Decreet betreffende de tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest | Décret relatif à l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques en Région flamande |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 3 JUNI 2016. - Decreet betreffende de tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: Decreet betreffende de tegemoetkoming voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest | AUTORITE FLAMANDE 3 JUIN 2016. - Décret relatif à l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques en Région flamande Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Décret relatif à l'intervention suite à des dommages causés par des calamités publiques en Région flamande |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
1° algemene ramp: een natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter | 1° calamité publique : un phénomène naturel à caractère exceptionnel |
dat belangrijke schade heeft veroorzaakt en als dusdanig erkend is | ayant causé des dommages importants et étant reconnu comme tel par le |
door de Vlaamse Regering, met uitzondering van natuurverschijnselen | Gouvernement flamand, à l'exception des phénomènes naturels qui n'ont |
die alleen schade hebben veroorzaakt aan gronden, teelten of oogsten, | causé des dommages qu'à des terrains, cultures ou récoltes ou à des |
of aan voor de landbouw nuttige dieren; | animaux utiles à l'agriculture ; |
2° beveiligde zending: één van de volgende betekeningswijzen: | 2° envoi sécurisé : un des modes de notification suivants : |
a) een aangetekende brief; | a) une lettre recommandée ; |
b) een afgifte tegen ontvangstbewijs; | b) une remise contre récépissé ; |
3° tegemoetkoming: de tegemoetkoming, vermeld in artikel 4, eerste | 3° intervention : l'intervention, visée à l'article 4, alinéa premier |
lid; | ; |
4° Vlaamse overheid: de Vlaamse administratie en de overige | 4° Autorité flamande : l'administration flamande et les autres |
instellingen, bedoeld in artikel 9 van de bijzondere wet van 8 | organismes publics, visés à l'article 9 de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen die ressorteren onder de | 1980 de réformes institutionnelles, qui relèvent de la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest; | flamande ou de la Région flamande ; |
5° wet van 13 maart 2016: de wet van 13 maart 2016 op het statuut van | 5° loi du 13 mars 2016 : la loi du 13 mars 2016 relative au statut et |
en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen. | au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance. |
Art. 3.De Vlaamse Regering kan andere betekeningswijzen toestaan |
Art. 3.Le Gouvernement flamand peut autoriser toute autre façon de |
waarbij de datum van kennisgeving met zekerheid kan worden | notification par laquelle la date de notification peut être établie |
vastgesteld. | avec certitude. |
HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 2. - Champ d'application |
Art. 4.Alleen materiële en zekere schade aan lichamelijke roerende of |
Art. 4.Seuls les dommages matériels et certains, causés à des biens |
onroerende goederen op het grondgebied van het Vlaamse Gewest, die het | corporels mobiliers ou immobiliers sur le territoire de la Région |
rechtstreekse gevolg is van een algemene ramp, geeft recht op een | flamande, qui sont la conséquence directe d'une calamité publique, |
tegemoetkoming. | donnent droit à une intervention. |
Schade waarvan het herstel door internationale overeenkomsten wordt | Les dommages dont la réparation est réglée par des conventions |
geregeld, is uitgesloten van de toepassing van dit decreet. | internationales, sont exclus de l'application du présent décret. |
Dit decreet verhindert niet dat een schadelijder naast de | Le présent décret n'empêche pas qu'une personne lésée réclame, outre |
tegemoetkoming een schadevergoeding van de Vlaamse overheid of van een | l'intervention, une indemnisation de l'Autorité flamande ou d'un autre |
andere openbare instelling of instelling van openbaar nut vordert op | organisme public ou organisme d'intérêt public en vertu du droit |
grond van het gemene recht. De schadelijder deelt elk in kracht van | commun. La personne lésée communique tout jugement ou arrêt passé en |
gewijsde gegaan vonnis of arrest daarover binnen tien dagen na de | force de chose jugée au Gouvernement flamand dans les dix jours |
betekening van de uitspraak mee aan de Vlaamse Regering. | suivant la notification du prononcé. |
Art. 5.De Vlaamse Regering stelt de wetenschappelijke criteria voor |
Art. 5.Le Gouvernement flamand arrête les critères scientifiques pour |
de erkenning van de algemene rampen vast, op basis van de | la reconnaissance des calamités publiques, sur la base de la période |
terugkeerperiode van de ramp of de door haar te bepalen wetenschappelijke schaal. | de retour de la calamité ou de l'échelle scientifique qu'il fixe. |
De Vlaamse Regering stelt ook de financiële criteria vast voor de | Le Gouvernement flamand arrête également les critères financiers pour |
erkenning van de algemene rampen. Als de bepaalde financiële drempel | la reconnaissance des calamités publiques. En cas de dépassement du |
wordt overschreden, moet niet voldaan worden aan de wetenschappelijke | seuil financier arrêté, les critères scientifiques ne doivent pas être |
criteria. | remplis. |
De Vlaamse Regering erkent, op basis van de erkenningscriteria, het | Le Gouvernement flamand reconnaît, sur la base des critères de |
bestaan van een ramp en de geografische uitgestrektheid ervan. | reconnaissance, l'existence d'une calamité ainsi que son étendue |
géographique. | |
HOOFDSTUK 3. - Vergoedbare schade | CHAPITRE 3. - Dommages indemnisables |
Art. 6.Alleen de volgende schade kan vergoed worden: |
Art. 6.Seuls les dommages suivants peuvent être indemnisés : |
1° schade aan de volgende private goederen: | 1° des dommages causés aux biens privés suivants : |
a) constructies; | a) des constructions ; |
b) verplaatsbare constructies die voor bewoning gebruikt worden; | b) des constructions mobiles utilisées à des fins d'habitat ; |
c) roerende goederen voor dagelijks of huiselijk gebruik; | c) des biens mobiliers à usage quotidien ou domestique ; |
d) andere lichamelijke, onroerende of roerende goederen die aangewend | d) d'autres biens corporels, immobiliers ou mobiliers, qui sont |
worden voor of product zijn van één van de volgende zaken: | utilisés pour ou sont le produit d'une des activités suivantes : |
i. de beroepsmatige uitbating van een nijverheids-, ambachts-, | i. l'exploitation professionnelle d'une entreprise industrielle, |
handels-, tuin- of landbouwonderneming en bosaanplantingen; | artisanale, commerciale, horticole ou agricole et de plantations de bois ; |
ii. de uitoefening van elk ander beroep; | ii. l'exercice de toute autre profession ; |
iii. de activiteit van een openbare instelling, een instelling van | iii. l'activité d'un organisme public, d'un organisme d'intérêt public |
openbaar nut of van een vereniging zonder winstoogmerk; | ou d'une association sans but lucratif ; |
2° schade aan alle roerende en onroerende goederen die tot het | 2° des dommages causés à tous les biens mobiliers et immobiliers |
openbaar domein behoren, met uitzondering van de goederen van de | appartenant au domaine public, à l'exception des biens de l'Autorité |
Vlaamse overheid. | flamande. |
In het eerste lid wordt verstaan onder constructie: een gebouw, een | Dans l'alinéa 1er, on entend par construction : un immeuble, une |
bouwwerk, een vaste inrichting of een verharding die al dan niet | construction, un établissement fixe ou une surface dure, composé ou |
bestaat uit duurzame materialen, die in de grond ingebouwd is, aan de | non de matériaux durables, aménagé ou ancré dans le sol ou reposant |
grond bevestigd is of op de grond steunt voor de stabiliteit en die | sur le sol pour des raisons de stabilité, et destiné à rester sur |
bestemd is om ter plaatse te blijven staan of liggen, ook al kan het | place, même si la construction en question peut être démontée, |
goed uit elkaar genomen worden, verplaatst worden, of is het goed | déplacée ou que le bien se trouve entièrement sous le niveau du sol. |
volledig ondergronds. | |
Art. 7.In uitzondering van artikel 6 wordt niet vergoed: |
Art. 7.Par exception à l'article 6, ne sont pas indemnisés : |
1° schade aan schepen en boten als vermeld in artikel 1 en 271 van | 1° des dommages causés à des navires et bateaux tels que visés aux |
boek II van het Wetboek van Koophandel; | articles 1er et 271 du livre II du Code de Commerce ; |
2° schade aan goederen of delen van goederen met een luxekarakter; | 2° des dommages causés à des biens ou des parties de biens ayant un caractère de luxe ; |
3° louter esthetische schade aan goederen; | 3° des dommages purement esthétiques causés à des biens ; |
4° schade aan goederen die veroorzaakt is door de schuld, nalatigheid | 4° des dommages causés à des biens par une faute, négligence ou |
of onvoorzichtigheid van de schadelijder of een derde; | imprudence de la personne lésée ou d'un tiers ; |
5° schade aan private goederen die verzekerbaar zijn met toepassing | 5° des dommages causés à des biens privés qui sont assurables en |
van artikel 123 tot en met 132 van de wet van 4 april 2014 betreffende | application des articles 123 à 132 inclus de la loi du 4 avril 2014 |
de verzekeringen en artikel 1 tot en met 15 van het koninklijk besluit | relative aux assurances et des articles 1er à 15 inclus de l'arrêté |
van 24 december 1992 betreffende de verzekering tegen brand en andere gevaren wat de eenvoudige risico's betreft of verzekerbaar zijn tegen dezelfde risico's op basis van buitenlands recht, met uitzondering van: a) de niet-binnengehaalde oogsten, de levende veestapel buiten het gebouw, de bodem en de teelten, wat de risico's brand, bliksem, ontploffing, storm, ijs- en sneeuwdruk, overstroming, het overlopen of opstuwen van openbare riolen, aardverschuiving of grondverzakking en aardbeving betreft; b) de levende veestapel buiten het gebouw, wat het risico hagelschade betreft; | royal du 24 décembre 1992 réglementant l'assurance contre l'incendie et d'autres périls, en ce qui concerne les risques simples, ou qui sont assurables contre les mêmes risques sur la base du droit étranger, à l'exception : a) des récoltes non engrangées, des cheptels vifs hors bâtiment, des sols et des cultures, en ce qui concerne les risques d'incendie, de foudre, d'explosion, de tempêtes, de grêle, de pression causée par la neige, d'inondation, de débordement ou de refoulement des égouts publics, de glissement ou d'affaissement de terrain ou de tremblement de terre ; b) des cheptels vifs hors bâtiment, en ce qui concerne les risques de dégâts causés par la grêle ; |
c) de goederen die niet verzekerd zijn door de financiële toestand van | c) des biens non assurés en raison de la situation financière du |
de houder van het verzekeringsbelang. De schadelijder bewijst met een attest van het bevoegde Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn dat hij op de dag van de algemene ramp een leefloon of een gelijkwaardige financiële hulp ontving of daarvoor in aanmerking kwam. Art. 8.Personen die door bedrog een grotere tegemoetkoming proberen te krijgen, verliezen het recht op een tegemoetkoming volledig of gedeeltelijk. De Vlaamse Regering spreekt de vervallenverklaring uit. Een afschrift van de beslissing van de Vlaamse Regering over een volledige of gedeeltelijke vervallenverklaring wordt met een beveiligde zending naar de schadelijder gestuurd. |
titulaire de l'intérêt d'assurance. A l'aide d'une attestation du Centre public d'Aide sociale compétent, la personne lésée démontre que, au jour de la calamité publique, elle recevait ou était éligible à un revenu d'intégration sociale ou une aide financière équivalente. Art. 8.Les personnes qui essaient d'obtenir une intervention plus élevée par dol perdent, en tout ou en partie, le droit à une intervention. Le Gouvernement flamand prononce la déchéance. Une copie de la décision du Gouvernement flamand sur une déchéance totale ou partielle est envoyée par envoi sécurisé à la personne lésée. |
HOOFDSTUK 4. - Rechthebbenden | CHAPITRE 4. - Ayants droit |
Art. 9.Een persoon heeft recht op de tegemoetkoming als hij op het |
Art. 9.Une personne a droit à l'intervention si elle a l'un des |
ogenblik van de schade op het getroffen goed een van de volgende | titres suivants sur le bien affecté au moment des dommages : |
titels heeft: 1° eigenaar; | 1° propriétaire ; |
2° titularis van een recht van erfpacht of opstal; | 2° titulaire d'un droit d'emphytéose ou de superficie ; |
3° huurder of koper van een goed volgens een contract van huurkoop of | 3° locataire ou acheteur d'un bien selon un contrat de vente-location |
een contract van verkoop op afbetaling; | ou un contrat de vente à tempérament ; |
4° uitbater van het geteisterde goed, wat schade aan teelten of | 4° exploitant du bien affecté, en ce qui concerne les dommages causés |
oogsten betreft. | aux cultures ou récoltes. |
Bij samenloop van meerdere titels heeft de persoon, vermeld in het | En cas de concours de plusieurs titres, la personne visée à l'alinéa 1er, |
eerste lid, 2° en 3°, voorrang op de persoon, vermeld in het eerste | 2° et 3°, a la priorité sur la personne visée à l'alinéa 1er, 1° lors |
lid, 1°, bij het toekennen van de tegemoetkoming. | de l'octroi de l'intervention. |
HOOFDSTUK 5. - Vergoedingsprocedure | CHAPITRE 5. - Procédure d'indemnisation |
Afdeling 1. - Indiening van de aanvraag | Section 1re. - Introduction de la demande |
Art. 10.§ 1. De schadelijder of een gemachtigde dient de aanvraag tot |
Art. 10.§ 1er. La personne lésée ou son mandataire introduit la |
tegemoetkoming in bij de Vlaamse Regering. | demande d'intervention auprès du Gouvernement flamand. |
Als de getroffen goederen tot een onverdeeldheid behoren, kan een van | Si les biens affectés appartiennent à une indivision, un des |
de eigenaars in onverdeeldheid de aanvraag indienen namens de | propriétaires en indivision peut introduire la demande au nom des |
mede-eigenaars, die daarvoor volmacht gegeven hebben. | copropriétaires qui ont donné procuration. |
§ 2. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze waarop de aanvraag moet | § 2. Le Gouvernement flamand arrête le mode d'introduction de la |
worden ingediend. | demande. |
Art. 11.De aanvraag wordt ingediend voor het einde van de derde maand |
Art. 11.La demande est introduite avant la fin du troisième mois |
die volgt op de maand waarin het erkenningsbesluit in het Belgisch | suivant le mois de la publication de l'arrêté de reconnaissance au |
Staatsblad is bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Bij overmacht of goede trouw kunnen aanvragen ingediend worden voor | En cas de force majeure ou de bonne foi, les demandes peuvent être |
het einde van de derde maand die volgt op de maand waarin niet langer | introduites avant la fin du troisième mois suivant le mois dans lequel |
sprake is van de overmacht of de goede trouw, en binnen een termijn | il n'est plus question de force majeure ou de bonne foi, et dans le |
van een jaar na de erkenning als algemene ramp. | délai d'un an après la reconnaissance comme calamité publique. |
Afdeling 2. - Onderzoek van de aanvraag | Section 2. - Evaluation de la demande |
Art. 12.§ 1. De Vlaamse Regering oordeelt over de ontvankelijkheid |
Art. 12.§ 1er. Le Gouvernement flamand juge de la recevabilité de la |
van de aanvraag. Hiertoe gaat ze na: | demande. A cet effet, il vérifie : |
1° of de aanvraag binnen de termijn van artikel 11 werd ingediend; | 1° si la demande a été introduite dans le délai de l'article 11 ; |
2° of de aanvraag volledig is; | 2° si la demande est complète ; |
3° of de aanvraag werd ingediend door iemand die recht heeft op de | 3° si la demande a été introduite par quelqu'un qui a droit à |
tegemoetkoming volgens artikel 9. § 2. De Vlaamse Regering onderzoekt de aanvraag. Schadelijders zijn verplicht alle nuttige stukken voor inzage ter beschikking te houden of op aanvraag toe te sturen. De schade wordt, al dan niet met plaatsbezoek, tegensprekelijk vastgesteld tussen de deskundige die door de Vlaamse Regering wordt aangewezen, en de schadelijder of zijn gevolmachtigde. Een afschrift van het schadeverslag wordt met een beveiligde zending naar de schadelijder gestuurd. De schadelijder deelt binnen een maand na ontvangst van het verslag de Vlaamse Regering zijn schriftelijke goedkeuring mee. Als de schadelijder zijn goedkeuring niet binnen die termijn heeft meegedeeld, wordt het verslag geacht goedgekeurd te zijn door de schadelijder. § 3. De Vlaamse Regering stuurt de schadelijder met een beveiligde zending een afschrift van de beslissing over de aanvraag en, zo nodig, over het uit te betalen bedrag. § 4. De Vlaamse Regering stelt de nadere regels voor de procedure vast. | l'intervention selon l'article 9. § 2. Le Gouvernement flamand évalue la demande. Les personnes lésées sont tenues de tenir à disposition pour consultation toutes les pièces utiles, ou de les envoyer sur demande. Les dommages sont constatés contradictoirement, avec visite des lieux ou non, par l'expert désigné par le Gouvernement flamand, et la personne lésée ou son mandataire. Une copie du rapport sur les dommages est envoyée par envoi sécurisé à la personne lésée. Dans le délai d'un mois après la réception du rapport, la personne lésée communique son approbation écrite au Gouvernement flamand. Si la personne lésée n'a pas communiqué son approbation dans ce délai, le rapport est censé être approuvé par la personne lésée. § 3. Le Gouvernement flamand envoie à la personne lésée, par envoi sécurisé, une copie de la décision sur la demande et, le cas échéant, sur le montant à payer. § 4. Le Gouvernement flamand arrête les modalités de la procédure. |
Afdeling 3. - Raming van de schade en berekening van de vergoeding | Section 3. - Estimation des dommages et calcul de l'indemnité |
Art. 13.§ 1. De schade wordt geraamd op basis van de normale kosten, |
Art. 13.§ 1er. L'estimation des dommages se fait sur la base des |
op de dag van de algemene ramp, om de getroffen goederen te herstellen | frais normaux, au jour de la calamité publique, pour réparer ou |
of te vervangen, met inbegrip van de overeenstemmende belastingen en | remplacer les biens affectés, y compris les taxes correspondantes et |
rekening houdend met de herbruikbare delen of elementen, en de waarde | en tenant compte des parties ou éléments réutilisables et de la valeur |
van de wrakken of het schroot. | des épaves ou de la ferraille. |
De waardevermindering van het goed of sommige van zijn elementen, door | La dépréciation du bien ou de certains de ses éléments, suite à |
materiële of economische slijtage voor de ramp, wordt afgetrokken van | l'usure matérielle ou économique avant la calamité, est déduite des |
de kosten. | frais. |
§ 2. De Vlaamse Regering bepaalt hoe de schade geschat moet worden en | § 2. Le Gouvernement flamand détermine le mode d'estimation des |
hoe de tegemoetkoming berekend moet worden. | dommages et de calcul de l'intervention. |
Art. 14.De schadelijder kan in elk geval geen hogere vergoeding |
Art. 14.La personne lésée ne peut en aucun cas recevoir une indemnité |
ontvangen dan wat nodig is voor het weer samenstellen van de vernielde | supérieure à ce qui est nécessaire pour la recomposition des biens |
of beschadigde goederen onder redelijke voorwaarden. | détruits ou endommagés à des conditions raisonnables. |
Afdeling 4. - Herzieningsprocedure | Section 4. - Procédure de révision |
Art. 15.Als geen beroep is ingesteld conform artikel 17, kan de |
Art. 15.Si aucun recours n'est institué conformément à l'article 17, |
Vlaamse Regering of haar gemachtigde de beslissing over de vergoeding | le Gouvernement flamand ou son mandataire peut revoir la décision |
herzien in de volgende gevallen: | relative à l'indemnité dans les cas suivants : |
1° als de beslissing werd genomen op basis van valse, onjuiste of | 1° si la décision a été prise sur la base de déclarations ou documents |
onvolledige stukken of verklaringen; | faux, inexacts ou incomplets ; |
2° als de schadelijder met toepassing van artikel 7, 4°, geen of maar | 2° si la personne lésée n'avait pas droit ou n'avait qu'un droit |
gedeeltelijk recht had op een vergoeding. | partiel à une indemnité en application de l'article 7, 4°. |
Als geen beroep is ingesteld conform artikel 17 kan de Vlaamse | Si aucun recours n'est institué conformément à l'article 17, le |
Regering of haar gemachtigde, ambtshalve of op verzoek van de | Gouvernement flamand ou son mandataire peut rectifier, d'office ou sur |
schadelijder, materiële vergissingen rechtzetten. | la demande de la personne lésée, des erreurs matérielles : |
De herzieningen conform het eerste en het tweede lid vinden plaats | Les révisions conformément aux alinéas 1er et 2 sont effectuées au |
uiterlijk drie maanden na de vaststelling van de feiten die aanleiding | plus tard 3 mois après la constatation des faits donnant lieu à la |
geven tot de herziening. Die feiten kunnen maximaal tot twee jaar na | révision. Ces faits doivent être constatés au plus tard deux ans après |
het nemen van de beslissing vastgesteld worden. | la prise de décision. |
Art. 16.De schadelijder dient het verzoek tot rechtzetting als |
Art. 16.La personne lésée introduit la demande de rectification telle |
vermeld in artikel 15, tweede lid, binnen een maand na ontvangst van | que visée à l'article 15, alinéa 2, dans le délai d'un mois après la |
de beslissing, vermeld in artikel 12, § 2, in. | réception de la décision, visée à l'article 12, § 2. |
De schadelijder motiveert het verzoek en stuurt het met een beveiligde | La personne lésée motive la demande et l'envoie par envoi sécurisé au |
zending naar de Vlaamse Regering. | Gouvernement flamand. |
Afdeling 5. - Beroepsprocedure | Section 5. - Procédure de recours |
Art. 17.Voor schade aan de private goederen, vermeld in artikel 6, |
Art. 17.Pour les dommages causés aux biens privés, visés à l'article |
eerste lid, 1°, kan beroep worden ingesteld bij het hof van beroep | 6, alinéa 1er, 1°, un recours peut être institué auprès de la cour |
tegen: | d'appel contre : |
1° de beslissing tot volledige of gedeeltelijke vervallenverklaring | 1° la décision de déchéance totale ou partielle du droit à une |
van het recht op een tegemoetkoming bedoeld in artikel 8; | intervention, visée à l'article 8 ; |
2° de beslissing over de aanvraag bedoeld in artikel 12; | 2° la décision sur la demande, visée à l'article 12 ; |
3° de beslissingen tot herziening van de Vlaamse Regering bedoeld in | 3° les décisions de révision du Gouvernement flamand, visées à |
artikel 15, eerste en tweede lid. | l'article 15, alinéas 1er et 2. |
Het beroep wordt ingesteld bij het hof van beroep van het ambtsgebied | Le recours est institué auprès de la cour d'appel de la |
waar de schade zich heeft voorgedaan. Een persoon die in meer dan één | circonscription administrative où les dommages se sont produits. Une |
provincie schade heeft geleden, stelt beroep in bij het hof van beroep | personne qui a subi des dommages dans plusieurs provinces, institue le |
van één van de ambtsgebieden waar de schade zich heeft voorgedaan. | recours auprès de la cour d'appel d'une des circonscriptions |
administratives où les dommages se sont produits. | |
Art. 18.Het beroep biedt aan beide partijen de mogelijkheid alle |
Art. 18.Le recours offre aux 2 parties la possibilité de réaborder |
punten van de bestreden beslissing opnieuw ter sprake te brengen. | tous les points de la décision contestée. |
Art. 19.Het beroep heeft schorsende werking ten aanzien van de |
Art. 19.Le recours a un effet suspensif par rapport aux éléments |
aangevochten elementen. | contestés. |
Afdeling 6. - Administratieve, fiscale en gerechtelijke bepalingen | Section 6. - Dispositions administratives, fiscales et judiciaires |
Art. 20.De Vlaamse Regering kan bij het onderzoeken van de aanvragen |
Art. 20.Lors de l'évaluation des demandes, le Gouvernement flamand |
een beroep doen op deskundigen buiten de administratie. | peut faire appel à des experts externes à l'administration. |
De Vlaamse Regering bepaalt hoe de deskundigen ingeschakeld kunnen | Le Gouvernement flamand arrête les modalités pour faire appel aux |
worden, wat hun verplichtingen zijn en wat de vergoedingsschalen zijn. | experts, leurs obligations ainsi que les échelles des indemnités. |
Art. 21.Elke verzekeraar die erkend is of van de erkenning ontslagen |
Art. 21.En cas de calamité publique, chaque assureur agréé ou exempté |
is met toepassing van de wet van 13 maart 2016, moet bij een algemene | de l'agrément en application de la loi du 13 mars 2016, doit |
ramp aan elke schadelijder die dat vraagt, kosteloos binnen tien dagen | transmettre à chaque personne lésée qui le demande, gratuitement dans |
na ontvangst van de aanvraag, een afschrift bezorgen van de | les dix jours après la réception de la demande, une copie des contrats |
verzekeringscontracten die de getroffen goederen dekken en van elk | d'assurance couvrant les biens affectés, et de toute proposition de |
voorstel tot betaling aan de schadelijder. | paiement à la personne lésée. |
Art. 22.De Vlaamse Regering stelt de nadere regels voor de |
Art. 22.Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives au |
terugvordering van de ten onrechte betaalde sommen vast. | recouvrement des sommes indûment payées. |
HOOFDSTUK 6. - Rechten van derden | CHAPITRE 6. - Droits des tiers |
Art. 23.Elke afstand of indeplaatsstelling met betrekking tot rechten |
Art. 23.Chaque renonciation ou subrogation relative aux droits |
die uit dit decreet voortvloeien, is nietig, behalve in de volgende gevallen: 1° als er overdracht is tussen echtgenoten, wettelijk samenwonenden of tussen bloed- of aanverwanten in de rechte lijn of in de zijlijn, tot en met de vierde graad. De ontbinding van het huwelijk of het beëindigen van het wettelijk samenwonen verhindert de toepassing van deze bepaling niet; 2° als de afstand van het goed plaatsvond vóór de schade of het gevolg is van de lichting van een keuze van aankoop die dateert van vóór de schade. Bij gebrek aan vaste datum oordeelt de Vlaamse Regering over de juiste datum; | découlant du présent décret, est nulle, sauf dans les cas suivants : 1° en cas de transfert entre conjoints, cohabitants légaux ou entre parents ou alliés en ligne directe ou en ligne collatérale, jusqu'au quatrième degré. La dissolution du mariage ou la cessation de la cohabitation légale n'empêche pas l'application de cette disposition ; 2° si la renonciation du bien a eu lieu avant les dommages ou découle de la levée d'option d'achat datant d'avant les dommages. A défaut d'une date fixe, le Gouvernement flamand jugera de la date exacte ; |
3° als het om inbrengen in vennootschap gaat; | 3° s'il s'agit d'apports en société ; |
4° als de overdracht het gevolg is van de omvorming of van de ontbinding van een rechtspersoon of van de samensmelting van verscheidene rechtspersonen; 5° als het recht op tegemoetkoming afgestaan of toegekend wordt door een akte van verdeling of door een gelijkwaardige akte. Iedere andere openbare instelling of instelling van openbaar nut dan het Vlaamse Gewest, die aan de schadelijder een renteloze lening heeft verstrekt voor het herstel of het weer samenstellen van de getroffen goederen, kan, met een onherroepelijke opdracht van de schadelijder, de tegemoetkoming in ontvangst nemen ten bedrage van de toegestane lening. Het beschikkend gedeelte van de beslissing, vermeld in artikel | 4° si le transfert découle de la transformation ou de la dissolution d'une personne morale ou de la fusion de plusieurs personnes morales ; 5° si le droit à l'intervention est cédée ou octroyée par un acte de partage ou par un acte équivalent. Tout autre organisme public ou organisme d'intérêt public que la Région flamande qui a accordé à la personne lésée un prêt sans intérêt pour la réparation ou la recomposition des biens affectés, peut recevoir, par mandat irrévocable de la personne lésée, l'intervention à concurrence du prêt accordé. Le dispositif de la décision, visée à |
12, § 2, moet die opdracht van betaling vermelden. | l'article 12, § 2, doit mentionner cette instruction de paiement. |
Art. 24.Elk verzet, elke afstand en elke opheffing van gerechtelijk |
Art. 24.Toute opposition, renonciation et annulation de la saisie |
beslag die betrekking hebben op de verleende of te verlenen | judiciaire qui a trait à l'intervention octroyée ou à octroyer, ainsi |
tegemoetkoming, alsook elke andere kennisgeving van feiten die de | que toute autre notification de faits susceptibles d'interrompre le |
betaling van de tegemoetkoming kunnen stuiten, worden aan de Vlaamse Regering meegedeeld. | paiement de l'intervention, sont communiquées au Gouvernement flamand. |
HOOFDSTUK 7. - Schade aan goederen, verzekerd tegen natuurrampen | CHAPITRE 7. - Dommages causés à des biens, assurés contre des calamités naturelles |
Art. 25.Dit hoofdstuk is van toepassing voor de gevallen waar de |
Art. 25.Le présent chapitre s'applique aux cas où les deux conditions |
volgende twee cumulatieve voorwaarden zich voordoen: | cumulatives suivantes se présentent : |
1° de goederen worden op het ogenblik van het schadegeval verzekerd | 1° au moment du sinistre, les biens sont assurés par un contrat |
door een verzekeringsovereenkomst conform artikel 123 tot en met 132 | d'assurance conformément aux articles 123 à 132 inclus de la loi du 4 |
van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; | avril 2014 relative aux assurances ; |
2° een natuurramp als vermeld in artikel 124 van de voormelde wet doet | 2° une calamité naturelle telle que visée à l'article 124 de la loi |
zich voor. | précitée se produit. |
Art. 26.§ 1. De Vlaamse Regering betaalt in een van de volgende |
Art. 26.§ 1er. Dans les cas suivants, le Gouvernement flamand paie |
gevallen een financiële tegemoetkoming die het gedeelte van de | |
vergoeding dekt dat de verzekeraar niet aan de schadelijders betaalt: | une intervention financière couvrant la partie de l'indemnité que |
1° de verzekeraar beperkt met toepassing van artikel 130, § 2, van de | l'assureur ne paie pas aux personnes lésées : |
wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen het totaal van de | 1° en application de l'article 130, § 2, de la loi du 4 avril 2014 |
vergoedingen die hij moet betalen; | relative aux assurances, l'assureur limite le total des indemnités |
qu'il doit payer ; | |
2° de verzekeraar komt de verplichting tot vergoeding niet na om een | 2° l'assureur ne respecte pas l'obligation d'indemnisation pour une |
van de volgende redenen: | des raisons suivantes : |
a) de verzekeraar maakt het voorwerp uit van een afstand of intrekking | a) l'assureur fait l'objet d'une renonciation ou d'un retrait |
van toelating in België of van een verbod van activiteit in België met | d'autorisation en Belgique ou d'une interdiction d'activité en |
toepassing van artikel 569, § 1, eerste en tweede lid, 570, 573, 580, | Belgique en application des articles 569, § 1er, alinéas 1er et 2, |
§ 1, en 598, § 1, eerste lid, en § 2, van de wet van 13 maart 2016; | 570, 573, 580, § 1er et 598, § 1er, alinéa 1er, et § 2, de la loi du |
b) de verzekeraar werd failliet verklaard. | 13 mars 2016 ; b) l'assureur a été déclaré en faillite. |
§ 2. De verzekeraar, bedoeld in paragraaf 1, 1°, dient bij de Vlaamse | § 2. L'assureur, visé au § 1er, 1°, introduit un dossier motivé auprès |
Regering een gemotiveerd dossier in om het bedrag van de vergoedingen | du Gouvernement flamand afin d'obtenir le montant des indemnités |
te verkrijgen waarop haar verzekerden recht hebben. | auxquelles ses assurés ont droit. |
Zodra de verzekeraar het bedrag, vermeld in het eerste lid, heeft | Dès que l'assureur aura reçu le montant, visé à l'alinéa 1er, il le |
ontvangen, keert ze het binnen dertig dagen uit aan de rechthebbenden | paie dans les 30 jours aux ayants droit des contrats d'assurance. |
van de verzekeringsovereenkomsten. | |
§ 3. In het geval van paragraaf 1, 2°, dient de rechthebbende van de | § 3. Dans le cas visé au § 1er, 2°, l'ayant droit du contrat |
verzekeringsovereenkomst een gemotiveerd dossier in bij de Vlaamse | d'assurance introduit un dossier motivé auprès du Gouvernement |
Regering, die de vergoedingen uitbetaalt aan deze rechthebbende. | flamand, qui paiera les indemnités à cet ayant droit. |
§ 4. De Vlaamse Regering bepaalt de te volgen procedure, de | § 4. Le Gouvernement flamand arrête la procédure à suivre, le mode de |
berekeningswijze van de bedragen en de voorwaarden van de uitbetaling. | calcul des montants et les conditions de paiement. |
HOOFDSTUK 8. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions modificatives |
Art. 27.In artikel 603, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd |
Art. 27.Dans l'article 603, 4°, du Code judiciaire, inséré par la loi |
bij de wet van 12 juli 1976, wordt het woord "provinciegouverneurs" | du 12 juillet 1976, les mots « des gouverneurs de province » sont |
vervangen door de woorden "de Vlaamse Regering". | remplacés par les mots « du Gouvernement flamand ». |
Art. 28.De wet van 12 juli 1976 wordt opgeheven wat de tegemoetkoming |
Art. 28.La loi du 12 juillet 1976 est abrogée en ce qui concerne |
voor schade, aangericht door algemene rampen in het Vlaamse Gewest | l'intervention suite aux dommages causés par des calamités publiques |
betreft. | en Région flamande. |
HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions finales |
Art. 29.De schadelijke feiten die zich hebben voorgedaan vóór de |
Art. 29.Les faits dommageables qui se sont produits avant la date |
datum van de inwerkingtreding van dit decreet, worden afgehandeld | d'entrée en vigueur du présent décret, sont traités conformément aux |
conform de bepalingen die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet. | dispositions applicables avant l'entrée en vigueur du présent décret. |
Art. 30.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering |
Art. 30.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le |
vast te stellen datum. | Gouvernement flamand. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 3 juni 2016. | Bruxelles, le 3 juin 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2015-2016. | (1) Session 2015-2016. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 695 - Nr. 1. - Amendementen, 695 - Nr. | Documents. - Projet de décret, 695 - N° 1. - Amendements, 695 - N° 2. |
2. - Verslag, 695 - Nr. 3.- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 695 - Nr. 4. | - Rapport, 695 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière, 695 - N° 4. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 mei 2016. | Annales. - Discussion et adoption. Réunion du 18 mai 2016. |