Decreet tot machtiging van de Vlaamse regering om mee te werken aan de oprichting van de naamloze vennootschap « Reproductiefonds Vlaamse Musea » | Décret autorisant le Gouvernement flamand à collaborer à la création de la société anonyme « Reproductiefonds Vlaamse Musea » |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
2 MAART 1999. - Decreet tot machtiging van de Vlaamse regering om mee | 2 MARS 1999. - Décret autorisant le Gouvernement flamand à collaborer |
te werken aan de oprichting van de naamloze vennootschap « Reproductiefonds Vlaamse Musea » (1) | à la création de la société anonyme « Reproductiefonds Vlaamse Musea » (1) |
Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen | Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent décret, on entend par : |
1° cultureel patrimonium : het roerend en onroerend cultureel erfgoed | 1° patrimoine culturel : les biens culturels mobiliers et immobiliers |
dat zich in Vlaanderen bevindt of een bijzondere relatie met de | qui se trouvent en Flandre ou qui présentent un lien particulier avec |
cultuur of de geschiedenis van Vlaanderen heeft; | la culture et l'histoire de la Flandre; |
2° beeld : elke stilstaande of bewegende afbeelding van het cultureel | 2° image : toute représentation immobile ou mobile du patrimoine |
patrimonium, ongeacht de technologie waarmee ze werd aangemaakt; | culturel, quelle que soit la technologie utilisée pour la produire; |
3° beelddrager : het materiaal waarop beelden worden vastgelegd, | 3° support d'images : le matériel sur lequel les images sont |
ongeacht de gebruikte technologie. | enregistrées, quelle que soit la technologie utilisée. |
Art. 3.De Vlaamse regering wordt gemachtigd om onder de in dit |
Art. 3.Le Gouvernement flamand est autorisé à collaborer, dans les |
decreet bepaalde voorwaarden mee te werken aan de oprichting van de | conditions définies dans le présent décret, à la création de la |
naamloze vennootschap naar publiek recht « Reproductiefonds Vlaamse | société anonyme de droit public, dénommée « Reproductiefonds Vlaamse |
Musea ». | Musea ». |
Art. 4.Bij de oprichting van de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea |
Art. 4.Lors de la création de la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse |
» tekent de Vlaamse Gemeenschap voor minimaal 51 % in op het kapitaal. | Musea », la Communauté flamande souscrit au capital à raison de 51 % au moins. |
Art. 5.De Vlaamse Gemeenschap beschikt zowel in de algemene |
Art. 5.Tant au sein de l'assemblée générale qu'au sein du conseil |
vergadering als in de raad van bestuur van de n.v. over ten minste de | d'administration de la s.a., la Communauté flamande dispose d'un |
helft plus één van de stemmen. | nombre de voix correspondant au moins à la moitié plus une. |
In de statuten van de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » wordt | Les statuts de la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » stipulent |
bepaald dat een vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap wordt | qu'un représentant de la Communauté flamande est désigné comme |
aangesteld tot statutair bestuurder. | administrateur statutaire. |
Art. 6.§ 1. De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » fungeert als |
Art. 6.§ 1er. La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » fonctionne |
dienstencentrum voor de Vlaamse musea inzake de originele en de afgeleide reproducties van het cultureel patrimonium en inzake de reproductierechten op de verspreiding van beelden van dit patrimonium. Ze heeft als doel organiserend, coördinerend of informerend op te treden met betrekking tot de volgende taken : 1° het stimuleren van de Vlaamse musea tot een hechtere samenwerking en een grotere eenvormigheid op het vlak van het aanmaken, bewaren en verspreiden van beelden en reproducties van het cultureel patrimonium en het ontwikkelen van initiatieven terzake; 2° het voeren van actieve promotie voor het cultureel patrimonium in binnen- en buitenland en het commercialiseren van de reproductierechten op de beelden van dit patrimonium; 3° het beheren van de beelden en de reproductierechten van de musea die deze beelden en rechten integraal aan de n.v. hebben afgestaan; 4° het aanmaken van beelden op beelddragers; 5° het overzetten van bestaande beelden op nieuwe beelddragers en het bewerken van deze beelden, met behulp van nieuwe technologische toepassingen; 6° het inhoudelijk archiveren van de beelden; | comme un centre de services en faveur des musées flamands pour ce qui concerne les reproductions originales et les reproductions dérivées du patrimoine culturel ainsi que les droits de reproduction sur la diffusion d'images de ce patrimoine. Elle est chargée de jouer un rôle d'organisation, de coordination ou d'information par rapport aux missions suivantes : - inciter les musées flamands à une collaboration plus étroite et à une plus grande uniformité dans le domaine de la création, la conservation et la diffusion d' images et de reproductions du patrimoine culturel ainsi qu'au développement d'initiatives en la matière; - mener une promotion active en faveur du patrimoine culturel à l'intérieur du pays et à l'étranger et commercialiser les droits de reproduction des images de ce patrimoine; - gérer les images et les droits de reproduction des musées ayant intégralement cédé ces images et droits à la s.a.; - créer des images sur des supports d'images; - transposer des images existantes sur les nouveaux supports d'images et traiter ces images à l'aide de nouvelles applications technologiques; - archiver les images quant au contenu; |
7° het fysisch archiveren van de beelden in beschermde omstandigheden | - archiver physiquement les images dans des conditions de protection |
en het ontsluiten ervan; | et assurer leur accessibilité; |
8° het verspreiden van de beelden via netwerken, catalogi of andere | - diffuser les images par le biais de réseaux, de catalogues ou |
media, met de nodige juridische bescherming; | d'autres médias, moyennant la protection juridique nécessaire; |
9° het verwerken van de orders bij de commercialisering, op | - traiter les ordres lors de la commercialisation, sur une base non |
niet-exclusieve basis, van de reproductierechten op de beelden van de | exclusive, des droits de reproduction sur les images des musées qui |
musea die deze rechten niet aan de n.v. hebben afgestaan; | n'ont pas cédé ces droits à la s.a.; |
10° het inwinnen van juridisch advies en het verlenen van juridisch | - recueillir et fournir des avis juridiques aux musées concernant les |
advies aan de musea inzake de reproductierechten en de auteursrechten; | droits de reproduction et les droits d'auteur; |
11° het verrichten van onderzoek naar en het verlenen van informatie | - mener des enquêtes sur et fournir des informations et avis au besoin |
en advies aan de musea met betrekking tot alle vragen over originele | des musées concernant toute question portant sur les reproductions |
reproducties en afgeleide reproducties. | originales et les reproductions dérivées. |
In het kader van haar doelstelling kan n.v. « Reproductiefonds Vlaamse | Dans le cadre de sa finalité, la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea |
Musea » het cultureel patrimonium dat niet in het bezit is van Vlaamse | » peut intégrer dans ses activités le patrimoine culturel qui n'est |
musea in haar activiteiten opnemen. | pas en possession de musées flamands. |
Tot het maatschappelijk doel van de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse | L'objet social de la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musca » comprend |
Musea » behoren eveneens merchandising en alle andere commerciële | également le merchandising et toutes les autres activités commerciales |
nevenactiviteiten voor zover ze samenhangen of verband houden met de | accessoires pour autant qu'elles présentent un lien avec les |
originele of de afgeleide reproducties van het cultureel patrimonium, | reproductions originales ou les reproductions dérivées, ou avec la |
of met de problematiek van de reproductierechten in het algemeen. | problématique des droits de reproduction en général. |
§ 2. De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » kan bepaalde taken, | § 2. La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea », peut sous-traiter |
bedoeld in § 1, of onderdelen van die taken, uitbesteden aan | certaines missions visées au § 1er, ou des parties de celles-ci, à des |
gespecialiseerde organisaties, en hiertoe overeenkomsten sluiten met | organisations spécialisées et conclure à cette fin des conventions |
deze organisaties. Het « Reproductiefonds Vlaamse Musea » blijft | avec ces organisations. Cependant, le « Reproductiefonds Vlaamse Musea |
verantwoordelijk voor de effectieve uitvoering van de uitbestede | » répond de l'accomplissent effectif des missions sous-traitées. |
taken. § 3. Om haar doeleinden te realiseren, kan de n.v. « Reproductiefonds | § 3. Afin d'atteindre ses objectifs, la s.a. « Reproductiefonds |
Vlaamse Musea », op tijdelijke of permanente basis, samenwerken met | Vlaamse Musea » peut collaborer sur base temporaire ou permanente avec |
andere organisaties en kan ze toetreden tot andere organisaties, die | d'autres organisations et elle peut adhérer à d'autres organisations |
actief zijn op het vlak van de museumwerking of van de in § 1 vermelde | qui sont actives dans le domaine du fonctionnement de musées ou dans |
le cadre des missions visées au § 1er; elle peut également participer | |
taken, of kan ze die mee oprichten. | à la création de ces organisations. |
§ 4. De Vlaamse Gemeenschap kan tegen kostprijs gebruik maken van de | § 4. La Communauté flamande peut faire usage à prix coûtant des images |
door de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » gearchiveerde beelden. | archivées par la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea ». |
Art. 7.De Vlaamse regering bezorgt de statuten van de n.v. « |
Art. 7.Le Gouvernement flamand transmet les statuts de la s.a. « |
Reproductiefonds Vlaamse Musea » aan het Vlaams Parlement. Latere | Reproductiefonds Vlaamse Musea » au Parlement flamand. Toute |
wijzigingen deelt ze mee aan het Vlaams Parlement. | modification ultérieure est également communiquée au Parlement |
Art. 8.§ 1. De Vlaamse Gemeenschap kan een financiële tegemoetkoming |
flamand. Art. 8.§ 1er. La Communauté flamande peut accorder une intervention |
in de werkings- en personeelskosten van de n.v. « Reproductiefonds | financière dans les frais de fonctionnement et frais de personnel de |
Vlaamse Musea » toekennen die bestaat uit een jaarlijkse subsidie, die | la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » sous forme d'une subvention |
nominatief in de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap | annuelle, qui est nominativement intégrée dans le budget général des |
wordt opgenomen. | dépenses de la Communauté flamande. |
§ 2. De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » kan deze middelen | § 2. La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » peut affecter ces |
deels bestemmen voor het uitbesteden van taken of onderdelen ervan, | moyens en partie à la sous-traitance de missions ou de parties de |
zoals bepaald in artikel 6, § 2. | mission, telles que définies à l'article 6, § 2. |
§ 3. De subsidie, bedoeld in § 1, kan in de vorm van voorschotten | § 3. La subvention visée au § 1er peut être mise à disposition sous |
beschikbaar worden gesteld. De Vlaamse regering bepaalt hoe de | forme d'avances. Le Gouvernement flamand détermine le mode de calcul |
voorschotten worden berekend en uitbetaald. | et de paiement des avances. |
Art. 9.De Vlaamse Gemeenschap en de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse |
Art. 9.La Communauté flamande et la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse |
Musea » sluiten een overeenkomst waarin de samenwerking tussen de | Musea » concluent une convention réglant la collaboration entre la |
Vlaamse Gemeenschap en de n.v. wordt geregeld, alsook de voorwaarden | Communauté flamande et la s.a., ainsi que les conditions de gestion et |
voor het beheer en voor het toezicht door de Vlaamse Gemeenschap op de | de surveillance par la Communauté flamande quant à l'affectation des |
aanwending van de ter beschikking gestelde middelen en de realisatie | moyens mis à disposition et la réalisation de ses finalités par la |
door de vennootschap van haar doeleinden. Die overeenkomst wordt, na | société. Après approbation par le Gouvernement flamand, cette |
goedkeuring door de Vlaamse regering, bezorgd aan het Vlaams | convention est transmise au Parlement flamand. |
Parlement. Art. 10.De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » sluit met elk |
Art. 10.La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » conclut avec |
museum of elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep | chaque musée ou chaque personne physique ou morale qui fait appel aux |
doet op de diensten van de n.v. een individuele overeenkomst waarin de | services de la s.a., une convention individuelle réglant la |
samenwerking, met inbegrip van de financiële afspraken, en de | collaboration, en ce compris les modalités financières, et les |
voorwaarden voor het beheer, de ontsluiting en de commercialisering | conditions de gestion, de mise en valeur et de commercialisation des |
van de beelden worden geregeld. | images. |
Art. 11.De n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » stelt een beëdigd |
Art. 11.La s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » désigne un |
bedrijfsrevisor aan die jaarlijks de financiële toestand, de | réviseur d'entreprises agréé qui vérifie sur base annuelle la |
jaarrekening en de regelmatigheid van de financiële verrichtingen | situation financière, les comptes annuels et la régularité des |
controleert. | opérations financières. |
Art. 12.De Vlaamse Gemeenschap kan aan de n.v. « Reproductiefonds |
Art. 12.La Communauté flamande peut mettre une infrastructure à la |
Vlaamse Musea » infrastructuur ter beschikking stellen. Indien die | disposition de la s.a. « Reproductiefonds Vlaamse Musea ». Lorsque la |
terbeschikkingstelling door de Vlaamse Gemeenschap wordt opgezegd, kan | Communauté flamande met fin à cette mise à disposition, la s.a. « |
de n.v. « Reproductiefonds Vlaamse Musea » hiervoor geen | Reproductiefonds Vlaamse Musea » ne pourra réclamer des dommages et |
schadevergoeding eisen van de Vlaamse Gemeenschap. Het voorwerp en de | intérêts de la part de la Communauté flamande. L'objet et les |
voorwaarden van die eventuele terbeschikkingstelling worden geregeld | conditions de cette mise à disposition éventuelle sont réglés dans une |
in een overeenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en de n.v. « | convention conclue entre la Communauté flamande et la s.a. « |
Reproductiefonds Vlaamse Musea ». Die overeenkomst wordt, na | Reproductiefonds Vlaamse Musea ». Après approbation par le |
goedkeuring door de Vlaamse regering, bezorgd aan het Vlaams | Gouvernement flamand, cette convention est communiquée au Parlement |
Parlement. | flamand. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge |
Brussel, 2 maart 1999. | Bruxelles, le 2 mars 1999. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999. | (1) Session 1998-1999. |
Stukken. - Ontwerp van decreet, 1268 - Nr. 1. - Verslag, 1268 - Nr. 2. | Documents. - Projet de décret, 1268 - n° 1. - Rapport, 1268 - n° 2. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 9 en 10 | Annales. - Discussion et adoption. Séances des 9 et 10 février 1999. |
februari 1999. |