Decreet tot instemming met de overeenkomst tussen het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Vlaamse Gemeenschap inzake audiovisuele coproductie, ondertekend te Amman op 5 juli 2021. - Addendum | Décret portant assentiment à l'accord entre le Royaume hachémite de Jordanie et la Communauté flamande sur la coproduction audiovisuelle, signé à Amman le 5 juillet 2021. - Addendum |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
3 JUNI 2022. - Decreet tot instemming met de overeenkomst tussen het | 3 JUIN 2022. - Décret portant assentiment à l'accord entre le Royaume |
Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Vlaamse Gemeenschap inzake | hachémite de Jordanie et la Communauté flamande sur la coproduction |
audiovisuele coproductie, ondertekend te Amman op 5 juli 2021. - Addendum (1) | audiovisuelle, signé à Amman le 5 juillet 2021. - Addendum (1) |
Bij diplomatieke nota's van 20 juli 2022 en 14 september 2022 stelden | Par notes diplomatiques des 20 juillet 2022 et 14 septembre 2022, la |
de Vlaamse Gemeenschap en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië elkaar | Communauté flamande et le Royaume hachémite de Jordanie se sont |
op de hoogte van het beëindigen van de interne constitutioneel | mutuellement informées de la cessation des procédures internes |
constitutionnellement prévues qui sont requises pour l'entrée en | |
voorziene procedures die vereist zijn voor de inwerkingtreding van de | vigueur de l'accord entre le Royaume hachémite de Jordanie et la |
overeenkomst tussen het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Vlaamse | Communauté flamande sur la coproduction audiovisuelle, signé à Amman |
Gemeenschap inzake audiovisuele coproductie, ondertekend te Amman op 5 | le 5 juillet 2021. |
juli 2021. Overeenkomstig zijn artikel 7 treedt de overeenkomst in werking op 8 | Conformément à son article 7, l'accord entre en vigueur le 8 septembre |
september 2022. | 2022. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Belgisch Staatsblad 8 juli 2022 (blz. 55089). Bijlage. Overeenkomst tussen de Regering van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Regering van de Vlaamse Gemeenschap inzake audiovisuele coproductie De Regering van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Regering van de Vlaamse Gemeenschap, hierna "de partijen", Gelet op de Belgische Grondwet, die de Gemeenschappen exclusieve bevoegdheid verstrekt in de materies die hen betreffen, met inbegrip van de bevoegdheid om verdragen en samenwerkingsovereenkomsten te sluiten; | (1) Moniteur belge du 8 juillet 2022 (p. 55089). Annexe. Accord entre le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie et le Gouvernement de la Communauté flamande sur la coproduction audiovisuelle Le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie et le Gouvernement de la Communauté flamande, ci-après dénommées « les parties », Vu la Constitution belge, qui donne aux Communautés la compétence exclusive dans les matières qui les concernent, y compris la compétence de conclure des traités et des accords de coopération ; |
Gelet op de UNESCO-conventie betreffende de bescherming en de | Vu la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la |
bevordering van de diversiteit van Cultuuruitingen (Parijs, 20 oktober 2005), die culturele diversiteit erkent als een bepalend kenmerk van de mensheid en ernaar streeft de creatie, de productie, de verspreiding, de distributie en het plezier van cultuuruitingen te versterken, en die de partijen hebben geratificeerd; Overwegende dat kwaliteitsvolle audiovisuele coproducties bijdragen tot de vitaliteit van de respectieve audiovisuele industrieën van beide regio's en tot de ontwikkeling van hun economische en culturele uitwisselingen; Overwegende dat culturele diversiteit wordt verrijkt door de interactie en uitwisseling tussen culturen en versterkt door het vrije verkeer van ideeën; Overwegende dat het wenselijk wordt geacht om een kader te scheppen voor hun audiovisuele relaties en in het bijzonder hun coproducties; Ervan overtuigd dat deze samenwerking zal bijdragen tot het smeden van nauwere banden tussen beide partijen; Zijn als volgt overeengekomen: HOOFDSTUK I: ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 1.Toepassingsgebied van de overeenkomst |
diversité des expressions culturelles (Paris, 20 octobre 2005), qui reconnaît la diversité culturelle comme une caractéristique inhérente à l'humanité et vise à renforcer la création, la production, la distribution, la diffusion et la jouissance des expressions culturelles, et que les parties ont ratifiée ; Considérant que les coproductions audiovisuelles de qualité contribuent à la vitalité des industries audiovisuelles respectives des deux régions et au développement de leurs échanges économiques et culturels ; Considérant que la diversité culturelle est enrichie par l'interaction et l'échange entre les cultures et renforcée par la libre circulation des idées ; Considérant qu'il est jugé souhaitable d'établir un cadre pour leurs relations audiovisuelles et notamment leurs coproductions ; Convaincues que cette collaboration contribuera à resserrer les liens entre les deux parties ; Ont convenu ce qui suit : CHAPITRE Ier : DISPOSITIONS GENERALES
Article 1er.Champ d'application de l'accord |
§ 1. Deze overeenkomst regelt de betrekkingen tussen de partijen op | § 1er. Le présent accord régit les relations entre les parties dans le |
het gebied van audiovisuele coproducties die hun oorsprong vinden op | domaine des coproductions audiovisuelles originaires du territoire du |
het grondgebied van het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië of van dat | Royaume hachémite de Jordanie ou de celui de la Communauté flamande, |
van de Vlaamse Gemeenschap, bestaande uit de volgende taalgebieden van | comprenant les régions linguistiques suivantes de la Belgique : la |
België: het Nederlandse taalgebied en het tweetalige gebied | région de langue néerlandaise et la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-Capitale. |
§ 2. Deze overeenkomst is van toepassing op audiovisuele coproducties | § 2. Le présent accord s'applique aux coproductions audiovisuelles |
waarbij ten minste één op het grondgebied van elk van de partijen | impliquant au moins une société de production ou un producteur établi |
gevestigde productiemaatschappij of producent betrokken is. | sur le territoire de chacune des parties. |
Artikel 2.Bevoegde en administratieve overheden |
Article 2.Autorités compétentes et administratives |
§ 1. De bevoegde overheden zijn | § 1er. Les autorités compétentes sont |
(i) voor de Vlaamse Gemeenschap: het Departement Cultuur, Jeugd en | (i) pour la Communauté flamande : le Département de la Culture, des |
Media | Sports et des Médias |
(ii) voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië: het Ministerie van | (ii) pour le Royaume hachémite de Jordanie : le Ministère de la |
Cultuur | Culture |
§ 2. De administratieve overheden zijn | § 2. Les autorités administratives sont |
(i) voor de Vlaamse Gemeenschap: het Vlaams Audiovisueel Fonds | (i) pour la Communauté flamande : le Fonds Audiovisuel de Flandre |
(ii) voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië: The Royal Film | (ii) pour le Royaume hachémite de Jordanie : The Royal Film Commission |
Commission - Jordan (RFC) | - Jordan (RFC) |
§ 3. Indien een partij een andere overheid als administratieve of | § 3. Si une partie souhaite désigner une autre autorité comme autorité |
bevoegde overheid wenst aan te wijzen, stelt zij de andere partij | administrative ou compétente, elle en informe préalablement l'autre |
daarvan vooraf langs diplomatieke weg schriftelijk in kennis. | partie par écrit, par la voie diplomatique. |
Artikel 3.Definities |
Article 3.Définitions |
§ 1. Onder "administratieve overheden" wordt verstaan de in artikel 2, | § 1er. Par « autorités administratives » on entend les autorités |
lid 2, aangewezen overheden die de audiovisuele coproducties voor de | désignées à l'article 2, alinéa 2, qui approuvent les coproductions |
partijen goedkeuren en die de onderhavige coproductieovereenkomst | audiovisuelles pour les parties et administrent le présent accord de |
beheren. | coproduction. |
§ 2. Onder "audiovisueel werk" wordt verstaan een film-, televisie- of | § 2. Par « oeuvre audiovisuelle » on entend une production |
videoproductie van eender welke duur of genre (fictie, animatie, | cinématographique, télévisuelle ou vidéo de toute durée ou de tout |
documentaire), op eender welke drager, die in overeenstemming is met | genre (fiction, animation, documentaire), sur tout support, qui |
de wettelijke en reglementaire bepalingen die respectievelijk van | respecte les dispositions légales et réglementaires applicables |
toepassing zijn in het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en in de | respectivement au Royaume hachémite de Jordanie et à la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap. | flamande. |
§ 3. Onder "bevoegde overheid" wordt verstaan de in artikel 2, lid 1, | § 3. Par « autorité compétente » on entend les autorités désignées à |
aangewezen overheden die met de uitvoering van de onderhavige | l'article 2, alinéa 1er, qui sont chargées de la mise en oeuvre du |
coproductieovereenkomst belast zijn. | présent accord de coproduction. |
§ 4. Onder "audiovisuele coproductie" wordt verstaan een audiovisueel | § 4. Par « coproduction audiovisuelle » on entend une oeuvre |
werk geproduceerd door een of meer Jordaanse producenten in | audiovisuelle produite par un ou plusieurs producteurs jordaniens en |
samenwerking met een of meer Vlaamse producenten, dat als officiële | collaboration avec un ou plusieurs producteurs flamands, qui a été |
coproductie erkend werd door de respectieve administratieve overheden. | reconnue comme une coproduction officielle par les autorités administratives respectives. |
§ 5. Onder "coproducent" wordt verstaan een productiemaatschappij of | § 5. Par « coproducteur » on entend une société de production ou un |
producent, gevestigd in het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië of in de | producteur établi dans le Royaume hachémite de Jordanie ou dans la |
Vlaamse Gemeenschap (bestaande uit de volgende taalgebieden van | Communauté flamande (comprenant les régions linguistiques suivantes de |
België: het Nederlandse taalgebied en het tweetalige gebied | la Belgique : la région de langue néerlandaise et la région bilingue |
Brussel-Hoofdstad), die de productie van een audiovisuele coproductie | de Bruxelles-Capitale), qui gère la production d'une coproduction |
beheert en die gebonden is door een coproductieovereenkomst. In het | audiovisuelle et qui est lié par un accord de coproduction. Dans le |
geval van coproducties met derde partijen in de zin van artikel 10 kan | cas de coproductions avec des tiers au sens de l'article 10, le |
de coproducent een in een derde land gevestigde productiemaatschappij | coproducteur peut être une société de production ou un producteur |
of producent zijn. | établi dans un pays tiers. |
§ 6. Onder "derde partij" wordt verstaan een staat waaraan minstens | § 6. Par « tiers » on entend un état auquel au moins l'une des parties |
een van de partijen verbonden is door een coproductieovereenkomst of | est liée par un accord de coproduction ou un mémorandum d'accord et |
memorandum van overeenstemming en waarvan een producent betrokken is bij het werk. | dont un producteur est associé à l'oeuvre. |
HOOFDSTUK II: REGELS DIE OP COPRODUCTIES VAN TOEPASSING ZIJN | CHAPITRE II : REGLES APPLICABLES AUX COPRODUCTIONS |
Artikel 4.Erkenning als nationaal audiovisueel werk en het recht op |
Article 4.Reconnaissance en tant qu'oeuvre audiovisuelle nationale et |
voordelen | droit à des avantages |
§ 1. De audiovisuele coproducties die onder het toepassingsgebied van | § 1er. Les coproductions audiovisuelles relevant du champ |
deze overeenkomst vallen, worden beschouwd als nationale audiovisuele | d'application du présent accord sont considérées comme des oeuvres |
werken, overeenkomstig de in het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en | audiovisuelles nationales, conformément à la législation et à la |
de Vlaamse Gemeenschap geldende wet- en regelgeving. Audiovisuele | réglementation en vigueur dans le Royaume hachémite de Jordanie et la |
coproducties die onder het toepassingsgebied van deze overeenkomst | Communauté flamande. Les coproductions audiovisuelles relevant du |
vallen, komen in aanmerking voor de voordelen die op grond van de in | champ d'application du présent accord sont éligibles aux avantages qui |
het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Vlaamse Gemeenschap | sont ou peuvent être accordés aux productions nationales en vertu des |
geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen aan nationale | dispositions légales et administratives en vigueur dans le Royaume |
producties worden of kunnen worden toegekend. | hachémite de Jordanie et la Communauté flamande. |
§ 2. De voordelen worden uitsluitend aan de coproducent toegekend door | § 2. Les avantages sont accordés au coproducteur exclusivement par la |
de partij waarin de coproducent is gevestigd, onder de voorwaarden en | partie dans laquelle le coproducteur est établi, aux conditions et |
binnen de grenzen van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | dans les limites des dispositions légales et administratives en |
die in het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië en in de Vlaamse | vigueur dans le Royaume hachémite de Jordanie et la Communauté |
Gemeenschap van kracht zijn, en overeenkomstig de bepalingen van deze | flamande, et conformément aux dispositions du présent accord. |
overeenkomst. § 3. De bevoegde overheid van de Vlaamse Gemeenschap en de | § 3. L'autorité compétente de la Communauté flamande et l'autorité |
administratieve overheid van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië | |
delen de andere partij een lijst van steunmaatregelen mee die in het | administrative du Royaume hachémite de Jordanie communiquent à l'autre |
Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en in de Vlaamse Gemeenschap van | partie une liste des mesures de soutien applicables dans le Royaume |
toepassing zijn, met inbegrip van de richtlijnen, voorwaarden en | hachémite de Jordanie et la Communauté flamande, y compris les |
verplichtingen. Wanneer deze steunmaatregelen worden gewijzigd, stelt | directives, les conditions et les obligations. Lorsque ces mesures de |
de bevoegde overheid van de betrokken partij de bevoegde overheid van | soutien sont modifiées, l'autorité compétente de la partie concernée |
de andere partij daarvan in kennis. | en informe l'autorité compétente de l'autre partie. |
Artikel 5.Voorlopige en definitieve goedkeuring |
Article 5.Approbation provisoire et définitive |
§ 1. Elke audiovisuele coproductie is onderworpen aan een voorlopige | § 1er. Chaque coproduction audiovisuelle est soumise à l'approbation |
en definitieve goedkeuring door de administratieve overheden in | provisoire et définitive des autorités administratives conformément |
overeenstemming met de procedures vervat in bijlage I. Deze bijlage | aux procédures prévues à l'annexe I. Cette annexe fait partie |
vormt een integraal onderdeel van deze overeenkomst. | intégrante du présent accord. |
§ 2. Een audiovisuele coproductie moet worden gemaakt volgens de | § 2. Une coproduction audiovisuelle doit être réalisée selon les |
voorwaarden van de voorlopige goedkeuring die door de administratieve | conditions de l'approbation provisoire accordée par les autorités |
overheden wordt verleend. | administratives. |
§ 3. De administratieve overheden gebruiken deze overeenkomst en de | § 3. Les autorités administratives utilisent le présent accord et son |
bijlage als basis voor de beoordeling van de voorlopige en definitieve | annexe comme base pour évaluer l'approbation provisoire et définitive. |
goedkeuring. De administratieve overheden overleggen met elkaar om te | Les autorités administratives se concertent pour déterminer si un |
bepalen of een project in overeenstemming is met de bepalingen van | projet est conforme aux dispositions du présent accord et de l'annexe. |
deze overeenkomst en de bijlage. | |
§ 4. Indien de administratieve overheden het niet eens kunnen worden | § 4. Si les autorités administratives ne peuvent se mettre d'accord |
over de goedkeuring van het audiovisuele werk, kan het audiovisuele werk niet goedgekeurd worden in het kader van deze overeenkomst. § 5. Wat de Vlaamse Gemeenschap betreft, heeft een audiovisuele coproductie de voorlopige en definitieve goedkeuringsprocedures voltooid, van zodra de administratieve overheid van de Vlaamse Gemeenschap de Vlaamse coproducent hiervan schriftelijk op de hoogte heeft gebracht. § 6. Wat het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië betreft, heeft een audiovisuele coproductie de voorlopige en definitieve goedkeuringsprocedures voltooid, van zodra de administratieve overheid van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië de Jordaanse coproducent hiervan schriftelijk op de hoogte heeft gebracht. Artikel 6.Voorwaarden voor het verkrijgen van de coproductiestatus § 1. Geen van de coproducenten zal verbonden zijn door |
sur l'approbation de l'oeuvre audiovisuelle, celle-ci ne peut être approuvée dans le cadre du présent accord. § 5. En ce qui concerne la Communauté flamande, une coproduction audiovisuelle a achevé les procédures d'approbation provisoire et définitive dès que l'autorité administrative de la Communauté flamande en a informé par écrit le coproducteur flamand. § 6. En ce qui concerne le Royaume hachémite de Jordanie, une coproduction audiovisuelle a achevé les procédures d'approbation provisoire et définitive dès que l'autorité administrative du Royaume hachémite de Jordanie en a informé par écrit le coproducteur jordanien. Article 6.Conditions d'obtention du statut de coproduction § 1er. Aucun des coproducteurs ne sera lié par une gestion, une |
gemeenschappelijk beheer, eigendom of controle, anders dan strikt | propriété ou un contrôle communs, autres que ceux strictement |
noodzakelijk voor het maken van de audiovisuele coproductie. | nécessaires à la réalisation de la coproduction audiovisuelle. |
§ 2. Aan audiovisuele werken van duidelijk pornografische aard of | § 2. Aucun statut de coproduction ne peut être accordé aux oeuvres |
projecten die aanzetten tot discriminatie, haat of geweld of waarin de | audiovisuelles à caractère clairement pornographique ou aux projets |
menselijke waardigheid openlijk wordt aangetast, kan geen | qui incitent à la discrimination, à la haine ou à la violence ou qui |
coproductiestatus worden verleend. | portent ouvertement atteinte à la dignité humaine. |
§ 3. De productieploeg van beide partijen respecteren de grondwet, de | § 3. L'équipe de production des deux parties respecte la constitution, |
wet- en regelgeving, de etnische culturen, de religieuze overtuigingen | la législation et la réglementation, les cultures ethniques, les |
en de lokale gebruiken van het land waar de opnames plaatsvinden. | convictions religieuses et les coutumes locales du pays où le tournage a lieu. |
§ 4. Audiovisuele coproducties worden gemaakt in het Hasjemitische | § 4. Les coproductions audiovisuelles sont réalisées dans le Royaume |
Koninkrijk Jordanië en in de Vlaamse Gemeenschap, bestaande uit de | hachémite de Jordanie et dans la Communauté flamande, qui comprend les |
volgende taalgebieden van België: het Nederlandse taalgebied en het | régions linguistiques suivantes de la Belgique : la région de langue |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, en als er een derde coproducent | néerlandaise et la région bilingue de Bruxelles-Capitale, et s'il y a |
is, op het grondgebied van die coproducent. Het merendeel van het werk | un troisième coproducteur, sur le territoire de ce coproducteur. La |
zal doorgaans worden uitgevoerd in het land van de coproducent met de | majeure partie du travail sera généralement effectuée dans le pays du |
grootste financiële bijdrage. In uitzonderlijke omstandigheden, die | coproducteur dont la contribution financière est la plus importante. |
door het draaiboek of andere cruciale elementen van de productie | Dans des circonstances exceptionnelles requises par le scénario ou |
worden vereist, kunnen de administratieve overheden gezamenlijk | d'autres éléments cruciaux de la production, les autorités |
toestemming geven om de opnames te maken in een ander land dan de | administratives peuvent autoriser conjointement le tournage dans un |
landen van de deelnemende coproducenten. | pays autre que ceux des coproducteurs participants. |
Deze paragraaf is van toepassing met inachtneming van de mededeling | Le présent paragraphe s'applique dans le respect de la communication |
van de Commissie betreffende staatssteun voor cinematografische en | de la Commission sur les aides d'Etat en faveur des oeuvres |
andere audiovisuele werken (2013/C 332/01), die op 15 november 2013 in | cinématographiques et autres oeuvres audiovisuelles (2013/C 332/01), |
het Publicatieblad van de Europese Unie is bekendgemaakt. | publiée au Journal officiel de l'Union européenne le 15 novembre 2013. |
§ 5. 1° De minimale financiële bijdrage van de Vlaamse of Jordaanse | § 5. 1° La contribution financière minimale du producteur flamand ou |
producent aan een werk mag niet lager zijn dan tien procent van het | jordanien à une oeuvre ne peut être inférieure à dix pour cent du |
totale budget van de productie. | budget total de la production. |
2° In geval van een werk met meerdere partijen mag de minimale | 2° Dans le cas d'une oeuvre multipartite, la contribution minimale de |
bijdrage van elk van de producenten niet lager zijn dan tien procent | chacun des producteurs ne peut être inférieure à dix pour cent du |
van het totale budget van de productie. | budget total de la production. |
§ 6. Het aandeel in de ontvangsten moet in beginsel evenredig zijn met | § 6. La part dans les recettes doit en principe être proportionnelle à |
de totale bijdrage van elk van de coproducenten en moet door de | la contribution totale de chacun des coproducteurs et doit être |
administratieve overheden van beide partijen worden goedgekeurd. Dit | approuvée par les autorités administratives des deux parties. Cette |
aandeel is ofwel een aandeel in de ontvangsten ofwel een marktaandeel | part est soit une part dans les recettes, soit une part de marché, |
ofwel een combinatie van beide. | soit une combinaison des deux. |
§ 7. De audiovisuele coproductie zal beschikbaar zijn in het | § 7. La coproduction audiovisuelle sera disponible en néerlandais et |
Nederlands en het Arabisch (ondertitels of een nagesynchroniseerde | en arabe (sous-titres ou version doublée). |
versie). Artikel 7.Technische en artistieke bijdrage |
Article 7.Contribution technique et artistique |
§ 1. Personen die deelnemen aan de audiovisuele coproductie of die een | § 1er. Les personnes participant à la coproduction audiovisuelle ou |
technische en creatieve bijdrage leveren aan de coproductie, moeten | apportant une contribution technique et créative à la coproduction |
burgers of bewoners zijn van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië of | doivent être citoyens ou résidents du Royaume hachémite de Jordanie ou |
het Koninkrijk België, of van een lidstaat van de Europese Unie of de | du Royaume de Belgique, ou d'un Etat membre de l'Union européenne ou |
Europese Economische Ruimte. | de l'Espace économique européen. |
§ 2. De technische en creatieve bijdrage wordt door de coproducenten | § 2. La contribution technique et créative est convenue par les |
overeengekomen voordat de audiovisuele coproductie ter goedkeuring | coproducteurs avant que la coproduction audiovisuelle ne soit soumise |
wordt voorgelegd aan de administratieve overheden en is | aux autorités administratives pour approbation et est raisonnablement |
redelijkerwijze proportioneel tot de financiële bijdrage van elk van | proportionnelle à la contribution financière de chacun des |
de coproducenten. Elke audiovisuele coproductie moet een reële | coproducteurs. Toute coproduction audiovisuelle doit bénéficier d'une |
technische en creatieve bijdrage van beide partijen hebben. In | réelle contribution technique et créative des deux parties. Dans des |
uitzonderlijke omstandigheden, die door het scenario of andere | circonstances exceptionnelles requises par le scénario ou d'autres |
cruciale elementen van de productie worden vereist, kunnen de administratieve overheden gezamenlijk toestemming geven om personeel uit andere landen in dienst te nemen. Artikel 8.Rechten van coproducenten op de audiovisuele coproductie Om in aanmerking te komen voor de bepalingen van deze overeenkomst moet het coproductiecontract aan elke coproducent de gezamenlijke eigendom van de materiële en immateriële eigendomsrechten van de film garanderen. Het contract moet de bepaling bevatten dat de filmmaster (de eerste voltooide versie) wordt bewaard op een door de coproducenten in onderling overleg overeengekomen plaats, waartoe zij vrije toegang hebben en dat al het materiaal auteursrechtelijk beschermd is. |
éléments cruciaux de la production, les autorités administratives peuvent autoriser conjointement l'embauche de personnel d'autres pays. Article 8.Droits des coproducteurs sur la coproduction audiovisuelle Pour bénéficier des dispositions du présent accord, le contrat de coproduction doit garantir à chaque coproducteur la copropriété des droits de propriété corporelle et incorporelle du film. Le contrat doit prévoir que le master du film (la première version achevée) sera conservé dans un lieu convenu d'un commun accord par les coproducteurs, auquel ils auront libre accès, et que tout le matériel est protégé par des droits d'auteur. |
Artikel 9.Filmfestivals |
Article 9.Festivals de cinéma |
Pour bénéficier des dispositions du présent accord, le coproducteur | |
Om in aanmerking te komen voor de bepalingen van deze overeenkomst | majoritaire a le premier privilège de soumettre la coproduction |
heeft de meerderheidscoproducent het eerste voorrecht om de | audiovisuelle à des festivals de cinéma. Si les deux coproducteurs |
audiovisuele coproductie in te dienen bij filmfestivals. Indien beide | sont d'accord, l'un ou l'autre peut soumettre la coproduction |
coproducenten ermee instemmen, mag een van beide coproducenten de | audiovisuelle à des festivals internationaux de cinéma, à condition |
audiovisuele coproductie indienen bij internationale filmfestivals, | que les autorités administratives respectives aient été informées de |
mits de respectieve administratieve overheden 30 dagen voor het begin | cette intention 30 jours avant le début de l'événement. |
van het evenement van dit voornemen op de hoogte zijn gebracht. | |
Artikel 10.Coproducties met derde partijen |
Article 10.Coproductions avec des tiers |
Na gezamenlijke schriftelijke goedkeuring door de administratieve | Sur approbation écrite conjointe des autorités administratives, un |
overheden kan een derde coproducent deelnemen aan een audiovisuele | troisième coproducteur peut participer à une coproduction |
coproductie in het kader van deze overeenkomst. | audiovisuelle dans le cadre du présent accord. |
Artikel 11.Algemeen evenwicht |
Article 11.Equilibre global |
§ 1. Er dient een algemeen evenwicht te worden gehandhaafd in de | § 1er. Il convient de maintenir un équilibre global dans les relations |
betrekkingen inzake coproducties tussen de partijen, zowel wat betreft | de coproduction entre les parties, tant en termes de montant total |
het totaal geïnvesteerde bedrag, als wat betreft de artistieke en | investi qu'en termes de contribution artistique et technique aux |
technische bijdrage aan audiovisuele coproducties. | coproductions audiovisuelles. |
§ 2. Een partij die na een redelijke periode vaststelt dat er sprake | § 2. Une partie qui constate, après une période raisonnable, un |
is van onevenwichtige betrekkingen op het gebied van coproducties, kan | déséquilibre dans les relations de coproduction peut refuser |
weigeren haar goedkeuring te verlenen aan een volgende audiovisuele | d'approuver une coproduction audiovisuelle ultérieure jusqu'à ce que |
coproductie totdat het evenwicht in de betrekkingen inzake | l'équilibre dans les relations de coproduction soit rétabli. |
coproducties is hersteld. | |
§ 3. Elke partij verzamelt en deelt via haar administratieve overheid | § 3. Chaque partie, par l'intermédiaire de son autorité |
de informatie over de algemene prestaties van een werk dat in | administrative, recueille et partage les informations sur la |
aanmerking komt voor de toepassing van deze overeenkomst. | performance globale d'une oeuvre éligible à l'application du présent |
Artikel 12.Toegang en verblijf van personeel |
accord. Article 12.Accès et séjour du personnel |
Met inachtneming van de geldende wet- en regelgeving die van | Sous réserve de la législation et de la réglementation applicables |
toepassing zijn in respectievelijk de Vlaamse Gemeenschap en het | dans la Communauté flamande et le Royaume hachémite de Jordanie |
Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de constitutionele | respectivement et des répartitions constitutionnelles des compétences, |
bevoegdheidsverdelingen, faciliteren de partijen voor zover zij dat | les parties facilitent dans la mesure de leurs possibilités : |
kunnen: - de tijdelijke toegang en het verblijf van het creatieve en | - l'accès et le séjour temporaires du personnel créatif et technique |
technische personeel, door de producent van de partijen aangeworven | recruté par le producteur des parties pour la coproduction |
voor de audiovisuele coproductie, en | audiovisuelle, et |
- de tijdelijke invoer en heruitvoer van materiaal, nodig voor de | - l'importation et la réexportation temporaires de matériel nécessaire |
productie en distributie van audiovisuele werken die onder het | à la production et à la distribution d'oeuvres audiovisuelles relevant |
toepassingsgebied van deze overeenkomst vallen. | du champ d'application du présent accord. |
Artikel 13.Generieken |
Article 13.Génériques |
§ 1. Elke audiovisuele coproductie bevat een generiek die aangeeft dat | § 1er. Chaque coproduction audiovisuelle contient un générique |
het audiovisuele werk een "Jordaanse - Vlaamse coproductie" of een | indiquant que l'oeuvre audiovisuelle est une « coproduction |
"Vlaamse - Jordaanse coproductie" is. | jordano-flamande » ou une « coproduction flamande-jordanienne ». |
§ 2. De respectieve regeringen van de coproducenten moeten duidelijk | § 2. Les gouvernements respectifs des coproducteurs doivent être |
worden vermeld in de generieken, in alle publiciteits- en | clairement mentionnés dans les génériques, dans tout le matériel |
promotiemateriaal en bij het vertonen van de audiovisuele | publicitaire et promotionnel et lors de la projection des |
coproducties. | coproductions audiovisuelles. |
Artikel 14.Internationale verplichtingen |
Article 14.Obligations internationales |
De bepalingen van deze overeenkomst doen geen afbreuk aan andere | Les dispositions du présent accord ne portent pas préjudice aux autres |
internationale verplichtingen van de partijen, met inbegrip van de | obligations internationales des parties, y compris celles de la |
verplichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en het Koninkrijk België, | Communauté flamande et du Royaume de Belgique, découlant des lois de |
die voortvloeien uit de wetten van de Europese Unie. | l'Union européenne. |
HOOFDSTUK III: SLOTBEPALINGEN | CHAPITRE III : DISPOSITIONS FINALES |
Artikel 15.Wijziging en herziening |
Article 15.Modification et révision |
De partijen kunnen deze overeenkomst wijzigen door wederzijdse | Les parties peuvent modifier le présent accord par consentement écrit |
schriftelijke toestemming langs de diplomatieke kanalen. Een | |
dergelijke wijziging treedt in werking overeenkomstig de bepalingen en | mutuel par la voie diplomatique. Une telle modification prend effet |
voorwaarden in artikel 17. | conformément aux dispositions et conditions prévues à l'article 17. |
Artikel 16.Geschillenbeslechting |
Article 16.Règlement des différends |
Elk geschil, elke onenigheid of elke vordering tussen de partijen die voortvloeit uit of verband houdt met de interpretatie of de toepassing van deze overeenkomst, wordt in der minne en door rechtstreekse onderhandelingen geregeld. Artikel 17.Inwerkingtreding Onderhavige overeenkomst treedt in werking van zodra de partijen elkaar wederzijds via diplomatieke weg in kennis hebben gesteld van de volbrenging van de interne procedures, nodig voor de inwerkingtreding van onderhavige overeenkomst. Deze overeenkomst wordt van kracht dertig dagen na de datum van ontvangst van de laatste kennisgeving. |
Tout litige, désaccord ou action entre les parties qui découle de l'interprétation ou de l'application du présent accord ou qui s'y rapporte, sera réglé à l'amiable et par négociation directe. Article 17.Entrée en vigueur Le présent accord entrera en vigueur lorsque les parties se seront notifiées par voie diplomatique l'accomplissement des procédures internes nécessaires à l'entrée en vigueur du présent accord. Le présent accord prend effet 30 jours après la date de réception de la dernière notification. |
Artikel 18.Communicatie |
Article 18.Communication |
Alle kennisgevingen of mededelingen tussen de partijen in verband met | Toutes les notifications ou communications entre les parties |
de voorschriften van deze overeenkomst of de uitvoering daarvan moeten | concernant les prescriptions du présent accord ou sa mise en oeuvre |
in de Engelse taal zijn en moeten worden gericht aan de in artikel 2 | sont rédigés en langue anglaise et sont adressés aux autorités |
bedoelde bevoegde en administratieve overheden. | compétentes et administratives visées à l'article 2. |
Artikel 19.Duur en beëindiging |
Article 19.Durée et fin |
§ 1. Onderhavige overeenkomst blijft van kracht voor een periode van | § 1er. Le présent accord est conclu pour une période de cinq ans. |
vijf jaar. § 2. Indien geen van de partijen zes maanden voor de vervaldatum een | § 2. Si aucune notification écrite n'est donnée par l'une ou l'autre |
schriftelijke kennisgeving doet, wordt onderhavige overeenkomst | des parties six mois avant la date d'expiration, le présent accord |
automatisch met een nieuwe periode van vijf jaar verlengd en wordt zij | sera automatiquement renouvelé pour une nouvelle période de cinq ans |
daarna automatisch met gelijkwaardige perioden verlengd. | et sera ensuite automatiquement renouvelé pour des périodes |
§ 3. Een audiovisuele coproductie die gemaakt is met goedkeuring van | équivalentes. § 3. Une coproduction audiovisuelle réalisée avec l'accord des |
de administratieve overheden in het kader van deze overeenkomst, maar | autorités administratives dans le cadre du présent accord, mais |
die na de beëindiging van deze overeenkomst wordt voltooid, wordt | achevée après l'expiration du présent accord, est traitée comme une |
behandeld als een audiovisuele coproductie en de coproducent ervan | coproduction audiovisuelle et son coproducteur a droit à tous les |
heeft recht op alle voordelen van deze overeenkomst | avantages du présent accord. |
Ondertekend in twee exemplaren te Amman, op 5 juli 2021, in de | Signé en deux exemplaires à Amman, le 5 juillet 2021, en langues |
Engelse, Nederlandse en Arabische taal, waarbij elke versie | anglaise, néerlandaise et arabe, chaque version faisant également foi. |
gelijkelijk authentiek is. Bij interpretatieverschillen tussen de | En cas de différences d'interprétation entre les versions |
taalversies, heeft de Engelse versie voorrang. | linguistiques, la version anglaise prévaut. |
VOOR DE VLAAMSE REGERING VOOR DE REGERING VAN HET HASJEMITISCH | POUR LE GOUVERNEMENT FLAMAND |
KONINKRIJK JORDANIE | POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME HACHEMITE DE JORDANIE |
BIJLAGE I - PROCEDURE VOOR DE AANVRAAG VAN EEN CERTIFICAAT | ANNEXE I - PROCEDURE DE DEMANDE D'UN CERTIFICAT |
Artikel 1.Voorlopige goedkeuring |
Article 1er.Approbation provisoire |
§ 1. Om in aanmerking te komen voor de bepalingen van deze | § 1er. Pour bénéficier des dispositions du présent accord, les |
coproducteurs doivent introduire une demande d'approbation provisoire | |
overeenkomst moeten de coproducenten gelijktijdig en ten minste 30 | du statut de coproduction simultanément et au moins 30 jours avant le |
dagen voor aanvang van de belangrijkste beeldopnames of de | |
belangrijkste animatiewerkzaamheden een aanvraag indienen voor de | |
voorlopige goedkeuring van de coproductiestatus. | début des prises de vues principales ou des travaux d'animation |
§ 2. De Jordaanse coproducent is verantwoordelijk voor het aanvragen | principaux. § 2. Le coproducteur jordanien est responsable de la demande du statut |
van de coproductiestatus in Jordanië en doet al het nodige om ervoor | de coproduction en Jordanie et fait tout ce qui est nécessaire pour |
te zorgen dat de audiovisuele coproductie voldoet aan de vereisten van | que la coproduction audiovisuelle réponde aux exigences du Royaume |
het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië voor het verkrijgen van de | hachémite de Jordanie pour l'obtention du statut de coproduction. Le |
coproductiestatus. De coproducent die tot de Vlaamse Gemeenschap behoort, is verantwoordelijk voor het aanvragen van de coproductiestatus in de Vlaamse Gemeenschap en doet al het nodige om ervoor te zorgen dat de audiovisuele coproductie voldoet aan de vereisten van de administratieve overheid voor het verkrijgen van de coproductiestatus. § 3. De documentatie die ter verantwoording van een aanvraag wordt ingediend, bestaat uit de volgende onderdelen, die beschikbaar zijn in een taal, zoals gevraagd door de respectieve administratieve overheden: -het definitieve scenario; | coproducteur appartenant à la Communauté flamande est responsable de la demande du statut de coproduction en Communauté flamande et fait tout ce qui est nécessaire pour que la coproduction audiovisuelle réponde aux exigences de l'autorité administrative pour l'obtention du statut de coproduction. § 3. La documentation soumise à l'appui d'une demande comprend les éléments suivants, disponibles dans une langue demandée par les autorités administratives respectives : - le scénario final ; |
- de synopsis; | - le synopsis ; |
- een document dat bewijst dat het auteursrecht voor de productie | - un document prouvant que les droits d'auteur de la production ont |
wettelijk is verworven; | été légalement acquis ; |
- een kopie van de door beide partijen ondertekende coproductieovereenkomst; | - une copie de l'accord de coproduction signé par les deux parties ; |
- een lijst met de namen van het creatieve en technische personeel met | - une liste des noms du personnel créatif et technique, indiquant |
vermelding van hun nationaliteiten en functies, en in het geval van | leurs nationalités et leurs fonctions, et dans le cas des acteurs, les |
acteurs, de rollen die zij moeten spelen; | rôles qu'ils sont appelés à jouer ; |
- een gedetailleerde begroting, met inbegrip van een voorlopig | - un budget détaillé, comprenant un plan de financement préliminaire |
financieringsplan en een overzicht van de uitgaven in het | et un aperçu des dépenses dans le Royaume hachémite de Jordanie, le |
Hasjemitische Koninkrijk Jordanië, het Koninkrijk België, de Vlaamse | Royaume de Belgique, la Communauté flamande et la région bilingue de |
Gemeenschap en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; | Bruxelles-Capitale ; |
- de voorlopige productieplanning. | - le planning de production préliminaire. |
§ 4. De administratieve overheid kan elk ander document en aanvullende | § 4. L'autorité administrative peut demander tout autre document et |
informatie opvragen, welke ze nodig acht. | toute information complémentaire qu'elle juge nécessaire. |
§ 5. Wijzigingen kunnen in het oorspronkelijke contract worden | § 5. Des modifications peuvent être apportées au contrat initial à |
aangebracht, mits zij door de administratieve overheden van beide | condition qu'elles soient soumises à l'approbation des autorités |
landen ter goedkeuring worden voorgelegd. | administratives des deux pays. |
Artikel 2.Definitieve goedkeuring |
Article 2.Approbation définitive |
§ 1. Om in aanmerking te komen voor de bepalingen van deze | § 1er. Pour bénéficier des dispositions du présent accord, les |
overeenkomst moeten de coproducenten na de voltooiing van de | coproducteurs doivent introduire une demande d'approbation définitive |
audiovisuele productie gelijktijdig een aanvraag indienen voor de | du statut de coproduction simultanément après l'achèvement de la |
definitieve goedkeuring van de coproductiestatus. | production audiovisuelle. |
§ 2. De Jordaanse coproducent is verantwoordelijk voor het aanvragen | § 2. Le coproducteur jordanien est responsable de la demande du statut |
van de coproductiestatus in Jordanië en doet al het nodige om ervoor | de coproduction en Jordanie et fait tout ce qui est nécessaire pour |
te zorgen dat de audiovisuele coproductie voldoet aan de vereisten van | que la coproduction audiovisuelle réponde aux exigences du Royaume |
het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië voor het verkrijgen van de | hachémite de Jordanie pour l'obtention du statut de coproduction. Le |
coproductiestatus. De coproducent die tot de Vlaamse Gemeenschap | coproducteur appartenant à la Communauté flamande est responsable de |
behoort, is verantwoordelijk voor het aanvragen van de | la demande du statut de coproduction en Communauté flamande et fait |
coproductiestatus in de Vlaamse Gemeenschap en doet al het nodige om | tout ce qui est nécessaire pour que la coproduction audiovisuelle |
ervoor te zorgen dat de audiovisuele coproductie voldoet aan de | réponde aux exigences de l'autorité administrative pour l'obtention du |
vereisten van de administratieve overheid voor het verkrijgen van de | statut de coproduction. |
coproductiestatus. | |
§ 3. De documentatie die ter verantwoording van een aanvraag wordt | § 3. La documentation soumise à l'appui d'une demande comprend les |
ingediend, bestaat uit de volgende onderdelen, die beschikbaar zijn in | éléments suivants, disponibles dans une langue demandée par les |
een taal, zoals gevraagd door de respectieve administratieve overheden: | autorités administratives respectives : |
- de volledige titel; | - le titre complet ; |
- het definitieve scenario; | - le scénario final ; |
- een definitieve lijst van de creatieve en technische bijdragen van | - une liste définitive des contributions créatives et techniques de |
elke coproducent, met vermelding van de nationaliteiten en functies, | chaque coproducteur, indiquant les nationalités et les fonctions, et |
en in het geval van acteurs, de rol die zij hebben gespeeld; | dans le cas des acteurs, les rôles qu'ils ont joués ; |
- de definitieve kostenstaat en het definitieve financieringsplan, met | - l'état des frais définitif et le plan de financement définitif, avec |
specificaties van de uitgaven in respectievelijk het Hasjemitisch | les spécifications des dépenses, respectivement dans le Royaume |
Koninkrijk Jordanië, het Koninkrijk België, de Vlaamse Gemeenschap en | hachémite de Jordanie, le Royaume de Belgique, la Communauté flamande |
het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; | et la région bilingue de Bruxelles-Capitale ; |
- de coproductieovereenkomst, gesloten tussen de coproducenten; | - l'accord de coproduction, conclu entre les coproducteurs ; |
- de gerealiseerde productieplanning. | - le planning de production réalisé. |
§ 4. De administratieve overheid kan elk ander document en | § 4. L'autorité administrative peut demander tout autre document et |
noodzakelijk geachte aanvullende informatie opvragen. | toute information complémentaire qu'elle juge nécessaire. |
BIJLAGE II - LIJST VAN LANDEN WAARMEE DE VLAAMSE GEMEENSCHAP OF HET | ANNEXE II - LISTE DES PAYS AVEC LESQUELS LA COMMUNAUTE FLAMANDE OU LE |
KONINKRIJK BELGIE EEN COPRODUCTIEAKKOORD OF EEN MEMORANDUM VAN | ROYAUME DE BELGIQUE A CONCLU UN ACCORD DE COPRODUCTION OU UN |
OVEREENSTEMMING HEEFT GESLOTEN | MEMORANDUM D'ACCORD |
- Israël (8 oktober 1971) | - Israël (8 octobre 1971) |
- Tunesië (11 oktober 1976) | - Tunisie (11 octobre 1976) |
- Europees Verdrag inzake cinematografische coproductie (1992) | - Convention européenne sur la coproduction cinématographique (1992) |
- Canada (12 maart 2018) | - Canada (12 mars 2018) |
- Frankrijk (23 mei 2019) | - France (23 mai 2019) |
BIJLAGE III - LIJST VAN LANDEN WAARMEE HET HASJEMITISCH KONINKRIJK JORDANIE EEN COPRODUCTIEAKKOORD HEEFT GESLOTEN - Canada (31 oktober 2016) BIJLAGE IV - LIJST MET VOORDELEN Vlaamse Gemeenschap - Selectieve culturele steun voor scenario, ontwikkeling en productie - Selectieve economische steun voor productie - Fiscale stimulans voor private bedrijven die investeren in een audiovisuele productie Het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië - Belastingvrijstelling en cash rebate (contante korting); volgens de geldende regelgeving die van kracht is en waaronder de coproductie | ANNEXE III - LISTE DES PAYS AVEC LESQUELS LE ROYAUME HACHEMITE DE JORDANIE A CONCLU UN ACCORD DE COPRODUCTION - Canada (31 octobre 2016) ANNEXE IV - LISTE DES AVANTAGES Communauté flamande - Soutien culturel sélectif pour le scénario, le développement et la production - Soutien économique sélectif pour la production - Incitation fiscale pour les entreprises privées investissant dans une production audiovisuelle Royaume hachémite de Jordanie - Exonération fiscale et remise en espèces (escompte) ; selon la réglementation en vigueur dont relève la coproduction |
valt |