Decreet betreffende het inwerkingsbeleid | Décret relatif à la politique flamande d'intégration par le travail |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
4 JUNI 2003. - Decreet betreffende het inwerkingsbeleid (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid. |
4 JUIN 2003. - Décret relatif à la politique flamande d'intégration par le travail (1) Le Gouvernement flamand, Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et régionale. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent décret on entend par : |
1° VDAB : Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; | 1° VDAB : Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
(Office flamand du Travail et de la Formation professionnelle); | |
2° onthaalbureau : bureau, opgericht overeenkomstig artikelen 6 en 7 | 2° bureau d'accueil : le bureau créé conformément aux articles 6 et 7 |
van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid; | du décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique; |
3° primair inburgeringstraject : traject zoals omschreven in artikel | 3° parcours primaire d'intégration civique : le parcours défini à |
10 van het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse | l'article 10 du décret du 28 février 2003 relatif à la politique |
inburgeringsbeleid. | flamande d'intégration civique. |
HOOFDSTUK II. - Doelgroep | CHAPITRE II. - Groupe cible |
Art. 3.De doelgroep bestaat uit nieuwkomers en oudkomers. |
Art. 3.Le groupe cible se compose de nouveaux arrivants et d'immigrés |
de longue date. | |
Nieuwkomers zijn meerderjarige vreemdelingen die voldoen aan de | Les nouveaux arrivants sont des étrangers majeurs qui répondent aux |
doelgroepvoorwaarden zoals bepaald in artikel 3 van het decreet van 28 | conditions du groupe cible énoncées à l'article 3 du décret du 28 |
februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid. | février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique. |
Les immigrés de longue date sont des citoyens majeurs non | |
Oudkomers zijn legaal in België verblijvende niet-Nederlandstalige | néerlandophones résidant légalement en Belgique, dont l'origine |
meerderjarige burgers met een socio-culturele herkomst teruggaand op | socioculturelle renvoie à un état qui n'est pas membre de l'Union |
een staat die geen lid is van de Europese Unie, en die : | européenne, et qui : |
1° niet behoren tot de in het tweede lid bedoelde doelgroep, en | 1° n'appartiennent pas au groupe cible visée à l'alinéa 2, et |
2° overeenkomstig de geldende wetgeving kunnen genieten van het recht | 2° bénéficient du droit au travail en Belgique en vertu de la |
op arbeid in België. | législation en vigueur. |
Art. 4.Om tot de doelgroep te behoren, moeten de nieuwkomers en oudkomers : 1° zich inschrijven of ingeschreven zijn in een gemeente van het Nederlandse taalgebied. Nieuwkomers en oudkomers die zich inschrijven of ingeschreven zijn in het tweetalig gebied BrusselHoofdstad en die op de diensten van de VDAB een beroep wensen te doen, behoren eveneens tot de doelgroep; 2° vanwege hun gebrekkige beheersing van de Nederlandse taal of hun zwakke sociaal-economische positie achterstandskenmerken vertonen die kunnen leiden tot kansarmoede. Art. 5.De Vlaamse regering kan de doelgroep nader preciseren en een lijst opgeven van de in artikel 3 bedoelde categorieën van personen. |
Art. 4.Pour appartenir au groupe cible, il faut que les nouveaux arrivants et les immigrés de longue date : 1° s'inscrivent ou se soient inscrits dans une commune de la région de langue néerlandaise. Les nouveaux arrivants qui s'inscrivent ou se sont inscrits dans une commune de la région bilingue de Bruxelles- Capitale et qui souhaitent faire appel aux services du VDAB, appartiennent également au groupe cible; 2° présentent, à cause de leurs connaissances insuffisantes du néerlandais ou de leur position socio- économique faible, des caractéristiques de retard susceptibles d'amener à une situation défavorisée. Art. 5.Le Gouvernement flamand peut préciser le groupe cible et présenter une liste des catégories de personnes visées à l'article 3. |
HOOFDSTUK III. - Het inwerkingsbeleid | CHAPITRE III. - La politique d'intégration par le travail |
Art. 6.De personen van de doelgroep hebben recht op een bijzondere |
Art. 6.Les personnes du groupe cible ont droit à une formation et un |
opleiding en begeleiding met het oog op een duurzame tewerkstelling. | accompagnement particuliers en vue d'un emploi durable. |
Art. 7.De VDAB organiseert deze bijzondere opleiding en begeleiding |
Art. 7.Le VDAB organise cette formation et accompagnement |
onder de vorm van inwerkingstrajecten. Indien de betrokkene weigert deel te nemen aan een passend | particuliers sous forme de parcours d'intégration par le travail. |
inwerkingstraject, of indien de stopzetting of mislukking van het | Si l'intéressé refuse de participer à un parcours d'intégration par le |
inwerkingstraject het gevolg is van een foutieve houding van de | travail approprié, ou si la cessation ou l'échec de ce parcours |
betrokkene, dan deelt de VDAB dit naargelang van het geval mee aan de | résultent d'une mauvaise attitude de sa part, le VDAB en informe, |
dienst die bevoegd is voor de toekenning van de | selon le cas, le service compétent pour l'octroi d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen of het leefloon. | chômage ou du revenu d'intégration sociale. |
Art. 8.Het inwerkingstraject wordt vastgelegd op grond van een |
Art. 8.Le parcours d'intégration par le travail est défini sur base |
screening die de wensen, behoeften, vaardigheden en competenties van | d'une analyse des souhaits, des besoins, des aptitudes et compétences |
de betrokkene in kaart brengt. Het inwerkingstraject bestaat minstens uit een loopbaanoriëntatie en een trajectplan. Loopbaanoriëntatie heeft tot doel een individueel proces te ondersteunen en te begeleiden waarbij de persoon van de doelgroep de eigen levensloopbaan uittekent, en daarbij onder meer inzicht verwerft in de arbeidsmarkt, waarbij de reeds aanwezige competenties vertaald worden naar onze samenleving. Het trajectplan voorziet op geïntegreerde wijze en voorzover nodig in onder meer arbeidsbemiddeling, een technische opleiding, een taalopleiding en nazorg na plaatsing. De Vlaamse regering kan de inhoud van het inwerkingstraject nader preciseren. Art. 9.Per persoon van de doelgroep wordt een portfolio bijgehouden. |
de l'intéressé. Le parcours d'intégration par le travail se compose au moins d'une orientation de carrière et d'un plan de parcours. L'orientation de carrière a pour but de soutenir et d'accompagner un processus individuel, au cours duquel la personne du groupe cible prend en charge sa trajectoire de vie, acquiert notamment une connaissance du marché du travail, ses compétences déjà présentes étant transposées dans le cadre de notre société. Le plan de parcours prévoit notamment, de manière intégrée et au besoin, des services de placement, une formation technique, un cours de langue et un suivi après placement. Le Gouvernement flamand peut préciser le contenu du parcours d'intégration par le travail. Art. 9.Un portefeuille est tenu pour chaque personne du groupe cible. |
Deze portfolio wordt samengesteld in samenspraak me, de betrokkene en | Ce portefeuille est composé en concertation avec l'intéressé et tenu à |
wordt door de betrokkene zelf bijgehouden. Ze bevat onder meer diens | jour par l'intéressé même. Il contient notamment ses diplômes, ses |
diploma's, schoolse en niet-schoolse vaardigheden en verworven | aptitudes scolaires et non scolaires et ses compétences acquises. |
competenties. Wanneer de betrokkene tijdens het volgen van een | Lorsque l'intéressé acquiert, au cours de son parcours d'intégration |
inwerkingstraject nieuwe vaardigheden, competenties of diploma's | par le travail, de nouvelles aptitudes ou compétences ou de nouveaux |
verwerft, dan worden deze aan de portfolio toegevoegd. | diplômes, ceux-ci sont ajoutés au portefeuille. |
De portfolio moet de betrokkene een duidelijk inzicht verschaffen met | Le portefeuille a pour but de permettre à l'intéressé de voir |
betrekking tot de evolutie van het inwerkingstraject en tot welk soort | clairement l'évolution du parcours d'intégration par le travail et le |
loopbaan zijn inwerkingstraject leidt. | type de carrière auquel il mène. |
Art. 10.De inwerkingstrajecten worden individueel en op maat aan de |
Art. 10.Les parcours d'intégration par le travail sont proposés sur |
personen van de doelgroep aangeboden. | une base individuelle et sur mesure aux personnes du groupe cible. |
In het Nederlandse taalgebied worden de inwerkingstrajecten via de | Dans la région de langue néerlandaise, les parcours d'intégration par |
lokale werkwinkels aangeboden. | le travail sont proposés par les maisons locales de l'emploi. |
Voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wordt het aanbod van | En ce qui concerne la région bilingue de Bruxelles-Capitale, l'offre |
inwerkingstrajecten geregeld in een samenwerkingsovereenkomst tussen | de parcours d'intégration par le travail est réglée par un accord de |
de VDAB en de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling. | coopération entre le VDAB et l'Office régional bruxellois de l'Emploi. |
HOOFDSTUK IV. - Overdracht | CHAPITRE IV. - Transfert |
Art. 11.Indien een nieuwkomer reeds een primair inburgeringstraject |
Art. 11.Le nouvel arrivant qui a déjà suivi un parcours primaire |
gevolgd heeft, dan heeft hij recht op een inwerkingstraject dat op | d'intégration civique a droit à un parcours d'intégration par le |
zijn primair inburgeringstraject aansluit. | travail, complémentaire à son parcours primaire d'intégration civique. |
Op het einde van het primair inburgeringstraject gebeurt de overdracht | A l'issue du parcours primaire d'intégration civique, le transfert du |
van het onthaalbureau naar de VDAB overeenkomstig artikel 16 van het | bureau d'accueil au VDAB se fait conformément à l'article 16 du décret |
de decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse | du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration |
inburgeringsbeleid. | civique. |
Art. 12.De VDAB en de onthaalbureaus dienen er samen voor te zorgen |
Art. 12.Le VDAB et les bureaux d'accueil sont tenus d'assurer |
dat deze overdracht op maat gericht is en vlot verloopt. Tussen de | ensemble un bon déroulement du transfert et de proposer ce transfert |
VDAB en de onthaalbureaus wordt hieromtrent een samenwerkingsprotocol | sur mesure. Un protocole de coopération est conclu à cet effet entre |
afgesloten. | le VDAB et les bureaux d'accueil. |
De Vlaamse regering bepaalt de nadere modaliteiten met betrekking tot | Le Gouvernement flamand arrête les modalités de ce protocole de |
het samenwerkingsprotocol. | coopération. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.Binnen de perken van het begrotingskrediet, stelt de Vlaamse |
Art. 13.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
regering middelen ter beschikking voor de organisatie van het | flamand met des moyens à la disposition de l'organisation de la |
inwerkingsbeleid. | politique relative à l'intégration par le travail. |
De Vlaamse regering bepaalt de verdere modaliteiten betreffende de | Le Gouvernement flamand arrête les modalités de l'organisation de la |
organisatie van het inwerkingsbeleid en de toekenning van de middelen. | politique relative à l'intégration par le travail et de l'octroi des moyens. |
Art. 14.De Vlaamse regering bepaalt de datum waarop dit decreet in |
Art. 14.Le Gouvernement flamand fixe la date d'entrée en vigueur du |
werking treedt. | présent décret. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Brussel, 4 juni 2003. | Bruxelles, le 4 juin 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003 : | (1) Session 2002-2003 : |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 1545 - Nr. 1. - Amendementen, 1545 - | Documents. - Projet de décret, 1545 - N° 1. - Amendements, 1545 - N° |
Nr. 2. - Verslag over hoorzittingen, 1545 - Nr. 3. - Verslag, 1545 - | 2. - Rapport des auditions, 1545 - N° 3. Rapport, 1545 - N° 4. - Texte |
Nr. 4. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1545 - Nr. 5. | adopté en séance plénière, 1545 - N° 5. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 28 mei 2003. | Annales . - Discussion et adoption. Séances du 28 mai 2003. |