Decreet betreffende de individuele beroepsopleiding | Décret relatif à la formation professionnelle individuelle |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
4 APRIL 2019. - Decreet betreffende de individuele beroepsopleiding | 4 AVRIL 2019. - Décret relatif à la formation professionnelle |
(1) | individuelle (1) |
Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
Article 1er.Le présent décret règle, en partie, en application de |
|
Artikel 1.Dit decreet regelt gedeeltelijk, overeenkomstig artikel 138 |
l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § |
van de Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, | 1er, de celle-ci. |
ervan. De bepalingen betreffende de aangelegenheid bedoeld in het eerste lid | Les dispositions relatives à la matière visée à l'alinéa 1er sont |
zijn toepasselijk op het grondgebied van het Franstalige taalgebied. | applicables sur le territoire de la région de langue française. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
1° « FOREm » : de "Office wallon de la Formation professionnelle et de | 1° le FOREm : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de |
l'Emploi", opgericht bij het decreet van 6 mei 1999 betreffende de | l'Emploi institué par le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office |
"Office wallon de la formation professionnelle et de l'Emploi"; | wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi; |
2° de stagiair : elke niet-werkende werkzoekende die als dusdanig bij | 2° le stagiaire : tout demandeur d'emploi inoccupé inscrit en tant que |
FOREm is ingeschreven en die een overeenkomst voor een instapopleiding | tel auprès du FOREm et qui conclut un contrat de formation-insertion |
sluit met een werkgever en [] « FOREm »; | avec un employeur et le FOREm; |
3° werkgever : elke natuurlijke of rechtspersoon die zijn | 3° l'employeur : toute personne physique ou morale ayant son siège |
maatschappelijke zetel of een bedrijfseenheid in het Franse taalgebied | social ou une unité d'établissement en région de langue française qui |
heeft waarin de stagiair aangenomen en begeleid wordt, uitgezonderd de | accueille et accompagne le stagiaire, à l'exception des entreprises |
ondernemingen erkend krachtens de wet van 20 juli 2001tot bevordering | agréées en vertu de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le |
van buurtdiensten en -banen voor de werknemers die ze in dienst neemt | développement de services et d'emplois de proximité pour les |
met de arbeidsovereenkomst dienstencheques en uitgezonderd de | travailleurs qu'elle engage sous contrat de travail titres-services et |
plaatselijke agentschappen voor tewerkstelling, bedoeld bij artikel 79 | à l'exception des agences locales pour l'emploi visé par l'article 79 |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, voor de PWA-werknemers die zij in dienst neemt; | chômage, pour les travailleurs ALE qu'elle engage; |
4° overeenkomst voor een instapopleiding : de overeenkomst, gesloten | 4° le contrat formation-insertion ou C.F.I. : le contrat conclu entre |
tussen een stagiair, een werknemer en "FOREm", met betrekking tot een | un stagiaire, un employeur et le FOREm, portant sur une formation |
individuele beroepsopleiding met het oog op de verwerving van de | professionnelle individuelle en vue d'acquérir les compétences |
vaardigheden die de uitoefening van een beroepsactiviteit bij de | nécessaires pour exercer une activité professionnelle chez |
werkgever mogelijk moeten maken; | l'employeur; |
5° opleidingenverstrekker : | 5° l'opérateur de formation : |
a) « FOREm »; | a) le FOREm; |
b) de kenniscentra, zoals bepaald in artikel 1bis, 7°, van het decreet | b) les centres de compétences visés à l'article 1erbis, 7°, du décret |
van 6 mei 1999 betreffende de "Office wallon de la formation | du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la Formation |
professionnelle et de l'emploi"; | professionnelle et de l'Emploi; |
c) elke opleidingenverstrekker op wie "FOREm" een beroep doet | c) tout opérateur de formation auquel le FOREm recourt conformément à |
overeenkomstig artikel 7 van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de | l'article 7 du décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la |
"Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi"; | Formation professionnelle et de l'Emploi; |
d) de vormingscentra van het IFAPME-net : de vormingscentra, erkend | d) les centres de formation du Réseau IFAPME : les centres de |
formation agréés en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du | |
overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 24 april 2014 | 24 avril 2014 fixant les conditions relatives à l'agrément des centres |
tot bepaling van de voorwaarden betreffende de erkenning van de | de formation pour les indépendants et petites et moyennes entreprises |
opleidingscentra voor de zelfstandigen en kleine en middelgrote | et de leurs directeurs de centres; |
ondernemingen en van hun centrumdirecteurs; | |
e) elke andere derde dan die beoogd onder a) tot d), vergoed door de | e) tout tiers autre que visé aux a) à d) rémunéré par l'employeur; |
werkgever; 6° opleidingsplan : de bijlage bij de overeenkomst voor een | 6° le plan de formation : l'annexe au contrat formation-insertion qui |
instapopleiding, die er volledig deel van uitmaakt en volgende | en fait partie intégrante et qui comprend les mentions minimales |
minimuminhoud heeft: | suivantes : |
- de omschrijving van de beroepsactiviteit uitgeoefend bij de | - la description de l'activité professionnelle exercée chez |
werkgever; | l'employeur; |
- de naam van de mentor(en) belast met de opvolging en de begeleiding van de stagiair; - het opleidingsprogramma, zoals onderling opgebouwd door de werkgever en « FOREm », met oplijsting van de activiteiten eigen aan de beroepsactiviteit, uitgeoefend bij de werkgever, evenals de competenties nodig voor de uitoefening van desbetreffend beroep, die de stagiair slechts gedeeltelijk of niet helemaal beheerst; - in voorkomend geval, wanneer de werkgever een onderneming voor uitzendarbeid is, de gebruiker bij wie de uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding zijn beslag krijgt. De definities opgenomen in het eerste lid kunnen nader bepaald worden door de Regering. De Regering kan voor het sluiten van een overeenkomst voor een instapopleiding specifieke voorwaarden vaststellen voor bepaalde categorieën van werkgevers. Art. 3.De overeenkomst voor een instapopleiding wordt bij de werkgever en, in voorkomend geval, bij een opleidingenverstrekker uitgevoerd. Wanneer de overeenkomst voor een instapopleiding een opleiding bij een opleidingenverstrekker omvat, maakt de uitvoering van de opleiding volledig deel uit van de overeenkomst voor een instapopleiding. |
- le nom du ou des tuteurs chargés du suivi et de l'accompagnement du stagiaire; - le programme de formation construit entre l'employeur et le FOREm listant les activités propres à l'activité professionnelle exercée chez l'employeur ainsi que les compétences professionnelles nécessaires à l'exercice de celles-ci que le stagiaire ne maîtrise pas encore partiellement ou pas totalement; - le cas échéant, lorsque l'employeur est une entreprise de travail intérimaire, l'utilisateur auprès duquel se déroule l'exécution du contrat de formation-insertion. Le Gouvernement peut préciser les définitions visées à l'alinéa 1er. Le Gouvernement peut fixer des conditions spécifiques à certaines catégories d'employeur pour la conclusion d'un C.F.I. Art. 3.Le C.F.I. est exécuté chez l'employeur et, le cas échéant, un opérateur de formation. Lorsque le C.F.I. comprend une formation auprès d'un opérateur de formation, l'exécution de la formation fait partie intégrante du C.F.I. |
Art. 4.De Regering bepaalt de nadere regels voor de indiening van de |
Art. 4.Le Gouvernement détermine les modalités d'introduction de la |
aanvraag, de duur, de inhoud, de nadere regels voor het sluiten en | demande, la durée, le contenu, les modalités de conclusion et |
uitvoeren van de overeenkomst voor een instapopleiding en de | d'exécution du contrat de formation-insertion et les conditions dans |
voorwaarden waarin deze vroegtijdig kan worden beëindigd. | lesquelles il peut y être mis fin avant son terme. |
De Regering kan het sluiten van een overeenkomst voor een | Le Gouvernement peut réserver la conclusion d'un contrat de |
instapopleiding van een langere duur voorbehouden voor sommige, door | formation-insertion d'une durée plus longue à certaines catégories de |
haar bepaalde categorieën. | stagiaires qu'il détermine. |
Art. 5.§ 1. De werkgever die een overeenkomst voor een |
Art. 5.§ 1er. L'employeur qui conclut un C.F.I. : |
instapopleiding sluit : | |
1° vertoont geen enkele eisbare schuld ten opzichte van "FOREm"; | 1° ne présente aucune dette exigible envers le FOREm; |
2° maakt, in de twee voorgaande jaren, niet het voorwerp uit van een | 2° n'a pas fait l'objet d'une amende administrative prévue à l'article |
administratieve geldboete, bedoeld in artikel 12; | 12 dans les deux années qui précèdent; |
3° verbindt zich ertoe, de stagiair op te leiden door hem taken toe te | 3° s'engage à former le stagiaire en lui confiant des tâches en lien |
vertrouwen die verband houden met het opleidingsplan van de | avec le plan de formation du C.F.I.; |
overeenkomst voor een instapopleiding;; | |
4° wijst zichzelf aan als mentor of wijst onder zijn personeel één of | 4° se désigne comme tuteur ou désigne, parmi son personnel, un ou des |
meerdere mentoren aan die belast is of zijn met de opvolging en de | tuteurs chargés de suivre et d'accompagner le stagiaire pendant la |
begeleiding van de stagiair tijdens de duur van de opleiding; | durée de la formation; |
5° verzekert de stagiair tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de | 5° assure le stagiaire contre les accidents de travail et les |
weg van en naar het werk door een verzekeringspolis met vaste premies | accidents sur le chemin du travail en concluant auprès d'une société |
te sluiten bij een erkende verzekeringsmaatschappij of een erkende | d'assurance à primes fixes agréée ou auprès d'une caisse d'assurance |
verzekeringskas die hem dezelfde voordelen biedt als die welke ten | agréée, une police qui lui garantit les mêmes avantages que ceux qui |
laste van de verzekeraar gelegd worden bij de wet van 10 april 1971 op | sont mis à charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les |
de arbeidsongevallen; | accidents du travail; |
6° stort « FOREm » maandelijks een forfaitaire financiële | 6° verse mensuellement au FOREm une intervention financière |
tegemoetkoming gebonden aan het toekomstig loon van de stagiair; | forfaitaire liée au salaire futur du stagiaire; |
7° organiseert de opleiding van de stagiair bij een | 7° organise la formation du stagiaire auprès d'un opérateur de |
opleidingenverstrekker bedoeld in artikel 2, lid 1, 5°, e); wanneer de | formation visé à l'article 2, alinéa 1er, 5°, e), lorsque la formation |
opleiding niet beschikbaar is bij een opleidingenverstrekker bedoeld | n'est pas disponible auprès d'un opérateur de formation visé par |
bij artikel 2, lid 1, 5°, a) tot d) | l'article 2, alinéa 1er, 5°, a) à d); |
8° evalueert, ten opzichte van het opleidingsplan, de | 8° évalue, au regard du plan de formation, les compétences |
beroepsbekwaamheden die de stagiair verworven heeft na afloop van de | professionnelles acquises par le stagiaire au terme du contrat de |
overeenkomst voor een instapopleiding met het oog op de uitreiking van | formation-insertion dans le but de lui délivrer l'attestation de |
het attest van beroepsbekwaamheden, verworven tijdens de overeenkomst voor een instapopleiding, waarvan het model door "FOREm" bepaald wordt; 9° neemt de stagiair uiterlijk in dienst na afloop van de overeenkomst voor een instapopleiding, in het kader van een arbeidsovereenkomst in het aangeleerde beroep, voor een duur die minstens gelijk is aan de initiële duur van de overeenkomst voor een instapopleiding; 10° heeft niet de toelating om personeel te ontslaan met het oog op de indienstneming van een stagiair met een overeenkomst voor een instapopleiding of bij de daarop volgende indienstneming van de stagiair; 11° verbindt zich ertoe geen overeenkomst voor een instapopleiding te sluiten met een stagiair die slaagde voor een overeenkomst voor alternerend leren, een bedrijfsstageovereenkomst of een overeenkomst voor een alternerende opleiding met diezelfde stagiair voor hetzelfde beroep; 12° verstrekt « FOREm » de nodige bijstand voor de opvolging en het nazicht van de overeenkomst voor een instapopleiding; | compétences professionnelles acquises durant l'exécution du contrat de formation-insertion, dont le modèle est déterminé par le FOREm; 9° engage le stagiaire au plus tard au terme du contrat de formation-insertion dans les liens d'un contrat de travail dans la profession apprise, pour une durée au moins égale à la durée initiale du contrat de formation-insertion; 10° n'est pas autorisé à licencier du personnel en vue de l'engagement d'un stagiaire sous contrat de formation-insertion ou lors de l'engagement subséquent du stagiaire; 11° s'engage à ne pas conclure un contrat de formation-insertion avec un stagiaire ayant réussi un contrat d'alternance, une convention de stage en entreprise ou un contrat de formation alternée avec ce même stagiaire, pour la même profession; 12° fournit au FOREm l'assistance nécessaire au suivi et au contrôle du contrat de formation-insertion; |
13° verstrekt « FOREm » maandelijks de prestatiestaten van de | 13° fournit mensuellement au FOREm les états de prestations du |
stagiair; | stagiaire; |
14° voorziet in de veiligheid van de stagiair, verstrekt hem de nodige | 14° assure la sécurité du stagiaire, lui fournit les vêtements et les |
kledij en veiligheidsuitrustingen in functie van de taken die hij | équipements de sécurité nécessaires selon les tâches accomplies durant |
voltooit in de uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding; 15° sluit een verzekeringspolis ter dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid van de stagiair voor de schade veroorzaakt bij derden in het kader van de uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding. Voor de verplichting bedoeld in lid 1, 5°, houdt de verzekeringspolis, voor de berekening van de schadeloosstelling in geval van tijdelijke arbeidsongeschiktheid, rekening met een basisvergoeding vastgesteld op twaalf maal het gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen zoals bepaald op het ogenblik van het ongeval, bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer van minstens negentien jaar oud en die minstens zes jaar anciënniteit heeft in de onderneming waar hij tewerkgesteld is. Voor de berekening van de schadeloosstelling in geval van | l'exécution du contrat de formation-insertion; 15° conclut une police d'assurance qui couvre la responsabilité civile du stagiaire pour les dommages causés aux tiers dans le cadre de l'exécution du contrat de formation-insertion. Pour l'obligation visée à l'alinéa 1er, 5°, la police d'assurance prend en considération, pour le calcul de l'indemnisation en cas d'incapacité temporaire de travail, une rémunération de base fixée à 12 fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé au moment de l'accident, par une convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d'au moins dix-neuf ans et ayant au moins six ans d'ancienneté dans l'entreprise qui l'occupe. Pour le calcul de |
permanente arbeidsongeschiktheid houdt de verzekeringspolis rekening | l'indemnisation en cas d'incapacité permanente de travail, la police |
met een basisvergoeding vastgesteld op achttien maal het gemiddeld | d'assurance prend en considération une rémunération de base fixée à 18 |
gewaarborgd minimummaandinkomen zoals bepaald op het ogenblik van het | fois le revenu minimum mensuel moyen garanti tel que déterminé au |
ongeval, bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad voor een voltijdse werknemer van minstens negentien jaar oud en die minstens zes jaar anciënniteit heeft in de onderneming waar hij tewerkgesteld is. De verplichting bedoeld in lid 1, 9°, kan door een andere werkgever vervuld worden volgens de voorwaarden vastgesteld door de Regering. De verplichting bedoeld in lid 1, 9°, is niet van toepassing wanneer de overeenkomst voor een instapopleiding beëindigd wordt voor afloop ervan voor een geval van eenzijdige breuk of van breuk in onderlinge overeenstemming. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de uitvoering van de voorwaarden bedoeld in lid 1 nader. | moment de l'accident, par une convention collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur occupé à temps plein âgé d'au moins dix-neuf ans et ayant au moins six ans d'ancienneté dans l'entreprise qui l'occupe. L'obligation visée à l'alinéa 1er, 9°, peut être remplie par un autre employeur selon les conditions fixées par le Gouvernement. L'obligation visée à l'alinéa 1er, 9°, ne s'applique pas lorsque le contrat de formation-insertion prend fin avant son terme pour un cas de rupture unilatérale ou de commun accord. Le Gouvernement précise les modalités d'exécution des conditions visées à l'alinéa 1er. |
§ 2. De werkgever die de bepalingen bedoeld in paragraaf 1 en de | § 2. L'employeur qui ne respecte pas les dispositions visées au |
uitvoeringsmaatregelen ervan niet in acht neemt, kant uitgesloten | paragraphe 1er et ses mesures d'exécution peut être exclu du bénéfice |
worden van het voordeel van dit decreet voor een duur van één jaar en | du présent décret pendant une durée d'un an et en cas de récidive, |
bij herhaling, tijdens een duur van twee jaar. De Regering bepaalt de | pendant une durée de deux ans. Le Gouvernement arrête les modalités |
nadere regels voor de uitvoering van deze paragraaf. | relatives à l'exécution du présent paragraphe. |
Art. 6.Tijdens de uitvoering van de overeenkomst voor een |
Art. 6.Le stagiaire, durant l'exécution du contrat de |
instapopleiding blijft de stagiair ingeschreven als niet-tewerkgestelde werkzoekende. | formation-insertion, reste inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé. |
Daarnaast krijgt de stagiair, ten laste van "FOREm": | En outre, le stagiaire perçoit à charge du FOREm : |
1° een maandelijkse premie die minstens twintig percent bedraagt van | 1° une prime mensuelle s'élevant au minimum à vingt pour cent du |
het gemiddeld gewaarborgd minimummaandinkomen, vastgesteld door de | revenu minimum mensuel moyen garanti fixé par le Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad, en die maximum tachtig percent daarvan | Travail et au maximum à quatre-vingt pour cent de celui-ci, selon des |
bedraagt, volgens de schijven verbonden aan de werkloosheidsuitkering, | |
de inschakelingsuitkering, het leefloon, de uitkeringen toegekend aan | tranches liées aux allocations de chômage, d'insertion, au revenu |
de personen met een handicap door de Directie-Generaal Personen met | d'intégration sociale, aux allocations octroyées aux personnes |
een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid of de | handicapées par la Direction générale Personnes handicapées du Service |
arbeidsongeschiktheidsvergoedingen toegekend overeenkomstig de | public fédéral Sécurité sociale ou aux indemnités d'incapacité de |
wetgeving inzake de verplichte ziekte- en invaliditeitsvergoeding van | travail octroyées en application de la législation relative à |
de stagiair tijdens de uitvoering van de overeenkomst voor een | l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité du stagiaire |
instapopleiding, en waarvan de bedragen en de nadere regels door de | durant l'exécution du contrat de formation-insertion et dont les |
Regering worden vastgesteld; | montants et les modalités sont fixées par le Gouvernement; |
2° een vergoeding wegens reiskosten tussen de verblijfplaats van de | 2° une indemnité pour frais de déplacement entre la résidence du |
stagiair en de bedrijfseenheid van de werkgever, opgegeven in de | stagiaire et l'unité d'établissement de l'employeur déclarée dans le |
overeenkomst voor een instapopleiding, voor zover de afstand tussen | contrat de formation-insertion pour autant qu'ils soient distants d'au |
beiden minstens vijf kilometer bedraagt; | moins cinq kilomètres; |
3° als hij kinderen ten laste heeft, een vergoeding waarvan het | 3° s'il a des enfants à charge, une indemnité dont le montant ainsi |
bedrag, evenals de stortingsvoorwaarden en -regels vastgesteld zijn | que les conditions et modalités de versement sont arrêtés par le |
door de Regering, om de kosten te dekken inzake kinderopvang, | Gouvernement, pour couvrir les frais de milieux d'accueil, de gardien, |
kinderonthaal, kinderhuis of schoolopvang bewezen door de stagiair. | de maison d'enfants ou de garderie scolaire attestés par le stagiaire. |
De terugbetaling van de in lid 2, 2°, bedoelde gemaakte kosten wordt | Quel que soit le moyen de transport utilisé, le remboursement des |
beperkt tot de kostprijs van het goedkoopste vervoermiddel voor een | frais exposés visé à l'alinéa 2, 2°, est limité au coût du transport |
dagelijkse heen- en terugreis, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | en commun le moins onéreux pour un déplacement journalier aller-retour. |
In het geval waarin de verhoging van de uitkeringen en vergoedingen | Dans le cas où l'augmentation des allocations et indemnités visées à |
bedoeld in lid 1 (A) een vermindering van de premie bedoeld in lid 2, | l'alinéa 1er (A) entraîne une diminution de la prime visée à l'alinéa |
1°, (B) zoals de sommen van de bedragen A en B, lager is dan de som | 2, 1°, (B) telle que la somme des montants A et B est inférieure à la |
van die bedragen bij het sluiten van de overeenkomst voor een | somme de ces montants à la conclusion du contrat de |
instapopleiding, kan de stagiair bij "FOREm" een aanvraag indienen tot | formation-insertion, le stagiaire peut introduire au FOREm une demande |
verhoging van de premie bedoeld in lid 2, 1°. De Regering bepaalt de | d'augmentation de la prime visée à l'alinéa 2, 1°. Le Gouvernement |
nadere regels voor de uitvoering van dit lid. | précise les modalités relatives à l'exécution du présent alinéa. |
Art. 7.In het kader van dit decreet heeft "FOREm" als opdrachten: |
Art. 7.Dans le cadre du présent décret, le FOREm a pour missions : |
1° elke informatie in verband met dit decreet onder werkgevers en | 1° de diffuser auprès des employeurs et des demandeurs d'emploi toute |
werkzoekenden verspreiden; | information relative au présent décret; |
2° de aanvragen van de werkgevers in ontvangst nemen en behandelen en | 2° de réceptionner et d'instruire les demandes émanant des employeurs |
ze in relatie met de werkzoekenden brengen; | et de les mettre en relation avec les demandeurs d'emploi; |
3° in voorkomend geval, een technisch-pedagogische steun verstrekken | 3° d'apporter, le cas échéant, aux employeurs un soutien |
aan de werkgevers bij het opstellen van de opleidingsplannen; | technico-pédagogique dans l'établissement des plans de formation; |
4° de opleidingsplannen en de duur ervan erkennen; | 4° d'agréer les plans de formation et leur durée; |
5° de stagiair maandelijks de premies en vergoedingen bedoeld in | 5° de payer mensuellement au stagiaire les primes et indemnités visées |
artikel 6, lid 2, betalen; | à l'article 6, alinéa 2; |
6° de verrichtingen voor de inning van zijn schuldvordering met | 6° de procéder aux opérations de recouvrement de sa créance portant |
betrekking tot de door de werkgever verschuldigde, maandelijks | |
forfaitaire financiële tegemoetkoming, bedoeld in artikel 5, § 1, lid | sur l'intervention financière forfaitaire mensuelle visée à l'article |
1, 6°, uitvoeren; | 5, § 1er, alinéa 1er, 6°, due par l'employeur; |
7° in voorkomend geval, het beroep op de opleidingenverstrekkers | 7° d'organiser, le cas échéant, le recours aux opérateurs de formation |
bedoeld in artikel 2, lid 1, 5°, a) tot d) organiseren; | visés à l'article 2, alinéa 1er, 5°, a) à d); |
8° de werkgever een vergoeding storten voor de kosten van de opleiding | 8° de verser une indemnité à l'employeur pour les frais de la |
bedoeld in artikel 5, § 1, lid 1, 7°; | formation visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 7°; |
9° zorgen voor de technische en pedagogische opvolging van | 9° d'assurer le suivi technique et pédagogique des contrats de |
overeenkomsten voor een instapopleiding. | formation-insertion. |
De definities opgenomen in het eerste lid kunnen nader bepaald worden | Le Gouvernement peut préciser les missions visées à l'alinéa 1er. |
door de Regering. | |
Art. 8.§ 1. Er wordt een adviesverlenend comité opgericht, met als |
Art. 8.§ 1er. Il est institué un comité consultatif chargé de |
taak de Regering op aanvraag van de werkgever advies verlenen over | remettre au Gouvernement, à la demande de l'employeur, un avis sur la |
duur en inhoud van het opleidingsplan bij onenigheid tussen "FOREm" en | durée ou le contenu du plan de formation en cas de désaccord entre le |
de werkgever. | FOREm et l'employeur. |
De aanvraag van de werkgever wordt volgens de door de Regering | La demande de l'employeur est introduite selon les modalités |
bepaalde modaliteiten ingediend. | déterminées par le Gouvernement. |
§ 2. Het comité brengt zijn advies uit binnen een termijn van drie | § 2. Le comité rend son avis dans un délai de trois semaines à compter |
maanden te rekenen van de ontvangst van de volledige adviesaanvraag. | de la réception de la demande complète d'avis. |
Bij ontstentenis van communicatie binnen de opgelegde termijn, wordt | En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, il est passé |
aan deze formaliteit voorbijgegaan. | outre à la formalité. |
§ 3. De Regering deelt haar beslissing aan de werkgever mee binnen een | § 3. Le Gouvernement communique sa décision à l'employeur dans un |
termijn van twee weken te rekenen van de ontvangst van het advies of, | délai de deux semaines à compter de la réception de l'avis ou, si |
als het advies niet is medegedeeld, van het verloop van de termijn | l'avis n'a pas été communiqué, de l'écoulement du délai dans lequel |
waarin bedoeld advies medegedeeld moest worden. | l'avis devait être communiqué. |
Bij ontstentenis van communicatie binnen de opgelegde termijn, wordt | En cas d'absence de communication dans le délai prescrit, la décision |
de beslissing van de Regering geacht gunstig te zijn voor de werkgever. | du Gouvernement est réputée favorable à l'employeur. |
§ 4. Het comité bestaat uit: | § 4. Le comité se compose : |
1° één vertegenwoordiger van de Minister van Vorming, die het | 1° d'un représentant du Ministre de la Formation, qui en assure la |
voorzitterschap waarneemt; | présidence; |
2° één vertegenwoordiger van het Departement Tewerkstelling en | 2° d'un représentant du Département de l'Emploi et de la Formation |
Beroepsopleiding van het Operationeel Directoraat-generaal Economie, | professionnelle de la Direction générale opérationnelle Economie, |
Werk en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst, die er het | Emploi et Recherche du Service public de Wallonie qui en assure le |
secretariaat van waarneemt; | secrétariat; |
3° één vertegenwoordiger van « FOREm »; | 3° d'un représentant du FOREm; |
4° één vertegenwoordiger van de representatieve werkgeversorganisaties; | 4° d'un représentant des organisations représentatives des employeurs; |
5° één vertegenwoordiger van de representatieve | 5° d'un représentant des organisations représentatives des |
werknemersorganisaties. | travailleurs. |
De leden worden door de Regering aangewezen en, wat betreft de leden | Les membres sont désignés par le Gouvernement et, pour les membres |
bedoeld in lid 1, 4° tot 5°, op de voordracht van de instellingen die | visés à l'alinéa 1er, 4° et 5°, sur proposition de l'organisme qu'il |
zij vertegenwoordigen, voor een hernieuwbare duur van vijf jaar. | représente, pour une durée de cinq ans renouvelables. |
Het comité kan een beroep doen op één of meer externe deskundigen met | Le comité peut faire appel à un ou plusieurs experts extérieurs qui |
een nuttige ervaring inzake de behandeling van de dossiers. | présentent une expérience utile au traitement des dossiers. |
Art. 9.§ 1. « FOREm » ontwikkelt zelf of via een externe |
Art. 9.§ 1er. Le FOREm développe en propre ou par un prestataire |
dienstverlener een elektronisch platform voor gebruik door "FOREm" of | externe, une plate-forme électronique, utilisée par le FOREm et les |
de werkgevers voor de uitvoering van de taken van "FOREm" en de | employeurs, pour la mise en oeuvre des missions du FOREm et des |
verplichtingen van de werkgever, bepaald bij of krachtens dit decreet, | obligations de l'employeur prévues par ou en vertu du présent décret, |
meer bepaald voor : | notamment, pour : |
1° het indienen van de aanvragen; | 1° introduire les demandes; |
2° het bevestigen van de ontvangst van de aanvragen en de registratie | 2° accuser réception des demandes et les enregistrer; |
ervan; 3° de registratie van de instapopleidingen en de opleidingsplannen; | 3° enregistrer les contrats de formation-insertion et les plans de |
4° het invoeren van de gegevens in verband met de prestaties van de | formation; 4° encoder les prestations des stagiaires; |
stagiairs; 5° de creatie van gegevensstromen uit het elektronisch platform naar | 5° créer des flux de données à partir de la plate-forme électronique |
andere digitale gegevensbanken van "FOREm" of externe dienstverleners | vers d'autres banques de données électroniques du FOREm ou externes à |
en omgekeerd, in het kader van andere wettelijke of reglementaire | celui-ci et inversement, dans le cadre d'autres obligations légales ou |
verplichtingen; | réglementaires; |
6° de uitvoering van regelmatige monitoring van de overeenkomsten | 6° réaliser un monitoring régulier des contrats de formation-insertion |
instapopleiding en de resultaten van de inschakeling. | et des résultats d'insertion. |
Op basis van de informatie, ingevoerd via het elektronisch platform, | Sur base des informations encodées via la plate-forme électronique, le |
waarborgt "FOREm" het bijwerken van de gegevens in de elektronische | FOREm assure la mise à jour des banques de données électroniques |
gegevensbanken, toegankelijk via het platform. | accessibles via la plate-forme. |
Wanneer de gegevens met andere doeleinden behandeld worden dan die, | Lorsque les données sont traitées à d'autres fins que celles prévues |
welke bepaald bij dit decreet, gaat "FOREm" na of de behandeling op | par le présent décret, le FOREm vérifie que le traitement repose sur |
een juridische grondslag berust, erkend bij het Europees recht of bij | une base juridique reconnue par le droit de l'Union ou le droit belge. |
het Belgisch recht. § 2. Gemachtigd worden om toegang te hebben tot het elektronisch | § 2. Sont autorisés à accéder à la plate-forme électronique, chacun |
platform, elk wat hem betreft : | pour ce qui le concerne : |
1° « FOREm » : | 1° le FOREm; |
2°de werkgevers: | 2° les employeurs; |
3° de stagiairs. | 3° les stagiaires. |
§ 3. De informatie in verband met het verwerven van vaardigheden of | § 3. Les informations liées à l'acquisition de compétences ou d'une |
een beroepservaring door de stagiair wordt in zijn dossier opgeslaan. | expérience professionnelle par le stagiaire sont capitalisées dans son dossier. |
§ 4. Eenieder die gebruik maakt van het elektronisch platform leeft de | § 4. Toute personne qui utilise la plate-forme électronique respecte |
gebruiksvoorwaarden ervan na. | les conditions d'utilisation de celle-ci. |
§ 5. « FOREm » is verantwoordelijk voor de verwerking van de | § 5. Le FOREm est le responsable du traitement des données à caractère |
persoonsgegevens behandeld overeenkomstig dit artikel. Deze gegevens | personnel traitées en application du présent article. Ces données sont |
worden verwerkt overeenkomstig Verordening (EU) 2016/679 van het | traitées conformément au Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la Directive |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG en de wet van 30 juli 2018 | 95/46/CE et à la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot | personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère |
de verwerking van persoonsgegevens. « FOREm » waarborgt met name het | personnel. Le FOREm garantit notamment le droit à l'information des |
recht op informatie van de betrokkenen wat de verwerking van de | personnes concernées quant au traitement de leurs données. |
persoonsgegevens betreft. | |
§ 6. "FOREm" sluit met elke verwerker een overeenkomst waarin met name | § 6. Le FOREm conclut avec chaque sous-traitant une convention qui |
de verplichtingen en verantwoordelijkheden van eenieder in verband met | détermine notamment les obligations et responsabilités de chacun quant |
de verwerking van de persoonsgegevens en met hun bescherming worden | au traitement des données à caractère personnel et quant à leur |
bepaald. | protection. |
§ 7. De Regering bepaalt de nadere regels voor de uitvoering van de | § 7. Le Gouvernement arrête les modalités relatives à l'exécution des |
paragrafen 1 tot 4. | paragraphes 1er à 4. |
Art. 10.« FOREm » evalueert de toepassing van dit decreet en voert er |
Art. 10.Le FOREm évalue l'application du présent décret et effectue |
de budgetaire opvolging van uit volgens de nadere regels bepaald door | son suivi budgétaire selon les modalités déterminées par le |
de Regering. | Gouvernement. |
Art. 11.De controle op de toepassing van dit decreet en van de |
Art. 11.Le contrôle de l'application du présent décret et de ses |
desbetreffende uitvoeringsmaatregelen wordt uitgeoefend overeenkomstig | mesures d'exécution s'exerce conformément aux dispositions du décret |
de bepalingen van het decreet van 28 februari 2019 betreffende de | du 28 février 2019 relatif au contrôle des législations et |
controle op de wetgevingen en reglementeringen met betrekking tot de | réglementations relatives à la reconversion et au recyclage |
omscholing en de bijscholing alsook de invoering van administratieve | professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes administratives |
geldboetes die van toepassing zijn in geval van inbreuk op bedoelde | |
wetgevingen en reglementeringen. | applicables en cas d'infraction à ces législations. |
Art. 12.In geval van overtreding van artikel 5, lid 1, 5°, 6° en 9° |
Art. 12.En cas d'infraction à l'article 5, alinéa 1er, 5°, 6° et 9°, |
kan een administratieve geldboete van 300 tot 3000 euro worden | une amende administrative de 300 à 3 000 euros peut être infligée, |
opgelegd volgens de procedure en de voorwaarden vastgesteld bij de | selon la procédure et aux conditions fixées par les dispositions du |
bepalingen van hoofdstuk 9 van het decreet van 28 februari 2019 | chapitre 9 du décret du 28 février 2019 relatif au contrôle des |
betreffende de controle op de wetgevingen en reglementeringen met | législations et réglementations relatives à la reconversion et au |
betrekking tot de omscholing en de bijscholing alsook de invoering van | |
administratieve geldboetes die van toepassing zijn in geval van | recyclage professionnels ainsi qu'à l'instauration d'amendes |
inbreuk op bedoelde wetgevingen en reglementeringen. | administratives applicables en cas d'infraction à ces législations et |
Art. 13.§ 1. "FOREm" vordert bij elk rechtsmiddel, met inbegrip van |
réglementations. Art. 13.§ 1er. Le FOREm récupère par toute voie de droit en ce |
de compensatie, de forfaitaire financiële tegemoetkomingen bij de | compris par compensation, les interventions financières forfaitaires à |
werkgever in, krachtens dit decreet en die onbetaald zijn gebleven. | charge de l'employeur en vertu du présent décret et restées impayées. |
§ 2. Wanneer de werkgever de verplichting tot indienstneming zoals | § 2. Lorsque l'employeur n'a pas respecté l'obligation d'engagement |
bepaald in artikel 5, § 1, lid 1, 9°, niet in acht heeft genomen, kan | telle que prévue à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 9°, le FOREm peut |
« FOREm » het geheel van de onverschuldigde bedragen die | récupérer auprès de l'employeur, la totalité des montants indus |
overeenstemmen met het verschil tussen de maandelijkse forfaitaire | correspondants à la différence entre les interventions financières |
financiële tegemoetkomingen, gestort door de werkgever krachtens | forfaitaires mensuelles versées par l'employeur en vertu de l'article |
artikel 5, § 1, lid 1, 6°, en de sommen gestort door "FOREm" aan de | 5, § 1er, alinéa 1er, 6°, et les sommes versées par le FOREm au |
stagiair krachtens artikel 6, lid 2, bij de werkgever terugvorderen. | stagiaire en vertu de l'article 6, alinéa 2. |
Art. 14.Het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van |
Art. 14.Le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de |
werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om | demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation |
in een vacature te voorzien, gewijzigd bij de decreten van 4 juli | permettant d'occuper un poste vacant, modifié par les décrets des 4 |
2002, 22 november 2007 en 20 februari 2014, wordt opgeheven.. | juillet 2002, 22 novembre 2007 et 20 février 2014, est abrogé. |
Art. 15.De bepalingen van het decreet van 18 juli 1997. betreffende |
Art. 15.Les dispositions du décret du 18 juillet 1997 relatif à |
de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een | l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent |
beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien en het | une formation permettant d'occuper un poste vacant et son arrêté |
uitvoeringsbesluit ervan van 14 november 2007 worden verder toegepast | d'exécution du 14 novembre 2007 continuent à s'appliquer aux contrats |
op de opleidingsovereenkomsten die gesloten worden voor de | de formation conclus avant l'entrée en vigueur du présent décret. |
inwerkingtreding van dit decreet. | |
Art. 16.Dit decreet treedt in werking op 1 mei 2019. |
Art. 16.Le présent décret entre en vigueur le 1er mai 2019. |
De Regering kan de inwerkingtreding van dit decreet uiterlijk | Le Gouvernement peut reporter l'entrée en vigueur du présent décret au |
uitstellen tot 1 mei 2022 voor de categorieën van werkgevers bij de | plus tard au 1er mai 2022 pour des catégories d'employeurs de la |
overheid en voor de beroepsactiviteiten uitgeoefend bij die | fonction publique et pour des activités professionnelles exercées |
werkgevers. | auprès de ces employeurs. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 4 april 2019. | Namur, le 4 avril 2019. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des |
Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, | chances, de la Fonction publique et de la Simplification |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale | Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de |
Technologieën, Tewerkstelling en Vorming. | l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke | Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de |
Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en | l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des |
Industriezones, | Transports, du Bien-être animal et des Zonings, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en | La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures |
Sportinfrastucturen, | sportives, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
_______ | |
Note | |
(1) Zitting 2018-2019. | (1) Session 2018-2019. |
Stukken van het Waalse Parlement 1300 (2018-2019) Nrs. 1 tot 4. | Documents du Parlement wallon, 1300 (2018-2019) Nos 1 à 4. |
Volledig verslag, plenaire zitting van 3 april 2019. | Compte rendu intégral, séance plénière du 3 avril 2019. |
Bespreking. | Discussion. |
Stemming | Vote. |