Decreet betreffende het niet-dringend ziekenvervoer | Décret relatif au transport non urgent de patients |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
4 JUNI 2007. - Decreet betreffende het niet-dringend ziekenvervoer (1) | 4 JUIN 2007. - Décret relatif au transport non urgent de patients (1) |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
1° ziekenvervoer : elk niet-dringend vervoer per ziekenwagen van een | 1° transport de patients : tout transport non urgent d'un patient par |
patiënt - interhospitaal vervoer inbegrepen - met uitzondering van het | ambulance, y compris les transferts interhospitaliers, à l'exception |
vervoer geregeld door de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende | des transports régis par la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide |
geneeskundige hulpverlening; | médicale urgente; |
2° patiënt : elke persoon wiens gezondheidstoestand een vervoer per | 2° patient : toute personne dont l'état de santé nécessite un |
ziekenwagen vereist; | transport en ambulance; |
3° ziekenwagen : elk voertuig waarvan de uitrusting het zittend of | 3° ambulance : tout véhicule dont l'équipement permet d'assurer le |
liggend vervoer van een patiënt alsmede de nodige medische bewaking en | transport d'un patient en position assise ou couchée ainsi que la |
verzorging mogelijk maakt; | surveillance et les soins médicaux requis; |
4° dienst voor ziekenvervoer : elke rechtspersoon of natuurlijke | 4° service de transport de patients : toute personne morale ou |
persoon die erkend werd om ziekenvervoer in het Duitse taalgebied te | physique agréée pour assurer le transport de patients en région de |
verrichten; | langue allemande; |
5° ambulancier : elke natuurlijke persoon die aan de in artikel 3, § | 5° ambulancier : toute personne physique remplissant les conditions |
2, 1°, van dit decreet vastgelegde bepalingen voldoet om een | fixées à l'article 3, § 2, 1°, du présent décret pour convoyer une |
ziekenwagen te begeleiden. | ambulance. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning | CHAPITRE II. - Agrément |
Art. 2.§ 1. Elke dienst voor ziekenvervoer die in het Duitse taalgebied een ziekenvervoer verricht, moet overeenkomstig navolgende bepalingen door de Regering erkend zijn. Elke erkende dienst moet op alle facturen en overige officiële documenten zijn erkenning door de Regering van de Duitstalige Gemeenschap vermelden. Om erkend te worden moeten de diensten aan de in dit decreet vastgelegde erkenningsvoorwaarden en aan de uitvoeringsbepalingen ervan voldoen. De erkenning wordt door de Regering voor ten hoogste 6 jaar toegekend. Ze kan telkens voor dezelfde duur worden verlengd. § 2. De diensten die voor het eerst een aanvraag om erkenning indienen, krijgen een voorlopige erkenning voor een eenmalig hernieuwbare duur van 6 maanden. Onverminderd de met toepassing van artikel 8 vastgelegde |
Art. 2.§ 1er. Tout service de transport de patients qui effectue un transport de patients en région de langue allemande doit être agréé par le Gouvernement conformément aux dispositions suivantes. Tout service agréé doit mentionner son agrément par le Gouvernement de la Communauté germanophone sur toutes les factures et tous les autres documents officiels. Pour être agréés, les services doivent satisfaire aux conditions d'agrément figurant dans le présent décret et à leurs dispositions d'exécution. L'agrément est octroyé par le Gouvernement pour une période de six ans au plus qui peut être renouvelée chaque fois pour la même durée. § 2. Les services qui introduisent pour la première fois une demande d'agrément obtiennent un agrément provisoire de six mois. Cet agrément peut être renouvelé une fois pour la même durée. Sans préjudice des dispositions transitoires fixées en exécution de l'article 8, un |
overgangsbepalingen mag een dienst voor ziekenvervoer zijn | service de transport de patients ne peut commencer ses activités |
activiteiten pas vanaf de inwerkingtreding van de voorlopige erkenning beginnen. | qu'après entrée en vigueur de l'agrément provisoire. |
§ 3. Wanneer de dienst voor ziekenvervoer aan de voorwaarden voor de | § 3. Lorsqu'un service de transport de patients ne remplit plus les |
voorlopige erkenning of voor de erkenning niet meer voldoet, kan de | conditions mises à l'agrément provisoire ou à l'agrément, le |
Regering de erkenning schorsen of intrekken. Vanaf de schorsing of | Gouvernement peut suspendre ou retirer cet agrément. A partir de la |
intrekking is de exploitant verplicht zijn activiteiten onmiddellijk | suspension ou du retrait, l'exploitant doit cesser immédiatement ses |
stop te zetten. Bij schorsing van de erkenning kan de exploitant pas | activités. Dans le cas d'une suspension, il ne peut les reprendre |
na opheffing ervan zijn activiteiten hervatten. | qu'une fois celle-ci levée. |
Worden de veiligheid en de gezondheid van de patiënt door de | Lorsque la sécurité et la santé des patients sont menacées par le |
niet-naleving van de erkenningsvoorwaarden bedreigd, trekt de Regering | non-respect des conditions d'agrément, le Gouvernement retire |
onmiddellijk de erkenning of voorlopige erkenning van de dienst voor | d'urgence l'agrément ou l'agrément provisoire au service de transport |
ziekenvervoer in. | de patients. |
§ 4. De Regering bepaalt de normale of spoedprocedure voor de | § 4. Le Gouvernement fixe la procédure, normale ou d'urgence, pour |
voorlopige erkenning, de erkenning, de schorsing of de intrekking van | l'agrément provisoire, l'agrément, la suspension et le retrait de |
de erkenning, alsmede de procedure voor de toekenning of weigering van | l'agrément, ainsi que la procédure pour l'octroi ou le refus de |
de verlenging van de erkenning of voorlopige erkenning. | prolongation de l'agrément provisoire ou de l'agrément. |
Vóór de intrekking of schorsing van de voorlopige erkenning of van de | Avant le retrait ou la suspension de l'agrément provisoire ou de |
erkenning heeft de betrokkene de mogelijkheid zijn standpunt aan de | l'agrément, l'intéressé a la possibilité de présenter son point de vue |
Regering uiteen te zetten. | au Gouvernement. |
Art. 3.§ 1. De Regering beslist over de aanvraag om erkenning na het |
Art. 3.§ 1er. Le Gouvernement statue sur la demande d'agrément après |
advies van de bevoegde afdeling van het Ministerie te hebben | avoir pris l'avis de la division compétente du Ministère. |
ingewonnen. In bijzondere uitzonderingsgevallen kan de Regering bij de toekenning | Dans des cas exceptionnels motivés, le Gouvernement peut, lors de |
van een voorlopige erkenning van de met toepassing van § 2 van dit artikel vastgelegde voorwaarden afwijken. | l'octroi d'un agrément provisoire, déroger aux conditions fixées en application du § 2 du présent article. |
§ 2. De door de Regering vastgelegde erkenningsvoorwaarden hebben betrekking op : | § 2. Les conditions d'agrément fixées par le Gouvernement concernent : |
1° de kwalificaties van de ambulanciers en de gelijkstellingen met | 1° la qualification des ambulanciers et les équivalences à cette |
deze kwalificaties alsmede de jaarlijkse voortgezette opleiding van de | qualification ainsi que leur formation continuée annuelle. Chaque |
ambulanciers; bij elk ziekenvervoer moeten twee ambulanciers aanwezig zijn; | transport requiert la présence de deux ambulanciers; |
2° de hygiëne; | 2° l'hygiène; |
3° de vervulling van de opdrachten van een dienst voor ziekenvervoer; | 3° l'exécution des missions d'un service de transport de patients; |
4° de logistieke voorschriften voor een vervoer dat aan de | 4° les prescriptions logistiques pour un transport approprié des |
gezondheidstoestand van de patiënt aangepast is; | patients; |
5° de technische normen van de ziekenwagen; | 5° les normes techniques de l'ambulance; |
6° de uitrusting van de ziekenwagen; | 6° l'équipement de l'ambulance; |
7° de maximumtarieven en de criteria die worden toegepast om het | 7° les tarifs maximaux et les critères appliqués pour calculer le |
tarief te berekenen dat door de dienst voor ziekenvervoer aan de | tarif que les services de transport de patients peuvent demander à un |
patiënt kan worden gevraagd. De door de dienst voor ziekenvervoer | patient. Les tarifs pratiqués par le service de transport de patients |
toegepaste tarieven moeten vóór het begin van het ziekenvervoer aan de | doivent être communiqués à l'intéressé avant le début du transport, |
betrokkene worden medegedeeld, in de ziekenwagen zichtbaar worden | affichés de manière visible dans l'ambulance et indiqués sur la |
aangebracht en op de factuur worden vermeld; | facture; |
8° de modaliteiten van de kwaliteitscontrole, met inbegrip van een | 8° les modalités pour garantir la qualité, y compris un procès-verbal |
proces-verbaal m.b.t. het verloop van het vervoer; | sur le déroulement du transport, |
9° de modaliteiten van de samenwerking met een apotheker. | 9° les modalités de coopération avec un pharmacien. |
§ 3. Om erkend te worden moeten de diensten voor ziekenvervoer een | § 3. Pour être agréés, les services de transport de patients doivent |
verzekering inzake burgerlijke aansprakelijkheid voor de dienst en | contracter une assurance en responsabilité civile pour le service et |
voor elke medewerker van de dienst aangaan. | pour chacun des collaborateurs du service. |
HOOFDSTUK III. - Beroepen | CHAPITRE III. - Recours |
Art. 4.§ 1. Voor problemen in verband met de werkwijze van een dienst |
Art. 4.§ 1er. Toute personne concernée peut, lorsqu'elle a des |
voor ziekenvervoer kan zich elke belanghebbende aan de door de | questions relatives au fonctionnement d'un service de transport de |
Regering aangewezen ambtenaar van de bevoegde afdeling van het | patients, s'adresser au fonctionnaire de la division compétente du |
Ministerie, hierna ambtenaar genoemd, richten. | Ministère, appelé ci-après "le fonctionnaire", désigné par le |
Gouvernement. | |
§ 2. Beroepen met betrekking tot de werkwijze van een ziekenvervoer | § 2. Les recours quant au fonctionnement d'un service de transport de |
moeten bij de ambtenaar schriftelijk worden ingediend. | patients doivent être adressés par écrit au fonctionnaire. |
Na ontvangst van het beroep brengt de ambtenaar de bevoegde minister | Dès réception du recours, le fonctionnaire informe le ministre |
en de directeur van de betrokken dienst voor ziekenvervoer er | compétent et le directeur du service de transport de patients |
onmiddellijk op de hoogte van, met inachtneming van de anonimiteit van | concerné, en respectant l'anonymat du plaignant qui le souhaite. |
de klager, als deze daarom verzoekt. Als er tussen de klager en de directeur van de dienst voor | Lorsqu'une médiation semble possible entre le plaignant et le service |
ziekenvervoer een bemiddelingsmogelijkheid bestaat en als de klager | de transport de patients et si tel est le souhait du plaignant, c'est |
daarom verzoekt, dan wordt deze bemiddeling door de ambtenaar | le fonctionnaire qui assure cette médiation. Il propose des solutions |
uitgevoerd. Hij stelt conflictoplossingen voor. | pour résoudre le conflit. |
De directeur van de dienst voor ziekenvervoer informeert de ambtenaar | Le directeur du service de transport de patients informe le |
over de uitvoering van de wijzigingen bepaald op grond van de | fonctionnaire de la réalisation des modifications fixées sur la base |
bemiddeling. | de la conciliation. |
De ambtenaar informeert de bevoegde minister en de klager over het | Le fonctionnaire informe le ministre compétent et le plaignant des |
resultaat van de beroeps- en bemiddelingsprocedure. | résultats de la procédure de recours et de médiation. |
§ 3. De in dit artikel vastgelegde informatie- en beroepsmogelijkheid | § 3. Les factures établies par le service de transport de patients |
alsmede het adres en de telefoonnummer van de ambtenaar moeten worden | doivent mentionner la possibilité d'information et de recours fixée |
vermeld op de door de dienst voor ziekenvervoer opgestelde facturen. | dans le présent article ainsi que l'adresse et le numéro de téléphone |
du fonctionnaire. | |
Hoofdstuk IV. - Controle- en strafbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions de contrôle et dispositions pénales |
Art. 5.Degene die een dienst voor ziekenvervoer zonder erkenning of |
Art. 5.Quiconque exploite un service de transport de patients sans |
voorlopige erkenning - zoals bepaald door dit decreet - uitbaat, of | disposer, en application du présent décret, d'un agrément provisoire |
zo'n dienst verder uitbaat, hoewel zijn erkenning geschorst of | ou d'un agrément ou continue de l'exploiter bien que l'agrément |
ingetrokken werd, kan met drie maanden à twee jaar opsluiting en met | provisoire ou l'agrément a été suspendu ou retiré, est passible d'une |
een boete van 1.000 tot 10.000 EUR of met één van die straffen worden | peine d'emprisonnement de trois mois à deux ans et d'une amende de |
gestraft. Bij herhaling kunnen deze straffen worden verdubbeld. | 1.000 à 10.000 EUR ou d'une de ces peines seulement. En cas de |
Degene die andere regels van dit decreet of van de | récidive, ces peines peuvent être doublées. |
uitvoeringsbepalingen ervan overtreedt of die de bij dit decreet of de | Quiconque ne respecte pas d'autres règles du présent décret ou de ses |
uitvoeringsbepalingen ervan voorgeschreven controle belet of | dispositions d'exécution ou entrave voire empêche le contrôle qu'elles |
belemmert, kan onverminderd de schorsing of de intrekking van de | prévoient est, sans préjudice de la suspension ou du retrait de |
erkenning met vijftien dagen à 6 maanden opsluiting en met een boete | l'agrément, passible d'une peine d'emprisonnement de quinze jours à |
van 100 tot 5000 EUR of met één van die straffen worden gestraft. Bij | six mois et d'une amende de 100 à 5.000 EUR ou d'une de ces peines |
herhaling kunnen deze straffen worden verdubbeld. | seulement. En cas de récidive, ces peines peuvent être doublées. |
Art. 6.De Regering wijst de ambtenaren aan die zullen toezien op de naleving van de bepalingen van dit decreet en van de uitvoeringsbepalingen ervan. Deze ambtenaren hebben toegang tot de diensten voor ziekenvervoer en tot de ziekenwagen en kunnen om alle informatie verzoeken die nodig is om hun opdracht te vervullen. De ambtenaren mogen elke persoon ondervragen over elk feit waarvan de kennis nuttig is om toezicht uit te oefenen. De ambtenaren nemen hun vaststellingen, die behoudens tegenbewijs geldig blijven, in een verslag op. Het verslag wordt aan de bevoegde minister overgezonden. Een afschrift ervan wordt aan de overtreder |
Art. 6.Le Gouvernement désigne les fonctionnaires chargés de contrôler le respect des dispositions du présent décret et de ses dispositions d'exécution. Ces fonctionnaires ont accès aux services de transport des patients et aux ambulances et peuvent se faire remettre tous les documents et toutes les informations nécessaires à l'exercice de leur mission. Les fonctionnaires peuvent interroger toute personne sur un fait dont la connaissance est utile pour la mission de contrôle. Les fonctionnaires rédigent un rapport sur leurs constatations qui valent jusqu'à preuve du contraire. Le rapport est transmis au ministre compétent. Une copie du rapport est adressée au contrevenant |
gestuurd binnen 15 dagen nadat de overtredingen van dit decreet of van | dans les 15 jours de la constatation du non-respect du présent décret |
de uitvoeringsbepalingen ervan zijn vastgesteld. | et de ses dispositions d'exécution. |
Om hun controle uit te oefenen mogen de ambtenaren een beroep doen op | Les fonctionnaires peuvent demander le soutien des services de police |
de politiediensten. | pour exercer leurs contrôles. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 7.Om de twee jaar, in de loop van het eerste trimester, legt de |
Art. 7.Tous les deux ans, au cours du premier trimestre, le |
Regering het Parlement een verslag voor over het niet dringend | Gouvernement soumet au Parlement un rapport sur les transports non |
ziekenvervoer. | urgents de patients. |
Dit verslag betreft de laatste twee kalenderjaren en bevat o.a. de | Ce rapport porte sur les deux dernières années civiles et comprend |
volgende statistische gegevens : | entre autres les données statistiques suivantes |
- de lijst van de voorlopig en definitief erkende diensten voor | - la liste des services de transport de patients, agréés ou agréés à |
ziekenvervoer; | titre provisoire; |
- het aantal toegelaten ambulanciers en voertuigen per dienst voor | - le nombre d'ambulanciers et de véhicules autorisés par service de |
zienkenvervoer; | transport de patients; |
- het aantal ingediende beroepen; | - le nombre de recours introduits; |
- het aantal nog hangende en al afgewerkte beroepen; | - le nombre de recours encore pendants et de recours clôturés. |
- de lijst der maatregelen die op grond van de beroepen werden | - la liste des mesures prises à la suite des recours. |
genomen. Een eerste verslag dient in het eerste trimester van het jaar 2010 te | Un premier rapport doit être déposé au cours du premier trimestre de |
worden neergelegd. | l'année 2010. |
Art. 8.De Regering legt de voorwaarden vast waaronder de vóór de inwerkingtreding van dit decreet al bestaande diensten voor ziekenvervoer kunnen worden toegelaten hun activiteiten voort te zetten tussen de inwerkingtreding van dit decreet en de beslissing betreffende de aangevraagde voorlopige erkenning. De Regering legt ook de overgangsbepalingen vast met betrekking tot de kwalificaties van de ambulanciers die bij de inwerkingtreding van dit decreet al ziekenvervoer begeleidden. Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 8.Le Gouvernement fixe les conditions auxquelles les services de transport de patients existant avant l'entrée en vigueur du présent décret peuvent être autorisés à poursuivre leurs activités entre l'entrée en vigueur du présent décret et la décision concernant la demande d'agrément provisoire. Le Gouvernement détermine également les dispositions transitoires relatives à la qualification des ambulanciers qui accompagnaient déjà des transports de patients au moment de l'entrée en vigueur du présent décret. Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Eupen op 4 juni 2007. | Eupen, le 4 juin 2007. |
De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige | Le Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap, | germanophone, |
De Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en | Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, | Le Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2006-2007 : | (1) Session 2006-2007 : |
Parlementaire stukken. - Nr 1 : Ontwerp van decreet. - Nr 2 : Voorstel | Documents parlementaires. - N° 1 : Projet de décret. - N° 2 : |
tot wijziging. - Nr 3 : Verslag. | Proposition d'amendement. - N° 3 : Rapport. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Zitting van 4 juni 2007. | Compte rendu intégral. - Discussion et vote. Séance du 4 juin 2007. |