← Terug naar "Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap van België en het Waalse Gewest betreffende een toenadering van de voor buitenlandse betrekkingen bevoegde besturen "
Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap van België en het Waalse Gewest betreffende een toenadering van de voor buitenlandse betrekkingen bevoegde besturen | Décret portant assentiment à l'accord de coopération entre la Communauté française de Belgique et la Région wallonne mettant en oeuvre le rapprochement des administrations compétentes en matière de relations extérieures |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
2 JUNI 1998. - Decreet houdende goedkeuring van het | 2 JUIN 1998. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap van België en het | entre la Communauté française de Belgique et la Région wallonne |
Waalse Gewest betreffende een toenadering van de voor buitenlandse | mettant en oeuvre le rapprochement des administrations compétentes en |
betrekkingen bevoegde besturen (1) | matière de relations extérieures (1) |
De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, | Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement |
bekrachtigen hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
Enig artikel. Het bijgaande samenwerkingsakkoord tussen de Franse | Article unique. Il est porté assentiment à l'accord de coopération |
Gemeenschap van België en het Waalse Gewest betreffende een | entre la Communauté française de Belgique et la Région wallonne |
toenadering van de voor buitenlandse betrekkingen bevoegde besturen, | mettant en oeuvre le rapprochement des administrations compétentes en |
ondertekend te Brussel op 27 januari 1998, wordt goedgekeurd. | matière de relations extérieures, signé à Bruxelles, le 27 janvier |
1998, annexé au présent décret. | |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 2 juni 1998. | Bruxelles, le 2 juin 1998. |
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, | La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, |
belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de | chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de |
Jeugd, Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, | l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en | Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Internationale Betrekkingen, | du Sport et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |
De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, | Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1997-1998. | (1) Session 1997-1998. |
Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 225-1. - Verslag, nr. | Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 225-1. - Rapport, n° |
225-2. | 225-2. |
Integrale verslagen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 19 mei | compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 19 mai |
1998. | 1998. |
Bijlage | Annexe |
Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap van België en het | Accord de coopération entre la Communauté française de Belgique et la |
Waalse Gewest betreffende een toenadering van de voor buitenlandse | Région wallonne mettant en oeuvre le rapprochement des administrations |
betrekkingen bevoegde besturen, ondertekend te Brussel op 27 januari | compétentes en matière de relations extérieures, signé à Bruxelles le |
1998 tussen de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar | 27 janvier 1998 entre la Communauté française représentée par son |
Regering, en het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering | Gouvernement et la Région wallonne représentée par son Gouvernement |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles telle |
instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en | que modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988 et la loi spéciale du |
de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, |
staatsstructuur, inzonderheid op artikel 92bis; | notamment l'article 92bis; |
Overwegende dat er voor het gezamenlijk beheer van het buitenlandse | Considérant qu'il y a lieu d'assurer au mieux la gestion concertée des |
beleid van de twee deelstaten die niet akkoord hebben ondertekend, zo | politiques extérieures des deux entités fédérées signataires du |
goed mogelijk dient te worden gezorgd; dat daartoe een administratieve | présent accord; que cette gestion optimale impose que se développent |
synergie op hoog niveau moet worden ontwikkeld; | des synergies administratives à un haut niveaux; |
Werd het volgende overeengekomen : | Les parties ont convenu ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
§ 1. In afwijking van de bepalingen die van toepassing zijn op de | § 1er. Par dérogation aux dispositions applicables aux agents du |
personeelsleden van het Ministerie van het Waalse Gewest wordt het | Ministère de la Région wallonne, en cas d'empêchement du directeur |
ambt van de verhinderde directeur-generaal voor de Buitenlandse | général des relations extérieures de la Région wallonne, l'intérim est |
Betrekkingen van het Waalse Gewest van rechtswege waargenomen door de | assuré de droit par le commissaire général aux relations |
commissaris-generaal voor de Internationale Betrekkingen van de Franse | internationales de la Communauté française; |
Gemeenschap van België : | - soit quand le directeur général précité est empêché d'exercer ses |
- hetzij wanneer de directeur-generaal meer dan zes maanden verhinderd | fonctions pendant plus de six mois; |
is; - hetzij wanneer dergelijke verhindering voorspelbaar is. | - soit quand un empêchement d'une telle durée est prévisible. |
§ 2. In afwijking van de bepalingen die van toepassing zijn op het | § 2. Par dérogation aux dispositions applicables au commissariat |
commissariaat-generaal voor Internationale Betrekkingen van de Franse | général aux relations internationales de la Communauté française, en |
Gemeenschap van België wordt het ambt van de verhinderde | |
commissaris-generaal van rechtswege waargenomen door de | cas d'empêchement du commissaire général, l'intérim est assuré de |
directeur-generaal voor de Buitenlandse Betrekkingen van het Waalse | droit par le directeur général des relations extérieures de la Région |
Gewest : | wallonne; |
- hetzij wanneer de commissaris-generaal meer dan zes maanden | - soit quand le commissaire général précité est empêché d'exercer ses |
verhinderd is; | fonctions pendant plus de six mois; |
- hetzij wanneer dergelijke verhindering voorspelbaar is. | - soit quand un empêchement d'une telle durée est prévisible. |
§ 3. Het interim heeft de uitoefening van alle prerogatieven en de | § 3. L'intérim emporte l'exercice de toutes les prérogatives et le |
naveling van de verplichtingen van het bedoelde ambt tot gevolg. | respect des obligations de la fonction pour laquelle il est exercé. |
Onverminderd de andere bepalingen bedoeld in dit akkoord houdt het | Toutefois, sans préjudice des autres dispositions visées au présent |
evenwel geen wijziging in van de administratieve en geldelijke | accord, il n'emporte aucune modification à la situation administrative |
toestand van de betrokken ambtenaar, die onderworpen blijft aan zijn | et pécuniaire du fonctionnaire concerné qui reste régie par ses règles |
eigen statutaire regels. | statutaires propres. |
§ 4. De leidend ambtenaar die het interim waarneemt, blijft onder het | § 4. Le fonctionnaire dirigeant exerçant l'intérim reste soumis à |
hiërarchische gezag van zijn oorspronkelijke instelling, zelfs als hij | l'autorité hiérarchique de son institutions d'origine même s'il relève |
onder het functionele gezag van de instelling waarvoor hij het interim | de l'autorité fonctionnelle de l'institution pour laquelle il exerce |
tijdelijk waarneemt, ressorteert. | cet intérim. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op 2 februari 1998. | Le présent accord de coopération entre en vigueur le 2 février 1998. |
In tweevoud te Brussel opgemaakt op 27 januari 1998. | Fait à Bruxelles, le 27 janvier 1998, en deux originaux. |
Voor de Franse Gemeenschap van België : | Pour la Communauté française de Belgique : |
De Minister-Voorzitster van de Regering, | La Ministre-Présidente du Gouvernement, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en | Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, |
Internationale Betrekkingen, | du Sport et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, | Le Ministre-Président du Gouvernement chargé de l'Economie, du |
Buitenlandse Handel, Kmo's, Toerisme en Patrimonium, | Commerce extérieur, des Petites et Moyennes entreprises, du Tourisme |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en | Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport |
Internationale Betrekkingen, | et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
B. ANSELME | B. ANSELME |