Decreet tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen | Décret modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 4 DECEMBER 2003. - Decreet tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 4 DECEMBRE 2003. - Décret modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article |
Artikel 1.A. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 43 van het |
43 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, modifié |
Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, | |
gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 14 van 18 april | par l'article 1er de l'arrêté royal no 14 du 18 avril 1967, par |
1967, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1980, | l'article 1er de l'arrêté royal du 22 août 1980, par l'article 1er de |
bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 december 1980, bij | l'arrêté royal du 30 décembre 1980, par l'article 2 de l'arrêté royal |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 maart 1994 en bij artikel | du 29 mars 1994 et par l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
6 van het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2001, worden | du 20 décembre 2001, sont apportées les modifications suivantes : |
de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° de woorden « 11 p.c. », ingevoerd bij artikel 1, 1°, van het | |
koninklijk besluit van 11 augustus 1980, worden vervangen door de | 1o les mots « 11 p.c. », introduits par l'article 1er, 1o, de l'arrêté |
woorden « 11 p.c. » ; | royal du 22 août 1980, sont remplacés par les mots « 11 p.c. »; |
2° in 2°, worden de woorden « 250 BEF per dag en per persoon », | 2o au 2o, les mots « 250 francs par jour et par personne », introduits |
ingevoerd bij artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 22 | par l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 22 août 1980, sont |
augustus 1980, vervangen door de woorden « 250 BEF per dag en per | remplacés par les mots « 250 francs par jour et par personne »; |
persoon »; 3° punt 4°, opgeheven bij artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 22 augustus 1980, wordt opgeheven. | 3° le 4°, abrogé par l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 22 août 1980, est abrogé. |
B. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 43, 3°, van hetzelfde | B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 43, 3°, du même |
Wetboek, ingevoegd bij artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit nr. | Code, inséré par l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal n° 14 du 18 |
14 van 18 april 1967, en gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk | avril 1967, et modifié par l'article 1er de l'arrêté royal du 22 août |
besluit van 22 augustus 1980, bij artikel 1 van het koninklijk besluit | 1980, par l'article 1er de l'arrêté royal du 30 décembre 1980 et par |
van 30 december 1980 en bij artikel 1 van het decreet van 16 december | l'article 1er du décret du 16 décembre 1999, est remplacé par la |
1999, gewijzigd als volgt : | disposition suivante : |
« 3° duivenprijskampen wanneer de terugkeer van de duiven plaatsvindt, | « 3° des concours colombophiles lorsque le retour des pigeons a lieu, |
behoudens overmacht, op een zaterdag, een zondag, een wettelijke | sauf circonstances de force majeure, un samedi, un dimanche, un jour |
feestdag of een kermisdag die door de gemeente wordt beschouwd als | de fête légal ou un jour de kermesse considéré comme officiel par la |
officieel en waarbij uitsluitend ingezet wordt door de eigenaars van | commune et que les enjeux sont risqués exclusivement par les |
de ingeschreven duiven; ». | propriétaires des pigeons engagés; ». |
C. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 43, 3°, van hetzelfde | C. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 43, 3°, du même |
Wetboek, gewijzigd als volgt : | Code, est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° duivenprijskampen waarbij uitsluitend ingezet wordt door de | « 3° des concours colombophiles lorsque les enjeux sont risqués |
eigenaars van de ingeschreven duiven; ». | exclusivement par les propriétaires des pigeons engagés; ». |
D. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 43, 2°, van hetzelfde | D. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 43, 2°, du |
Wetboek, gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 | même Code, modifié par l'article 1er de l'arrêté royal du 22 août |
augustus 1980, worden de woorden « 250 BEF » vervangen door de woorden | 1980, les mots « 250 francs » sont remplacés par les mots « 6,20 euros |
« 6,20 euro ». | ». |
Art. 2.Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 44 van hetzelfde |
Art. 2.Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 44 du même |
Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 2 van het koninklijk besluit van | Code, remplacé en dernier lieu par l'article 2 de l'arrêté royal du 22 |
22 augustus 1980, gewijzigd als volgt : | août 1980, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 44.In afwijking van artikel 43, wordt de belasting betreffende |
« Art. 44.- Par dérogation à l'article 43, la taxe frappant les paris |
weddenschappen op paardenwedrennen die in België plaatsvinden, vastgelegd als volgt : | sur les courses de chevaux courues en Belgique est fixée comme suit : |
1° een vijfde van de heffing op het brutobedrag van de sommen ingezet | 1° un cinquième du prélèvement opéré sur le montant brut des sommes |
bij de onderlinge weddenschappen; | engagées dans le pari mutuel; |
2° 5 % op het brutobedrag van de sommen ingezet bij de weddenschappen | 2° 5 p.c. du montant brut des sommes engagées dans le pari à la cote. |
bij notering. » | » |
Art. 3.A. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 45, eerste lid, |
Art. 3.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 45, |
van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk | alinéa 1er, du même Code, modifié par l'article 3 de l'arrêté royal n° |
besluit nr. 14 van 18 april 1967, worden de woorden « 4,80 % » en de | 14 du 18 avril 1967, les mots « 4,80 p.c. » et les mots « 2,75 p.c. », |
woorden « 2,75 % », zoals ingevoerd bij artikel 3 van het koninklijk | tels qu'introduits par l'article 3 de l'arrêté royal n° 14 du 18 avril |
besluit nr. 14 van 18 april 1967, respectievelijk vervangen door de | 1967, sont remplacés respectivement par les mots « 4,80 p.c. » et les |
woorden « 4,80 % » en de woorden « 2,75 % ». | mots « 2,75 p.c. ». |
B. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 45 van hetzelfde Wetboek, | B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 45 du même |
gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 14 van 18 april | Code, modifié par l'article 3 de l'arrêté royal n° 14 du 18 avril |
1967, waarvan het eerste lid § 1 vormt, wordt het tweede lid opgeheven en wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : | 1967, dont l'alinéa 1er formera le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est |
« § 2. De belasting op de spelen en de weddenschappen voor andere | abrogé et il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : |
casinospelen dan « baccarat chemin de fer » en « roulette zonder nul » | « § 2. La taxe sur les jeux et paris relative aux jeux de casino |
wordt toegepast op de bruto-opbrengst van deze spelen tegen de koers | autres que les jeux de baccara chemin de fer et de roulette sans zéro |
van 30 % op het deel van bovenvermelde opbrengst dat, voor het | s'applique sur le produit brut de ces jeux au taux de 30 p.c. sur la |
kalenderjaar, niet meer dan 35 miljoen frank bedraagt, en tegen de | partie dudit produit qui, pour l'année civile, ne dépasse pas 35 |
koers van 40 % op het overschot. | millions de francs et au taux de 40 p.c. sur le surplus. |
De bruto-opbrengst wordt elke dag vastgesteld; ze bestaat uit het | Le produit brut est constaté chaque jour; il est constitué par la |
verschil tussen het bedrag van de aan het einde van de partijen | différence entre le montant des encaisses constatées en fin de parties |
vastgestelde kasgelden en het gecumuleerde bedrag van de aanvankelijke | et le montant cumulé des avances initiales et des avances |
en bijkomende voorschotten, verminderd met de tijdens de partijen | complémentaires, diminué des retraits opérés en cours de parties. La |
opgenomen bedragen. Het eventueel vastgestelde verlies betreffende een | perte éventuellement constatée pour une journée est portée en |
bepaalde dag wordt afgetrokken van de bruto-opbrengst van de volgende | déduction du produit brut des jours suivants. » |
dagen. » C. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 45, § 2, eerste lid, | C. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 45, § 2, alinéa |
van hetzelfde Wetboek, gewijzigd als volgt : | 1er, du même Code est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De belasting op de spelen en de weddenschappen voor andere | « La taxe sur les jeux et les paris relative aux jeux de casino autres |
casinospelen dan « baccarat chemin de fer » en « roulette zonder nul » | que les jeux de baccara chemin de fer et de roulette sans zéro |
wordt toegepast op de bruto-opbrengst van deze spelen tegen de koers | |
van 33 % op het deel van bovenvermelde opbrengst dat, voor het | s'applique sur le produit brut de ces jeux au taux de 33 p.c. sur la |
kalenderjaar, niet meer dan 55 miljoen frank bedraagt, en tegen de | partie dudit produit qui, pour l'année civile, ne dépasse pas 55 |
koers van 44 % op het overschot. » | millions de francs et au taux de 44 p.c. sur le surplus. » |
D. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 45, § 2, eerste lid, van | D. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 45, § 2, |
hetzelfde Wetboek, worden de woorden « 55 miljoen BEF » vervangen door | alinéa 1er, du même Code, les mots « 55 millions de francs » sont |
de woorden « 1.360.000 euro ». | remplacés par les mots « 1.360.000 euros ». |
Art. 4.A. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 46 van |
Art. 4.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 46 du |
hetzelfde Wetboek, vervangen door artikel 4 van het koninklijk besluit | même Code, remplacé par l'article 4 de l'arrêté royal n° 14 du 18 |
nr. 14 van 18 april 1967, en gewijzigd bij artikel 3 van het | avril 1967, et modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 22 août |
koninklijk besluit van 22 augustus 1980 en bij artikel 2 van het | 1980 et par l'article 2 de l'arrêté royal du 30 décembre 1980 et |
koninklijk besluit van 30 december 1980 en opgeheven bij artikel 2 van | abrogé par l'article 2 du décret du 16 décembre 1999, est rétabli dans |
het decreet van 16 december 1999, hersteld als volgt : | la rédaction suivante : |
« Art. 46.Een belasting van 10 BEF wordt geheven voor elke duivenring |
« Art. 46.- Il est perçu une taxe de 10 francs par bague pour pigeon |
die verkocht is door de verenigingen en verbonden erkend door de | vendue par les associations et fédérations agréées par le Ministre des |
Minister van Financiën. » | Finances. » |
B. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 46 van hetzelfde | B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 46 du même Code |
Wetboek opgeheven. | est abrogé. |
Art. 5.Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 47 van hetzelfde |
Art. 5.Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 47 du même |
Wetboek, opgeheven bij artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 14 van | Code, abrogé par l'article 5 de l'arrêté royal n° 14 du 18 avril 1967, |
18 april 1967, opgeheven. | est abrogé. |
Art. 6.Wat betreft het Waalse Gewest, worden de artikelen 48 tot 50 |
Art. 6.Pour ce qui concerne la Région wallonne, les articles 48 à 50 |
van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij artikel 12 van het koninklijk | du même Code, abrogés par l'article 12 de l'arrêté royal du 22 août |
besluit van 22 augustus 1980, opgeheven. | 1980, sont abrogés. |
Art. 7.A. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 79, § 1, van |
Art. 7.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 79, § 1er, |
hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel 8, 1°, van het | du même Code, remplacé en dernier lieu par l'article 8, 1°, de |
koninklijk besluit van 22 augustus 1980, gewijzigd als volgt : | l'arrêté royal du 22 août 1980, est remplacé par la disposition |
« § 1. De toestellen worden verdeeld, volgens hun type, in vijf | suivante : « § 1er. Les appareils sont répartis, selon leur type, en cinq |
categorieën, respectievelijk aangeduid door de tekens A, B, C, D en E. | catégories désignées respectivement par les symboles A, B, C, D et E. |
» . | » |
B. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 79, § 2, van hetzelfde | B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 79, § 2, du même |
Wetboek, gewijzigd bij artikel 8, 1°, van het koninklijk besluit van 22 augustus 1980, gewijzigd als volgt : | Code, remplacé par l'article 8, 1°, de l'arrêté royal du 22 août 1980, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De hiernavermelde automatische ontspanningstoestellen worden | « § 2. Les appareils automatiques de divertissement désignés ci-après |
respectievelijk gerangschikt in de categorieën A, B, C, D en E, zoals | sont classés respectivement dans les catégories A, B, C, D et E visées |
bedoeld in § 1 : | au paragraphe 1er : |
1° in categorie A : | 1° dans la catégorie A : |
a. de elektrische biljarten met veranderlijke inzet, gewoonlijk « | a. les billards électriques à mise variable, généralement dénommés « |
Bingo » genoemd, waarvan het spel erin bestaat verscheidene ballen of kogels in de op het horizontaal vlak van het toestel gemaakte gaten te plaatsen, met het doel, naargelang van het type van toestel, op het paneel van het verticaal vlak verscheidene cijfers of tekens op een horizontale, verticale of diagonale lijn of in een bepaalde zone te belichten; b. de elektrische biljarten met veranderlijke inzet, gewoonlijk « One-ball » genaamd, waarvan het spel erin bestaat op het horizontaal vlak van het toestel een bal of kogel te plaatsen in één van de gaten met hetzelfde cijfer als het cijfer dat op het paneel van het verticaal vlak verlicht is; | Bingo », dont le jeu consiste à loger plusieurs boules ou billes dans des trous pratiqués dans le plan horizontal de l'appareil, à l'effet d'éclairer, sur le panneau du plan vertical, plusieurs chiffres ou signes sur une ligne horizontale, verticale ou diagonale, ou encore dans une zone déterminée, selon le type de l'appareil; b. les billards électriques à mise variable, généralement dénommés « One Ball », dont le jeu consiste à loger sur le plan horizontal de l'appareil, une boule ou bille dans un des trous portant le même chiffre que celui qui est éclairé sur le panneau du plan vertical; |
c. de automatische ontspanningstoestellen, inbegrepen deze bedoeld sub | c. les appareils automatiques de divertissement, y compris ceux visés |
3° tot 5° hierna, die aan de speler of gebruiker toelaten, zelfs | sub 3° à 5° ci-après, lorsqu'ils permettent, même occasionnellement, |
toevallig, ten minste het bedrag van de gedane inzet in specie of in | au joueur ou à l'utilisateur de regagner, en espèces ou sous la forme |
de vorm van penningen terug te winnen en/of prijzen te winnen, in | de jetons, au moins le montant de sa mise et/ou de gagner des prix, en |
natura of in de vorm van premiebons, met een handelswaarde van ten | nature ou sous la forme de bons-primes, d'une valeur commerciale d'au |
minste tweehonderd vijftig frank; | moins 250 francs; |
2° in categorie B, de sub 1°, littera c., bedoelde automatische | 2° dans la catégorie B, les appareils automatiques de divertissement |
ontspanningstoestellen, wanneer ze zijn onderworpen aan de verminderde | visés sub 1°, lettre c ., lorsqu'ils sont soumis à la taxe réduite |
belasting, zoals bedoeld in artikel 81; | prévue par l'article 81; |
3° in categorie C : | 3° dans la catégorie C : |
a. de automatische kranen met klauwen of duwarmen; | a. les grues automatiques munies de griffes ou de bras poussoir; |
b. de elektrische biljarten met vaste inzet, gewoonlijk « Pin-Ball », | b. les billards électriques à mise fixe, généralement dénommés « |
« Flipper » of « Flip-Tronic » genaamd, waarvan het spel erin bestaat | Pin-Ball », « Flipper » ou « Flip-Tronic », dont le jeu consiste à |
ballen of kogels te werpen die, door aanraking met sommige obstakels | lancer des boules ou des billes qui, au contact de certains obstacles, |
op het horizontale vlak van het toestel, het resultaat van het spel te | se trouvant sur le plan horizontal de l'appareil, font apparaître, sur |
voorschijn brengen op het paneel van het verticale vlak in de vorm van | le panneau du plan vertical, le résultat du jeu sous la forme de |
punten, tekens of beeldjes; | points, de signes ou de figurines; |
c. de automatische bowlinginstallaties die normaal afneembaar zijn en | c. les jeux automatiques de quilles qui sont normalement amovibles et |
die het gebruik van ballen of kegels gewoonlijk vereisen; | qui requièrent habituellement l'emploi de boules ou de billes; |
d. de automatische pokerspellen, gewoonlijk « Jolly Joker » genoemd; | d. les jeux automatiques de poker, généralement dénommés « Jolly Joker |
e. de automatische toestellen die, gelijktijdig, films of beelden | »; e. les appareils automatiques qui, simultanément, projettent des films |
vertonen en geluiden verspreiden; | ou des images et diffusent des sons; |
4° in de categorie D : | 4° dans la catégorie D : |
a. de automatische platenspelers, met inbegrip van degene die | a. les tourne-disques automatiques, y compris ceux généralement |
gewoonlijk « Juke-Box » worden genoemd, die uitsluitend muziek | dénommés « Juke-box », qui diffusent exclusivement de la musique, même |
verspreiden zelfs als ze in werking worden gesteld op afstand; | s'ils sont mis en marche à distance; |
b. de automatische bowlinginstallaties die normaal afneembaar zijn en | b. les jeux automatiques de quilles qui sont normalement amovibles et |
die het gebruik van discussen vereisen; | qui requièrent habituellement l'emploi de disques; |
c. de automatische schiettoestellen; | c. les appareils automatiques de tir; |
d. de elektrische golf-, hockey-, tennis- en voetbaltoestellen, het | d. les jeux électriques de golf, de hockey, de tennis et de football, |
elektrische ballenspel van het « Spinner »-model, alsook alle | le jeu de balle électrique du modèle « Spinner », ainsi que les |
elektrische toestellen van de volgende modellen : « Base-ball », « | appareils électriques du modèle « Base-ball », « Basket-ball », « |
Basket-ball », « Drop-ball », « Skee-ball », « Skee-fun », « All-Star | Drop-ball », « Skee-ball », « Skee-fun », « All-Star Bowler », « Ten |
Bowler », « Ten Strike »; | Strike »; |
e. elk elektrisch biljart dat deel uitmaakt van het « Bumper | e. chaque billard électrique faisant partie du jeu de compétition |
»-wedstrijdspel en dat gewoonlijk geïnstalleerd is op kermissen en | généralement dénommé « Bumper », qui est normalement installé sur les |
dorpsfeesten; | foires et les kermesses; |
5° in categorie E, alle automatische toestellen die aangegeven zijn | 5° dans la catégorie E, tous les appareils automatiques qui ont été |
bij de Minister van Financiën ter uitvoering van paragraaf 3 en die | déclarés au Ministre des Finances en exécution du paragraphe 3 et qui |
niet gerangschikt zijn in één van de categorieën A tot D. » | ne sont pas classés dans l'une des catégories A à D. » |
C. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 79, § 2, 1°, c., van | C. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 79, § 2, 1°, c |
hetzelfde Wetboek, worden de woorden « 250 BEF » vervangen door de | ., du même Code, les mots « 250 francs » sont remplacés par les mots « |
worden « 6,20 euro ». | 6,20 euros ». |
D. Wat betreft het Waals Gewest, wordt artikel 79, § 2, van hetzelfde | D. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 79, § 2, du même |
Wetboek aangevuld als volgt : | Code est complété par les alinéas suivants : |
« Wanneer de technische, economische of sociale bijkomstigheden het | « Lorsque les contingences techniques, économiques ou sociales rendent |
vereisen, kan de categorie waarin een type toestel moet worden | ces mesures nécessaires, la catégorie dans laquelle un type d'appareil |
gerangschikt, vastgesteld of gewijzigd worden door de Waalse Regering, | doit être classé peut être fixée ou modifiée par le Gouvernement |
na raadpleging van de betrokken beroepsverbonden. Voor de | wallon, après consultation des unions professionnelles intéressées. |
rangschikking van een toestel wordt rekening gehouden met zijn | Pour la classification d'un appareil, il est tenu compte de sa |
rendabiliteit, de aard van het voorgestelde spel en de veelvuldigheid | rentabilité, de la nature du jeu proposé et de la multiplicité de la |
van de inzet; een toestel dat uitsluitend gebruikt wordt als | mise, étant entendu qu'un appareil servant exclusivement de |
automatische platenspeler, mag niet worden gerangschikt in een hogere | tourne-disque automatique ne peut être classé dans une catégorie |
categorie dan D. | supérieure à la catégorie D. |
De Waalse Regering zal een ontwerp van decreet tot bevestiging van de | Le Gouvernement wallon saisira le Conseil régional wallon, |
besluiten genomen ter uitvoering van het tweede lid aanhangig maken | immédiatement s'il est réuni, sinon dès l'ouverture de sa plus |
bij de Waalse Gewestraad, onmiddellijk indien hij verenigd is, in het | prochaine session, d'un projet de décret de confirmation des arrêtés |
tegenovergestelde geval vanaf de opening van zijn volgende zitting. » | pris en exécution de l'alinéa 2. » |
Art. 8.A. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 80, § 1, van |
Art. 8.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 80, § 1er, |
hetzelfde Wetboek, laatst vervangen door artikel 9 van het koninklijk | du même Code, remplacé en dernier lieu par l'article 9 de l'arrêté |
besluit van 22 augustus 1980, als volgt gewijzigd : | royal du 22 août 1980, est remplacé par la disposition suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 9.A. Wat betreft het Waalse Gewest, wordt artikel 81 van |
Art. 9.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, l'article 81 du |
hetzelfde Wetboek, vervangen door artikel 17 van het koninklijk | même Code, remplacé par l'article 17 de l'arrêté royal n° 14 du 18 |
besluit nr. 14 van 18 april 1967 en gewijzigd bij artikel 7 van de wet | avril 1967 et modifié par l'article 7 de la loi du 24 décembre 1976, |
van 24 december 1976, bij artikel 10 van het koninklijk besluit van 22 | par l'article 10 de l'arrêté royal du 22 août 1980 et par l'article 2 |
augustus 1980 en bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 juli | de l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé par la disposition |
2000, gewijzigd als volgt : | suivante : |
« Art. 81.De belasting wordt verminderd tot : |
« Art. 81.- La taxe est réduite à : |
1° 1/10 van haar bedrag betreffende het hele jaar voor de toestellen | 1° un dixième de son montant relatif à l'année entière pour les |
die eigendom zijn van foorreizigers en opgesteld zijn op foren en | appareils appartenant à un industriel forain et installés sur le champ |
gelijksoortige plaatsen. De aldus verminderde belasting mag niet | de foire et les endroits similaires. La taxe ainsi réduite ne peut |
minder dan 500 BEF bedragen; | être inférieure à 500 francs; |
2° de helft van haar bedrag betreffende het hele jaar voor de | 2° la moitié de son montant relatif à l'année entière pour les |
toestellen die uitsluitend opgesteld zijn in een seizoensgebonden | appareils placés exclusivement dans une exploitation saisonnière. Est |
bedrijf. Als dusdanig beschouwd wordt, elk bedrijf dat hoogstens zes | considérée comme telle toute exploitation, à l'exception des débits de |
maanden per jaar toegankelijk is voor het publiek, met uitzondering | boissons, qui n'est accessible au public que six mois par an au |
van drankslijterijen. Die periode kan worden verlengd met dertig dagen | maximum. Cette période peut être prolongée de trente jours à condition |
mits voorafgaande verklaring bij de hoofdcontroleur der directe | que la déclaration en soit faite préalablement au contrôleur en chef |
belastingen onder wiens ambtsgebied de toestellen zijn opgesteld. » | des contributions directes dans le ressort duquel sont placés les appareils. » |
B. Wat betreft het Waalse Gewest, in artikel 81, 1°, van hetzelfde | B. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'article 81, 1°, du |
Wetboek, worden de woorden « 500 BEF » vervangen door de woorden « | même Code, les mots « 500 francs » sont remplacés par les mots « 12,50 |
12,50 euro ». | euros ». |
Art. 10.A. Wat betreft het Waalse Gewest, in het koninklijk besluit |
Art. 10.A. Pour ce qui concerne la Région wallonne, à l'arrêté royal |
van 8 juli 1970 houdende algemene regeling van de met | du 8 juillet 1970, portant règlement général des taxes assimilées aux |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | impôts sur les revenus, sont apportées les modifications suivantes : |
1° artikel 35, vervangen door artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 mei 1978, wordt opgeheven; | 1° l'article 35, remplacé par l'article 1er de l'arrêté royal du 24 mai 1978, est abrogé; |
2° in artikel 35bis, § 1, eerste lid, ingevoegd bij artikel 1 van het | 2° à l'article 35bis, § 1er, alinéa 1er, inséré par l'article 1er de |
koninklijk besluit van 24 mei 1978, worden de woorden « in artikel 35 | l'arrêté royal du 24 mai 1978, les mots « à l'article 35 » sont |
» vervangen door de woorden « in artikel 45, § 2, van het Wetboek van | remplacés par les mots « à l'article 45, § 2, du Code des taxes |
de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen »; | assimilées aux impôts sur les revenus »; |
3° artikel 56, vervangen door artikel 6 van het koninklijk besluit van | 3° l'article 56, remplacé par l'article 6 de l'arrêté royal du 10 |
10 november 1980 en gewijzigd bij artikel 7 van het besluit van de | novembre 1980 et modifié par l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 20 december 2001, wordt opgeheven. | wallon du 20 décembre 2001, est abrogé. |
B. Artikel 35ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij artikel 1 van | B. L'article 35ter du même arrêté, inséré par l'article 1er du décret |
het decreet van 6 maart 1996, wordt opgeheven. | du 6 mars 1996, est abrogé. |
C. Het decreet van 6 maart 1996 tot wijziging van het Wetboek van de | C. Le décret du 6 mars 1996 modifiant le Code des taxes assimilées aux |
met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wat betreft de | impôts sur les revenus, en ce qui concerne la taxe sur les appareils |
belasting op de automatische ontspanningstoestellen, wordt opgeheven. | automatiques de divertissement, est abrogé. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2003, met |
Art. 11.Le présent décret entre en vigueur à partir de l'exercice |
uitzondering van : | d'imposition 2003, à l'exception : |
1° de artikelen 1, A en B, 2, 3, A en B, 4, A, 5, 6, 7, A en B, 8, A, | 1° des articles 1er, A et B, 2, 3, A et B, 4, A, 5, 6, 7, A et B, 8, |
9, A, en 10, A, die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 1989; | A, 9, A, et 10, A, qui produisent leurs effets le 1er janvier 1989; |
2° de artikelen 3, C, 8, B en 10, B en C, die uitwerking hebben vanaf | 2° des articles 3, C, 8, B, et 10, B et C, qui produisent leurs effets |
het aanslagjaar 1996; | à partir de l'exercice d'imposition 1996; |
3° de artikelen 1, C, en 4, B, die uitwerking hebben met ingang van 1 | 3° des articles 1er, C, et 4, B, qui produisent leurs effets au 1er |
januari 2000; | janvier 2000; |
4° de artikelen 1, D, 3, D, 7, C, 8, C en 9, B, die uitwerking hebben | 4° des articles 1er, D, 3, D, 7, C, 8, C, et 9, B, qui produisent |
met ingang van 1 januari 2002. | leurs effets le 1er janvier 2002. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge . |
Namen, 4 december 2003. | Namur, le 4 décembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, | Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Minister van Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003-2004 | (1) Session 2003-2004. |
Stukken van de Raad, 567 (2003-2004) nrs. 1 tot 3. | Documents du Conseil 567 (2003-2004) nos 1 à 3. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 3 december 2003. | Compte rendu intégral, séance publique du 3 décembre 2003. |
Bespreking - Stemming. | Discussion - Vote. |