Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tot wijziging van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van 26 november 1998, ondertekend te Namen op 3 juli 2008 | Décret portant assentiment à l'accord de coopération modifiant l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone du 26 novembre 1998, signé à Namur le 3 juillet 2008 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
5 DECEMBER 2008. - Decreet houdende instemming met het | 5 DECEMBRE 2008. - Décret portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord tot wijziging van het samenwerkingsakkoord tussen | coopération modifiant l'accord de coopération entre la Région wallonne |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van 26 november 1998, | et la Communauté germanophone du 26 novembre 1998, signé à Namur le 3 |
ondertekend te Namen op 3 juli 2008 (1) | juillet 2008 (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt : | qui suit : |
Enig artikel. Het samenwerkingsakkoord tot wijziging van het | Article unique. L'accord de coopération modifiant l'accord de |
samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige | coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone du |
Gemeenschap van 26 november 1998, ondertekend te Namen op 3 juli, zal | 26 novembre 1998, signé à Namur le 3 juillet 2008, sortira son plein |
volkomen gevolg hebben. | et entier effet. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 5 december 2008. | Namur, le 5 décembre 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Internationale | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2008-2009. | (1) Session 2008-2009. |
Stukken van het Waalse Parlement, 868 (2008-2009). Nr. 1 | Documents du Parlement wallon, 868 (2008-2009). N° 1. |
Volledig verslag, openbare zitting van 3 december 2008. | Compte rendu intégral, séance publique du 3 décembre 2008. |
Bespreking - Stemmingen. | Discussion - Votes. |
3 JULI 2008. - Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het | 3 JUILLET 2008. - Accord de coopération modifiant l'accord de |
samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige | coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone du |
Gemeenschap van 26 november 1998 | 26 novembre 1998 |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, en de | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, et la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, | germanophone, représentée par son Gouvernement, |
Gelet op de artikelen 130 en 134 van de Grondwet; | Vu les articles 130 et 134 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, gewijzigd bij de wet | notamment l'article 92bis, § 1er, modifié par la loi du 8 août 1988 et |
van 8 augustus 1988 en de wet van 16 juli 1993; | la loi du 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55, § 3, en | Communauté germanophone, notamment l'article 55, § 3, et l'article |
artikel 55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990; | 55bis inséré par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de | Vu l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap van 26 november 1998; | germanophone du 26 novembre 1998; |
Overwegende dat veelvoudige banden zijn ontstaan tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en dat het wenselijk is dat bestaande of toekomstige sectorale akkoorden in een globaal samenwerkingsakkoord worden vastgelegd, met name voor de volgende aangelegenheden : buitenlandse handel, economische stimulering, leefmilieu, toerisme, leerlingenvervoer, vorming, schuldbemiddeling, sociale actie, beleid van gehandicapte personen, telecommunicatiebeleid, statistieken, administratieve vereenvoudiging, openbare werken, opleiding, erediensten, samenwerking inzake Gezondheid en Sociale Actie, ondernemingsoverdracht, | Considérant que des liens multiples se sont créés entre la Région wallonne et la Communauté germanophone et qu'il est hautement souhaitable qu'un accord global encadre des accords sectoriels existant ou à venir notamment dans les domaines suivants : le commerce extérieur, la stimulation économique, l'environnement, le tourisme, le transport scolaire, la formation, la médiation de dette, l'aide sociale, la politique des handicapés, la politique des télécommunications, les statistiques, la simplification administrative, les travaux publics, la formation, les cultes, la collaboration en matière de Santé et d'Action sociale, la transmission d'entreprises, |
Komen overeen hetgeen volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
Artikel 1.In artikel 6 van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse |
Article 1er.A l'article 6 de l'accord de coopération entre la Région |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van 26 november 1998, worden de | wallonne et la Communauté germanophone du 26 novembre 1998, les mots |
woorden "de artikelen 7 à 13" vervangen door de woorden "de artikelen | "aux articles 7 à 13" sont remplacés par les mots "aux articles 7 à |
7 à 13octies ". | 13octies ". |
Art. 2 (nieuw). In hetzelfde akkoord wordt een artikel 7bis ingevoegd, | Art. 2.(nouveau). Il est inséré dans le même accord un article 7bis |
luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
" Art. 7bis.Economische stimulering : |
" Art. 7bis.Stimulation économique : |
Binnen het "Agence de stimulation économique" (Agentschap voor | Un relais germanophone de la stimulation économique sera créé au sein |
economische stimulering) (afgekort A.S.E.) gelegen te Luik, wordt een | |
Duitstalig contactpunt opgericht belast met de verbinding tussen het | de l'Agence de stimulation économique située à Liège (A.S.E. en |
"A.S.E." (programmadecreet van 23 februari 2006 betreffende de | abrégé) chargé de faire le lien entre l'A.S.E. (décret-programme du 23 |
prioritaire acties voor de toekomst van Wallonië) en de operatoren van | février 2006 relatif aux actions prioritaires pour l'Avenir wallon) et |
de economische activiteit, onderwijsinrichtingen, uitvoerders van | les opérateurs d'animation économique, les établissements |
projecten en ondernemingen gelegen op het grondgebied van de Duitstalige Gemeenschap. | d'enseignement, les porteurs de projets et les entreprises situées sur |
In dit kader zal het Duitstalig contactpunt onder meer de volgende | le territoire de la Communauté germanophone. |
opdrachten moeten vervullen : | Dans ce cadre, le relais germanophone aura notamment pour mission de : |
- aan de uitvoering van opdrachten in verband met de overkoepelende | - participer à la mise en oeuvre des missions d'animation transversale |
werking van het "A.S.E." deelnemen : het gaat met name om het Waalse | de l'A.S.E. : il s'agit notamment du plan wallon de l'Esprit |
plan "Esprit d'Entreprendre", het Waalse plan "Création d'activités" | d'Entreprendre, du plan wallon de la Création d'activités auxquels |
met verwante thema's zoals het ondernemerschap bij vrouwen, | viennent se greffer des thématiques connexes telles l'entrepreneuriat |
zelfcreatie van activiteiten, de "Grand Prix Wallon de | féminin, l'auto-création d'activités, le Grand Prix wallon de |
l'Entrepreneuriat", de Handelsacties; | l'Entrepreneuriat, les actions Commerce; |
- aan de uitvoering van verschillende gemachtigde opdrachten deelnemen | - participer à la mise en oeuvre des diverses missions déléguées |
die door de Waalse Regering aan het "A.S.E." worden toevertrouwd : het | confiées à l'A.S.E par le Gouvernement wallon : il s'agit actuellement |
betreft heden het "Portail Wallon de l'Entreprise", het project | du Portail wallon de l'Entreprise, du projet Pensez-I d'Intelligence |
"Pensez-I" van "Intelligence Stratégique"; | Stratégique; |
- de opdracht van "bewustmaking voor de Ondernemingsgeest" voor de | - remplir la fonction d'"agent de sensibilisation à l'Esprit |
Duitstalige Gemeenschap uitoefenen; | d'Entreprendre" pour la Communauté germanophone; |
- binnen het "A.S.E." voor het doorgeven en de aanpassing van de communicatie van het "A.S.E." (Duitstalige specificiteiten, gebruik van de taal) zorgen telkens als het relevant is. De Duitstalige contactpersoon zal worden aangeworven via een arbeidsovereenkomst of via een detachering van het Duitstalige onderwijs. Hij zal beschikken over een kantoor in de "W.F.G. - Wirtschaftsförderungsgesellschaft Ostbelgiens" alsook over een telefoonlijn en een toegang tot internet. In beide gevallen zal de kost ten laste zijn van het "A.S.E." door middel van een specifieke dotatie die vanaf 2009 in haar begroting zal worden opgenomen. De verschillende kosten verbonden aan de operationele werking van het Agentschap zullen worden gefinancierd op dezelfde manier. | - veiller au sein de l'A.S.E. à relayer et adapter la communication (spécificités germanophones, emploi de la langue) de l'A.S.E. chaque fois que cela s'avère pertinent. Le relais germanophone sera engagé soit au travers d'un contrat d'emploi soit au travers d'un détachement de l'Enseignement germanophone. Il disposera d'un bureau à la W.F.G. - Wirtschaftsförderungsgesellschaft Ostbelgiens (Société de promotion économique des Cantons de l'Est) ainsi que d'une ligne téléphonique et d'un accès Internet. Dans l'un ou l'autre cas, le coût sera pris en charge par l'A.S.E. au moyen d'une dotation spécifique qui sera intégrée à son budget à partir de 2009. Les différents coûts liés au fonctionnement opérationnel de l'Agent seront financés de la même manière. |
Begroting ten laste van het WG : 80.000 euro per jaar." | Budget à charge de la RW : 80.000 euros par an." |
Art. 3.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13bis ingevoegd, |
Art. 3.Il est inséré dans le même accord un article 13bis rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 13bis.Statistieken : |
" Art. 13bis.Statistiques : |
In een kaderovereenkomst te sluiten tussen het Ministerie van de | Une convention-cadre à conclure entre le Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en het "Institut wallon de l'Evaluation, de la | germanophone et l'Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective |
Prospective et de la Statistique" (Waals Instituut voor Evaluatie, | et de la Statistique définira et précisera les modalités suivant |
Prospectie en Statistiek) zullen de modaliteiten worden bepaald | lesquelles les deux parties, dans un souci de cohérence et |
volgens welke beide partijen, uit zorg voor samenhang en efficiëntie, | d'efficience, coordonneront les travaux relatifs à la production et à |
de werken in verband met de productie en de verspreiding van | |
statistische gegevens over Wallonië en de Duitstalige Gemeenschap | la diffusion de données statistiques sur la Wallonie et la Communauté |
zullen coördineren." | germanophone." |
Art. 4.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13ter ingevoegd, |
Art. 4.Il est inséré dans le même accord un article 13ter rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 13ter.Administratieve vereenvoudiging en E-regering : |
" Art. 13ter.Simplification administrative et gouvernement |
De uitvoeringsmodaliteiten van de samenwerking inzake E-regering en | électronique : Les modalités de la mise en oeuvre de la coopération en matière de |
administratieve vereenvoudiging zullen het voorwerp uitmaken van een | gouvernement électronique et de simplification administrative feront |
protocol van akkoord tussen beide Regeringen". | l'objet d'un protocole d'accord entre les deux Gouvernements." |
Art. 5.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13quater ingevoegd, |
Art. 5.Il est inséré dans le même accord un article 13quater rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 13quater.Coördinatie inzake openbare werken : |
" Art. 13quater.Coordination en matière de travaux publics : |
Een werkgroep met vertegenwoordigers van de kabinetten van de Waalse | Un groupe de travail composé de représentants des cabinets du Ministre |
Minister van Openbare Werken en van de Minister-President van de | wallon en charge des Travaux publics et du Ministre-Président de la |
Duitstalige Gemeenschap zal jaarlijks vergaderen voor de coördinatie | Communauté germanophone se réunira annuellement pour la coordination |
van de projecten inzake openbare werken." | des projets en matière de travaux publics." |
Art. 6.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13quinquies ingevoegd, |
Art. 6.Il est inséré dans le même accord un article 13quinquies |
luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
" Art. 13quinquies.Vorming : |
" Art. 13quinquies.Formation : |
Kenniscentra | Les Centres de compétence |
In het kader van de herwaardering van het Gespecialiseerd onderwijs in | Dans le cadre de la revalorisation de l'Enseignement qualifiant en |
de Duitstalige Gemeenschap, stelt het Waalse Gewest, vie de | Communauté germanophone, la Région wallonne, via les Centres de |
Kenniscentra, ter beschikking van de Duitstalige Gemeenschap een | compétence, met à disposition de la Communauté germanophone une offre |
vormingsaanbod voor de leerlingen en de leerkrachten van het | de formation à destination des élèves et des enseignants de |
Gespecialiseerd onderwijs van vorm 3, het onderwijs voor sociale | l'Enseignement qualifiant du 3e degré, de l'Enseignement de Promotion |
promotie, het niet-universitair hoger onderwijs en de opleiders van | sociale, de l'Enseignement supérieur non universitaire et des |
het "IAWM". De praktische modaliteiten zullen worden bepaald in een | formateurs de l'IAWM. Les modalités pratiques seront définies dans une |
bijzondere overeenkomst. | convention particulière. |
Het Waalse Gewest zal binnen de begroting van de FOREm een jaarlijks | La Région wallonne réservera, au sein du budget du FOREm, un montant |
bedrag van 30.000 euro voorbehouden voor de verwezenlijking van die | annuel de 30.000 euro pour la réalisation de cette coopération. |
samenwerking. | |
Samenwerking tussen het "IFAPME" en het "IAWM" | Collaboration entre l'IFAPME et l'IAWM |
Beide Instituten belast met alternerende vorming in kleine en | Les deux instituts chargés de la formation en alternance dans les |
middelgrote ondernemingen, het "IAWM" en het "IFAPME", verbinden zich | petites et moyennes entreprises, l'IAWM et l'IFAPME, s'engagent à |
ertoe hun bilaterale uitwisselingen inzake pedagogie en informatie te | approfondir leurs échanges bilatéraux en matière pédagogique et |
verdiepen via de actualisering van de overeenkomst van 1992. | d'information à travers l'actualisation de la convention de 1992. |
Daartoe zullen de Instituten regelmatig vergaderen om de balans op te | A cette fin, les instituts se réuniront régulièrement afin de faire le |
maken van de uitwisselingen op dit gebied. | point sur les échanges en la matière. |
Om de pedagogische en strategische uitwisselingen tussen het "IFAPME" | En vue de favoriser les échanges pédagogiques et stratégique l'IFAPME |
en het "IAWM" te bevorderen, zal een nieuwe partnerschapsovereenkomst | et l'IAWM, une nouvelle convention de partenariat sera élaborée. |
worden opgesteld. | |
Partnerschap tussen de "ADG" en de "FOREm". | Partenariat entre l'ADG et le FOREm |
Om de interregionale mobiliteit van de werkzoekenden en van de | Afin de favoriser la mobilité interrégionale des demandeurs d'emploi |
werknemers te bevorderen, zal een partnerschap worden afgesloten om de | et des travailleurs, un partenariat visant à intensifier les |
samenwerkingen tussen de "FOREM" en de "ADG", met name inzake | collaborations entre le FOREm et l'ADG sera conclu, notamment en |
talenopleiding te versterken. Zo zal dit partnerschap het | matière d'apprentissage des langues. Il renforcera ainsi l'accord de |
samenwerkingsakkoord gesloten op 27 mei 2004 tussen beide instellingen versterken." | coopération conclu le 27 mai 2004 entre les deux organismes." |
Art. 7.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13sexies ingevoegd, |
Art. 7.Il est inséré dans le même accord un article 13sexies rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 13sexies.Eredienst - Kerkfabrieken : |
" Art. 13sexies.Culte - Fabriques d'église : |
De protestantse Kerkfabrieken van Eupen - Neu-Moresnet en Malmedy | Les Fabriques d'église protestantes d'Eupen - Neu-Moresnet et Malmedy |
worden gezamenlijk georganiseerd op het Franse en op het Duitse taalgebied. | - Saint-Vith sont organisés conjointement sur le territoire de la |
Om een dubbele voogdij erover te vermijden, wordt de voogdij over die | Région de langue française et sur la Région de langue allemande. |
twee Fabrieken uitgeoefend in functie van de maatschappelijke zetel | Afin d'éviter une double tutelle sur celles-ci, l'exercice de la |
tutelle sur ces deux fabriques se réalise en fonction du siège social | |
van elk van hen. Een sectoraal samenwerkinsprotocol tussen de Duitste | de chacune d'entre elles. Un protocole de coopération sectoriel entre |
Gemeenschap en het Waalse Gewest zal die uitoefening van de voogdij | la Communauté germanophone et la Région wallonne règlera cet exercice |
over de Kerkfabrieken regelen." | de la tutelle sur les Fabriques d'église." |
Art. 8.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13septies ingevoegd, |
Art. 8.Il est inséré dans le même accord un article 13septies rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 13septies.Samenwerking inzake Gezondheid en Sociale actie : Gelet op de respectieve uitoefening van de bevoegdheden in het gezinsbeleid, het beleid inzake maatschappelijk welzijn, het bejaardenbeleid, de opvang en integratie van migranten, en overwegende dat veelvoudige banden tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap zijn ontstaan, wordt een werkgroep opgericht, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Waalse en Duitse betrokken Ministers, die jaarlijks minstens één keer zal vergaderen om de mogelijkheden voor samenwerking en de uitwisselingen van goede praktijken in verband met vermelde materies te bekijken." |
" Art. 13septies.Collaboration en matière de Santé et d'Action sociale : Considérant l'exercice respectif des compétences dans la politique familiale, la politique d'aide sociale, la politique du troisième âge, l'accueil et l'intégration des immigrés, et considérant que des liens multiples se sont créés entre la Région wallonne et la Communauté germanophone, il est créé un groupe de travail composé de représentants des Ministres wallon et germanophone concernés, qui se réunira au moins une fois par an pour examiner les pistes de collaboration et les échanges de bonnes pratiques dans les matières mentionnées." |
Art. 9.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13octies ingevoegd, |
Art. 9.Il est inséré dans le même accord un article 13octies rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
" Art. 13octies.Ondernemingsoverdracht : |
" Art. 13octies.Transmission d'entreprises : |
De modaliteiten van de uitvoering van de samenwerking inzake | Les modalités de la mise en oeuvre de la collaboration en matière de |
ondernemingsoverdracht maken het voorwerp uit van een | transmission d'entreprises font l'objet d'une Convention de |
Samenwerkingsovereenkomst tussen de "SOWACCESS" en de "WFG". De | collaboration entre la SOWACCESS et la WFG. L'évaluation annuelle, |
jaarlijkse evaluatie, bedoeld bij voornoemde Overeenstemming, zal | prévue par la Convention précitée, sera transmise aux Gouvernement |
worden doorgegeven aan de Waalse en de Duitse Regeringen." | wallon et germanophone." |
Art. 10.Dit akkoord wordt in twee originele versies gesloten, de ene |
Art. 10.Le présent accord est conclu en deux versions originales, |
in het Frans, de andere in het Duits. | l'une française, l'autre allemande. |
Art. 11.De artikelen 1, 2, 5, 6 wat betreft de samenwerking tussen |
Art. 11.Les articles 1er, 2, 5, 6 en ce qui concerne la collaboration |
het "IFAPME" en het "IAWM" en het partnerschap tussen de "ADG" en de | entre l'IFAPME et l'IAWM et le partenariat entre l'ADG et le FOREm, 8, |
"FOREm", 8, 9 en 10 van dit akkoord treden in werking na de dag waarop | 9 et 10 du présent accord entrent en vigueur après l'assentiment du |
het laatste van beide goedkeuringsdecreten in het Belgisch Staatsblad | Conseil régional wallon et du Conseil de la Communauté germanophone, |
wordt bekendgemaakt, mits instemming van de Waalse Gewestraad en de | au jour de la publication du dernier des deux décrets d'assentiment au |
Moniteur belge. | |
Raad van de Duitstalige Gemeenschap. | Les articles 3, 4, 6, en ce qui concerne les centres de compétences et |
De artikelen 3, 4, 6, wat betreft de kenniscentra en 7 van dit akkoord | 7 du présent accord entrent en vigueur lors de l'entrée en vigueur des |
treden in werking met ingang van de inwerkingtreding van de | |
overeenkomsten en protocollen bedoeld bij deze artikelen, zonder dat | conventions et protocoles spécifiques visés par ces articles, sans que |
deze datum mag voorafgaan aan de dag waarop het laatste van beide | cette date soit antérieure au jour de la publication du dernier des |
goedkeuringsdecreten in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | deux décrets d'assentiment au Moniteur belge. |
Gedaan in vijftien originele exemplaren. | Fait en quinze exemplaires originaux. |
Namen, 3 juli 2008. | Namur, le 3 juillet 2008. |
Voor de Waalse Regering : | Pour le Gouvernement wallon : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du |
Patrimonium, | Patrimoine, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Internationale | La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des |
Betrekkingen, | Relations extérieures, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Minister van Vorming, | Le Ministre de la Formation, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige | Le Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale | germanophone, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires |
Aangelegenheden en Toerisme, | sociales et du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, | La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |