het volgende lid : | 3. l'alinéa 5 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« In geval van overtreding van de bepalingen bedoeld in het eerste lid | « En cas d'infraction aux dispositions visées à l'alinéa 1er, ces |
wordt door deze personeelsleden proces-verbaal opgemaakt dat | membres du personnel dressent des procès-verbaux qui font foi jusqu'à |
bewijskracht heeft, behoudens tegenbewijs. » | preuve du contraire. » |
Art. 4.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 36quater, |
Art. 4.Un article 36quater est inséré dans le même décret, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 36quater.§ 1. De Regering wijst de personeelsleden van de |
« Art. 36quater.§ 1er. Le Gouvernement désigne les membres du |
exploitatiemaatschappijen aan die bevoegd zijn om de in artikel 36bis | personnel des sociétés d'exploitation qui sont chacun habilités à |
bedoelde administratieve boete uit te spreken. | prononcer l'amende administrative visée à l'article 36bis. |
§ 2. De overtreder wordt volgens de door de Regering bepaalde | § 2. Le contrevenant est informé, selon les modalités déterminées par |
modaliteiten in kennis gesteld van de administratieve straf die hij | |
dreigt op te lopen. De procedure die toegepast moet worden om de | le Gouvernement, de la sanction administrative qu'il risque |
overtreder de mogelijkheid te geven zijn opmerkingen tijdens een | d'encourir. Le Gouvernement détermine également la procédure |
verhoor te laten gelden, de regels voor de kennisgeving van de | applicable pour permettre au contrevenant de faire valoir ses |
beslissing tot toepassing van de boete en de betalingsmodaliteiten | observations par audition, les règles de notification de la décision |
worden ook door de Regering bepaald. | d'appliquer l'amende et les modalités de paiement. |
§ 3. De overtreder heeft het recht om beroep in te stellen tegen de | § 3. Le contrevenant dispose d'un droit de recours contre la décision |
beslissing tot toepassing van de boete. Dat beroep wordt op straffe | d'appliquer l'amende. Ce recours est introduit, sous peine de |
van verval binnen de maand na de kennisgeving van de beslissing tot | forclusion, dans le mois de la notification de la décision d'appliquer |
toepassing van de boete volgens de burgerlijke procedure ingesteld | l'amende par voie de requête devant le tribunal de police, selon la |
d.m.v. een verzoekschrift voor de politierechtbank. Het beroep voor de | procédure civile. Le recours devant le Tribunal de police est un |
politierechtbank is er één van volledige rechtsmacht. Het is | |
opschortend. Tegen het vonnis van de rechtbank kan geen beroep | recours de pleine juridiction. Il est suspensif. Le jugement du |
ingesteld worden. | tribunal n'est pas susceptible d'appel. |
§ 4. Als de administratieve boete niet binnen de door de Regering | § 4. En cas de défaut de paiement de l'amende administrative dans les |
bepaalde termijnen betaald wordt, kan ze door dwangbevel ingevorderd | délais déterminés par le Gouvernement, l'amende peut être recouvrée |
worden. Het dwangbevel wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door | par contrainte. La contrainte est visée et déclarée exécutoire par les |
de personeelsleden van de exploitatiemaatschappij die de Regering daartoe heeft aangewezen. De Regering legt ook de kennisgevingsprocedure en de toepasselijke termijnen vast. Het dwangbevel valt onder de bepalingen vervat in het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek betreffende het bewarend beslag en de middelen tot tenuitvoerlegging. § 5. Het bestaan van een definitieve administratieve of rechterlijke beslissing ter uitvoering van dit artikel doet de strafvordering vervallen. Het bestaan van een definitieve strafrechtelijke beslissing waarbij voor hetzelfde strafbaar gesteld feit uitspraak gedaan wordt in het kader van een strafvordering overeenkomstig de gecombineerde | membres du personnel de la société d'exploitation désignés à cet effet par le Gouvernement, lequel fixe également la procédure de notification et les délais applicables. La contrainte est régie par les dispositions contenues dans la cinquième partie du Code judiciaire relative à la saisie conservatoire et aux voies d'exécution. § 5. L'existence d'une décision administrative ou judiciaire définitive intervenue en exécution du présent article éteint l'action publique. L'existence d'une décision pénale définitive statuant, pour un même fait érigé en infraction, dans le cadre d'une action publique en |
bepalingen van de wet van 6 maart 1818 omtrent de straffen tegen de | application des dispositions combinées de la loi du 6 mars 1818 |
overtreders van algemene verordeningen uit te spreken of bij de | concernant les peines à infliger pour les contraventions aux mesures |
provinciale of plaatselijke reglementen vast te stellen en het | générales d'administration intérieure, ainsi que les peines qui |
pourront être statuées par les règlements des autorités provinciales | |
koninklijk besluit van 15 september 1976 houdende reglement op de | ou communales, et de l'arrêté royal du 15 septembre 1976 portant |
politie van personenvervoer per tram, premetro, metro, autobus en | règlement sur la police des transports de personnes par tram, |
autocar vormt een definitief beletsel voor elke vervolging volgens de | pré-métro, métro, autobus et autocar, fait définitivement obstacle à |
procedure waarin dit artikel voorziet. » | toute poursuite suivant la procédure prévue par le présent article. » |
Art. 5.Dit decreet treedt in werking op de door de Regering bepaalde |
Art. 5.Le présent décret entre en vigueur à la date qui sera fixée |
datum, uiterlijk de eerste dag van de twaalfde maand na de datum van | par le Gouvernement wallon et au plus tard le premier jour du douzième |
bekendmaking van dit decreet in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit la date de publication du présent décret au Moniteur |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | belge. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 6 december 2007. | Namur, le 6 décembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
(1) Zitting 2007-2008. | (1) Session 2007-2008. |
Stukken van het Waals Parlement 670 (2007-2008), nrs. 1 en 2. | Documents du Parlement wallon 670 (2007-2008), nos 1 et 2. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 5 december 2007. | Compte rendu intégral, séance publique du 5 décembre 2007. |
Bespreking - Stemmingen. | Discussion - Votes. |