Decreet betreffende de steun voor tewerkstelling ten behoeve van de doelgroepen | Décret relatif aux aides à l'emploi à destination des groupes-cibles |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
2 FEBRUARI 2017. - Decreet betreffende de steun voor tewerkstelling | 2 FEVRIER 2017. - Décret relatif aux aides à l'emploi à destination |
ten behoeve van de doelgroepen (1) | des groupes-cibles (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet en van de |
Article 1er.Pour l'application du présent décret et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan wordt verstaan onder: | d'exécution, l'on entend par : |
1° de "Forem" : de "Office wallon de la formation professionnelle et | 1° le FOREm : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de |
de l'emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en | |
Arbeidsbemiddeling); | l'Emploi; |
2° de RVA : de "Office national de l'Emploi" (Rijksdienst voor | 2° l'ONEm : l'Office National de l'Emploi; |
Arbeidsvoorziening); 3° de activering van werkuitkeringen: de activering van uitkeringen | 3° l'activation d'allocations de travail : l'activation d'allocations |
bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, b), van de bijzondere wet tot | |
hervorming der instellingen van 8 augustus 1980; | visée à l'article 6, § 1er, IX, 7°, b), de la loi spéciale du 8 août |
1980 de réformes institutionnelles; | |
4° de niet-werkende werkzoekende : de persoon die bij de "Forem" als | 4° le demandeur d'emploi inoccupé : la personne inscrite comme |
werkzoekende ingeschreven is en die zich in een werkloosheidsperiode | demandeur d'emploi auprès du FOREm et se trouvant dans une période |
bevindt; | d'inoccupation; |
5° de werkloosheidsperiode: de periode die begint te lopen bij de | 5° la période d'inoccupation : la période prenant cours à |
inschrijving van de werkzoekende bij de "Forem", waarin bedoelde | l'inscription du demandeur d'emploi auprès du Forem, pendant laquelle |
werkzoekende niet in het kader van een arbeidsovereenkomst is | le demandeur d'emploi ne se trouve ni dans les liens d'un contrat de |
aangeworven, noch zich in een statutaire relatie bevindt en geen | travail, ni dans une relation statutaire et n'exerce aucune activité |
activiteit uitoefent als zelfstandige als hoofdactiviteit; | d'indépendant à titre principal; |
6° de jonge werkzoekende: de niet-werkende werkzoekende die de | 6° le jeune demandeur d'emploi : le demandeur d'emploi inoccupé qui |
leeftijd van 25 jaar niet heeft bereikt; | n'a pas atteint l'âge de 25 ans; |
7° de langdurige werkzoekende: de werkzoekende die sinds meer dan | 7° le demandeur d'emploi de longue durée : le demandeur d'emploi |
twaalf maanden niet-werkend is; | inoccupé depuis plus de douze mois; |
8° de laaggeschoolde werkzoekende : de werkzoekende die geen | 8° le demandeur d'emploi peu qualifié : le demandeur d'emploi qui ne |
getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs of geen | possède pas de certificat ou diplôme de l'enseignement secondaire |
gelijkwaardig getuigschrift of diploma beschikt; | supérieur, ou de certificat ou diplôme équivalent; |
9° de middelmatig geschoolde werkzoekende : de werkzoekende die | 9° le demandeur d'emploi moyennement qualifié : le demandeur d'emploi |
hoogstens een getuigschrift of een diploma van het hoger secundair | qui possède, au maximum, un diplôme ou un certificat de l'enseignement |
onderwijs of een gelijkwaardig getuigschrift of diploma beschikt; | secondaire supérieur, ou de certificat ou diplôme équivalent; |
10° de indiensttreding: de dag waarop de werknemer de uitvoering van | 10° l'entrée en service : le jour où le travailleur débute l'exécution |
de arbeidsovereenkomst begint. | du contrat de travail. |
De Regering bepaalt: | Le Gouvernement arrête : |
1° de hoedanigheden gelijkgesteld met de hoedanigheid van | 1° les qualités assimilées à la qualité de demandeur d'emploi inoccupé |
niet-werkende werkzoekende in de zin van het eerste lid, 4°; | au sens de l'alinéa 1er, 4°; |
2° de tewerkstellingsperiodes gelijkgesteld met de | 2° les périodes d'occupation assimilées à la période d'inoccupation, |
werkloosheidsperiode in de zin van het eerste lid, 5°. | au sens de l'alinéa 1er, 5°. |
HOOFDSTUK II. - Steun voor de indienstneming van de werkzoekenden | CHAPITRE II. - Aides à l'engagement des demandeurs d'emploi |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1ère. - Champ d'application |
Art. 2.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de |
Art. 2.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas au |
werkzoekende in dienst genomen door: | demandeur d'emploi engagé par : |
1° een universitaire onderwijsinstelling als lid van het academische | 1° une institution d'enseignement universitaire en tant que membre du |
en wetenschappelijke personeel; | personnel académique et scientifique; |
2° een andere onderwijsinstelling als lid van het onderwijzend | 2° une autre institution d'enseignement en tant que membre du |
personeel; | personnel enseignant; |
3° de federale Staat, met inbegrip van de rechterlijke macht, de Raad | 3° l'Etat fédéral, y compris le Pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, |
van Staat, de leger en de federale politie; | l'armée et la police fédérale; |
4° een Gemeenschap of een Gewest, met uitzondering van een | 4° une Communauté ou une Région, à l'exception d'un établissement |
onderwijsinstelling voor een werknemer niet bedoeld in de punten 1° en | d'enseignement pour un travailleur qui n'est pas visé aux 1° et 2°; |
2°; 5° de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie | 5° la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | française et la Commission communautaire commune; |
6° een instelling van openbaar nut of een openbare instelling onder | 6° un organisme d'intérêt public ou une institution publique qui est |
het gezag van de entiteiten bedoeld in de punten 3°, 4° of 5°, met | sous l'autorité des entités visées aux 3°, 4° ou 5°, à l'exception |
uitzondering van een openbare kredietinstelling, een openbare autonome | d'une institution publique de crédit, d'une entreprise publique |
onderneming, een openbare maatschappijen voor personenvervoer, een | autonome, d'une société publique de transport de personnes, d'une |
openbare instelling voor het personeel dat ze in dienst neemt als | institution publique pour le personnel qu'elle engage en tant |
uitzendkracht om bedoeld personeel ter beschikking te stellen van | qu'intérimaire pour le mettre à la disposition d'utilisateurs en vue |
gebruikers met het oog op de uitvoering van een tijdelijke arbeid | de l'exécution d'un travail temporaire, conformément à la loi du 24 |
overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de | juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et d'un |
behoeve van gebruikers en van een onderwijsinstelling voor een | établissement d'enseignement pour un travailleur qui n'est pas visé |
werknemer die niet bedoeld is in 1° en 2°. | aux 1° et 2°. |
Afdeling 2. - Activering van de werkuitkeringen van de jonge | Section 2. - Activation des allocations de travail des jeunes |
werkzoekenden | demandeurs d'emploi |
Art. 3.De werkzoekende die het voorwerp uitmaakt van een |
Art. 3.Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement |
indienstneming geniet een werkuitkering als hij de dag voor zijn | bénéficie d'une allocation de travail s'il satisfait aux conditions |
indiensttreding aan de volgende voorwaarden voldoet : | suivantes la veille de la date de son entrée en service : |
1° een jonge werkzoekende zijn; | 1° être un jeune demandeur d'emploi; |
2° laaggeschoold of middelmatig geschoold zijn en, in dit laatste | 2° être peu qualifié ou moyennement qualifié et, dans ce dernier cas, |
geval, sinds minstens zes maanden niet-werkend zijn; | inoccupé depuis au moins six mois; |
3° zijn hoofdverblijfplaats hebben op het grondgebied van het | 3° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de |
Franstalige taalgebied. | langue française. |
Afdeling 3. - Activering van de werkuitkeringen van de langdurige | Section 3. - Activation des allocations de travail de demandeurs |
werkzoekenden | d'emploi de longue durée |
Art. 4.De werkzoekende die het voorwerp uitmaakt van een |
Art. 4.Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement |
indienstneming geniet een werkuitkering volgens de door de Regering | bénéficie d'une allocation de travail, selon les modalités fixées par |
bepaalde modaliteiten als hij de dag voor zijn indiensttreding aan de | le Gouvernement, s'il satisfait aux conditions suivantes la veille de |
volgende voorwaarden voldoet : | la date de son entrée en service : |
1° een langdurige werkzoekende zijn; | 1° être un demandeur d'emploi de longue durée; |
2° zijn hoofdverblijfplaats hebben op het grondgebied van het | 2° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de |
Franstalige taalgebied. | langue française. |
Afdeling 4. - Duur, bedragen en betaling van de werkuitkeringen | Section 4. - Durée, montants et paiement des allocations de travail |
Art. 5.De in artikel 3 bedoelde werkuitkering wordt toegekend tijdens |
Art. 5.L'allocation de travail visée à l'article 3 est octroyée |
maximum 36 maanden te rekenen van de indiensttreding. De werkzoekende | pendant une durée de trente-six mois maximum, à dater de l'entrée en |
mag die werkuitkering slechts één keer genieten, in voorkomend geval, | service. Le demandeur d'emploi ne peut bénéficier de cette allocation |
in het kader van verschillende arbeidsovereenkomsten gesloten met één | de travail qu'une seule fois, le cas échéant dans le cadre de |
of meerdere werkgevers met inachtneming van de in artikel 10 | plusieurs contrats de travail conclus avec un ou plusieurs employeurs |
vastgelegde schorsingsmodaliteiten. | dans le respect des modalités de suspension fixées par l'article 10. |
De in artikel 4 bedoelde werkuitkering wordt tijdens maximum 24 | L'allocation de travail visée à l'article 4 est octroyée pendant une |
maanden te rekenen van de indiensttreding toegekend, in voorkomend | durée de vingt-quatre mois maximum, à dater de l'entrée en service, le |
geval, in het kader van verschillende arbeidsovereenkomsten gesloten | cas échéant dans le cadre de plusieurs contrats de travail conclus |
met één of meerdere werkgevers met inachtneming van de in artikel 10 | avec un ou plusieurs employeurs dans le respect des modalités de |
vastgelegde schorsingsmodaliteiten. De werkzoekende mag die | suspension fixées par l'article 10. Le demandeur d'emploi peut |
werkuitkering meermaals genieten zodra hij de in artikel 4 bedoelde | bénéficier de cette allocation de travail plusieurs fois, dès lors |
toekenningsvoorwaarden vervult. | qu'il remplit les conditions d'octroi visées à l'article 4. |
De toekenningsduur voor de werkuitkeringen bedoeld in het eerste en | Le Gouvernement peut modifier la durée d'octroi des allocations de |
het tweede lid kan gewijzigd worden door de Regering. | travail visées aux aliénas 1er et 2. |
Art. 6.Onverminderd artikel 7 worden de in de artikelen 3 en 4 |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 7, les allocations de travail |
bedoelde werkuitkeringen per maand betaald en de Regering legt de | visées aux articles 3 et 4 sont payées à concurrence de mensualités, |
bedragen van die afbetalingen evenals de degressiviteit vast. | dont le Gouvernement arrête les montants ainsi que la dégressivité. |
Daartoe houdt de Regering rekening met de ontwikkeling van de | Pour ce faire, le Gouvernement tient compte de l'évolution du marché |
arbeidsmarkt voor de betrokken werkzoekenden, met de economische groei | de l'emploi pour les demandeurs d'emploi concernés, de la croissance |
en met de begroting. | économique et du budget. |
De werkuitkering wordt berekend en uitbetaald naar gelang van de | L'allocation de travail est calculée et liquidée en fonction du régime |
gepresteerde arbeidsregeling. | de travail presté. |
Het voor een bepaalde kalendermaand geïnd bedrag van de werkuitkering | Le montant de l'allocation de travail perçu pour un mois calendrier |
wordt verkregen door het bedrag van de door de Regering bepaalde | déterminé est obtenu en multipliant respectivement le montant des |
maandelijkse afbetalingen respectievelijk te vermenigvuldigen door een breuk waarvan: | mensualités arrêtées par le Gouvernement par une fraction dont : |
1° de teller gelijk is aan het aantal uren waarvoor een bezoldiging | 1° le numérateur est égal au nombre d'heures pour lesquelles une |
wordt verschuldigd tijdens de door die arbeidsovereenkomst gedekte | rémunération est due durant la période couverte par ce contrat de |
periode die in die vastgelegde kalendermaand inbegrepen is; | travail qui se situe dans ce mois calendrier déterminé; |
2° de noemer gelijk is aan vier keer de gemiddelde wekelijkse | 2° le dénominateur est égal à 4 fois la durée hebdomadaire moyenne de |
arbeidsduur van de maatpersoon, verhoogd met de betaalde uren | travail de la personne de référence augmentée des heures de repos |
inhaalrust ingevolge een regeling tot vermindering van de arbeidsduur. | compensatoire rémunérées suite à un régime de réduction de la durée de travail. |
Indien het resultaat van de in het eerste lid bedoelde formule in de | Si au cours d'un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule |
loop van een vastgelegde kalendermaand respectievelijk het bedrag van | visée à l'alinéa précédent dépasse respectivement le montant des |
de door de Regering bepaalde maandelijkse afbetalingen overschrijdt, | mensualités arrêtées par le Gouvernement, le montant de l'allocation |
is het bedrag van de werkuitkering die voor die vastgelegde | de travail qui peut être octroyée pour ce mois calendrier déterminé |
kalendermaand toegekend kan worden, gelijk aan het bedrag van de door | est égal au montant des mensualités arrêtées par le Gouvernement. |
de Regering bepaalde maandelijkse afbetalingen. | |
Overeenkomstig artikel 7, § 1bis, van de besluitwet van 28 december | Conformément à l'article 7, § 1erbis, de l'arrêté-loi du 28 décembre |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeider wordt het | 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, le montant de la |
bedrag van de maandelijkse afbetaling van de werkuitkering door de | mensualité de l'allocation de travail est déduite par l'employeur du |
werkgever afgetrokken van het nettoloon waarop de werknemer recht | salaire net auquel le travailleur a droit pour le mois concerné. |
heeft voor de betrokken maand. | |
De werkuitkering is niet hoger dan het nettoloon van de werknemer. | L'allocation de travail n'excède pas le salaire net du travailleur. |
Art. 7.De betaling van een in de artikelen 3 en 4 bedoelde |
Art. 7.Le paiement d'une allocation de travail visée aux articles 3 |
werkuitkering wordt verminderd of geschorst tijdens de duur waarin de | et 4 est réduit ou suspendu pendant la durée durant laquelle le |
betaling van de bezoldiging : | paiement de la rémunération est : |
1° door de werkgever respectievelijk verminderd of geschorst wordt, | 1° respectivement réduit ou suspendu par l'employeur, quelle qu'en |
ongeacht de reden; | soit la cause; |
2° door een derde wordt uitgevoerd. | 2° ou pris en charge par un tiers. |
Afdeling 5. - Duur, schorsing en stopzetting van de werkuitkeringen | Section 5. - Octroi, suspension et cessation des allocations de travail |
Art. 8.Op grond van de informatie waarover hij beschikt en |
Art. 8.Sur la base des informations dont il dispose et conformément |
overeenkomstig de bepalingen van de werkloosheidswetgeving die de | aux dispositions de la législation du chômage qui règlent les tâches |
taken regelen van de instellingen bedoeld in artikel 7, § 1, derde | des organismes visés à l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), de |
lid, i), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van de RVA als | travailleurs et de l'ONEm en tant qu'opérateurs administratifs et |
administratieve en technische operatoren, gaat de RVA over tot de | techniques, l'ONEm procède à l'octroi, la suspension, la cessation et |
toekenning, de schorsing, de stopzetting en de terugvordering van de | la récupération de l'activation des allocations de travail visées aux |
activering van de werkuitkeringen bedoeld in de artikelen 3 en 4. | articles 3 et 4. |
De Regering kan de procedures m.b.t. de toekenning, de schorsing, de | Le Gouvernement peut adapter ou compléter les procédures d'octroi, de |
stopzetting en de terugvordering van de activering van de | suspension, de cessation et de récupération de l'activation des |
werkuitkeringen aanpassen of aanvullen. | allocations de travail. |
De aanvraag voor de activering van de werkuitkeringen wordt door de | La demande d'activation des allocations de travail est introduite par |
werkzoekende ingediend bij de instellingen bedoeld in artikel 7, § 1, | le demandeur d'emploi auprès des organismes visés à l'article 7, § 1er, |
derde lid, i), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | alinéa 3, i), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en moet in ontvangst worden | sécurité sociale des travailleurs et doit être réceptionnée dans le |
genomen binnen de door de Regering bepaalde maand. Bij laattijdige | délai arrêté par le Gouvernement. En cas de réception tardive de la |
ontvangst van de aanvraag door bovenvermelde instellingen kan de | demande par les organismes précités, l'activation peut être limitée, |
activering beperkt worden in verhouding tot wat de Regering bepaalt. | dans la mesure arrêtée par le Gouvernement. |
De werkzoekende die een werkuitkering in het kader van een met de | Le demandeur d'emploi, qui a bénéficié d'une allocation de travail |
werkgever gesloten arbeidsovereenkomst heeft genoten, moet geen nieuwe | dans le cadre d'un contrat de travail conclu avec un employeur, ne |
aanvraag voor werkuitkeringen indienen als hij door dezelfde werkgever | doit pas introduire une nouvelle demande d'allocations de travail |
opnieuw in dienst is genomen binnen een kortere termijn dan de door de | lorsque ce demandeur d'emploi a été réengagé par le même employeur, |
Regering bepaalde termijn. | dans un délai inférieur à celui arrêté par le Gouvernement. |
Art. 9.Het is elke werkgever, die hoofdzakelijk het voornemen heeft |
Art. 9.Il est interdit à un employeur, dans le but principal de |
de voordelen van dit decreet te genieten, verboden : | bénéficier des avantages du présent décret, de : |
1° de arbeidsovereenkomst van een werknemer op te zeggen ten einde een | 1° résilier le contrat de travail d'un travailleur, en vue d'engager |
werkzoekende in dienst te nemen om hem te vervangen; | un demandeur d'emploi pour le remplacer; |
2° de arbeidsovereenkomst van een werknemer op te zeggen om hem later | 2° résilier le contrat de travail d'un travailleur, en vue de le |
voor dezelfde functie opnieuw in dienst te nemen als werkzoekende of | réengager plus tard dans la même fonction en qualité de demandeur |
zijn indienstneming mogelijk te maken als werkzoekende door een andere | d'emploi, ou de permettre son engagement comme demandeur d'emploi par |
werkgever van zijn werkgeversgroepering in de zin van artikel 187 van | un autre employeur de son groupement d'employeurs au sens de l'article |
de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere | 187 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, |
bepalingen. | budgétaires et diverses. |
Art. 10.De toekenning van een in de artikelen 3 en 4 bedoelde |
Art. 10.L'octroi d'une allocation de travail visée aux articles 3 et |
werkuitkering wordt geschorst wanneer : | 4 est suspendu lorsque : |
1° de door de werkzoekende gesloten arbeidsovereenkomst eindigt; | 1° le contrat de travail conclu par le demandeur d'emploi prend fin; |
2° de werkzoekende zijn hoofdverblijfplaats niet meer heeft op het | 2° le demandeur d'emploi n'a plus sa résidence principale sur le |
grondgebied van het Franstalige taalgebied. | territoire de la région de langue française. |
De in het eerste lid, 1°, bedoelde schorsing heeft uitwerking op de | La suspension visée à l'alinéa 1er, 1°, prend effet le lendemain de la |
dag volgend op de datum van het einde van de arbeidsovereenkomst. De | date de fin du contrat de travail. La suspension visée à l'alinéa 1er, |
in het eerste lid, 2°, bedoelde schorsing gaat in op de eerste dag van de tweede maand volgend op de kennisneming van de in het eerste lid, 2°, bedoelde feiten door de RVA. Behalve toepassing van artikel 11, eerste lid, 3, wordt de schorsing geheven op verzoek van de werkzoekende wanneer: 1° hij een arbeidsovereenkomst met een werkgever sluit; 2° hij zijn hoofdverblijfplaats opnieuw op het grondgebied van het Franstalige taalgebied heeft. De toekenning van de werkuitkering kan meermaals geschorst worden. Art. 11.De toekenning van een in de artikelen 3 en 4 bedoelde werkuitkering wordt geschorst wanneer : 1° de in artikel 5 bedoelde termijnen respectievelijk aflopen; |
2°, prend effet le premier jour du deuxième mois qui suit la prise de connaissance des faits visés à l'alinéa 1er, 2°, par l'ONEm. La suspension est levée, sauf application de l'article 11, alinéa 1er, 3°, à la demande du demandeur d'emploi lorsque : 1° il conclut un contrat de travail avec un employeur; 2° il a à nouveau sa résidence principale sur le territoire de la région de langue française. L'octroi de l'allocation de travail peut être suspendu à plusieurs reprises. |
2° wat betreft de in artikel 3 bedoelde werkuitkering, de werkzoekende | Art. 11.L'octroi d'une allocation de travail visée aux articles 3 et |
28 jaar is; 3° wat betreft de in artikel 4 bedoelde werkuitkering, de toekenning ervan overeenkomstig artikel 10 geschorst is tijdens een ononderbroken periode die de door de Regering bepaalde periode overschrijdt; 4° wat betreft de in artikel 4 bedoelde werkuitkering, de werkzoekende de wettelijke pensioenleeftijd heeft bereikt. De stopzetting van de werkuitkering heeft uitwerking op de eerste dag van de maand volgend op het in het eerste lid bedoelde gebeurtenis. | 4 cesse lorsque : 1° les durées visées à l'article 5 arrivent à leurs termes respectifs; 2° en ce qui concerne l'allocation de travail visée à l'article 3, le demandeur d'emploi a vingt-huit ans; 3° en ce qui concerne l'allocation de travail visée à l'article 4, son octroi a été suspendu, conformément à l'article 10, pendant une période ininterrompue dépassant la durée fixée par le Gouvernement; 4° en ce qui concerne l'allocation de travail visée à l'article 4, le demandeur d'emploi a atteint l'âge légal de la pension. La cessation de l'allocation de travail prend effet le premier jour du mois qui suit l'évènement visé à l'alinéa 1er. |
Afdeling 6. - Databank | Section 6. - Banque de données |
Art. 12.De werkzoekende kan toegang hebben tot een beveiligde |
Art. 12.Le demandeur d'emploi peut accéder à une banque de données |
elektronische databank op de website van de "Forem" en daarin nagaan, | électronique sécurisée sur le site internet du FOREm et y vérifier si, |
hoewel hij nog niet door een werkgever in dienst genomen wordt, of | bien qu'il ne soit pas encore engagé par un employeur, il satisfait |
voldaan wordt aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor de | aux conditions pour bénéficier des allocations de travail visées à |
werkuitkeringen bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 3°, of in | l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3°, ou à l'article 4, alinéa 1er, 1° et |
artikel 4, eerste lid, 1° en 2°. | 2°. |
De aan het einde van die verificatie verkregen informatie ontslaat de | Les informations obtenues au terme de cette vérification n'exonèrent |
werkzoekende niet van het voldoen aan de in de artikelen 3 en 4 | pas le demandeur d'emploi de satisfaire aux conditions des articles 3 |
bedoelde voorwaarden op de dag voor zijn indiensttreding bij de werkgever. | et 4, la veille de la date de son entrée en service chez l'employeur. |
De "Forem" zorgt voor de bijwerking van de databank op grond van de | Le Forem assure la mise à jour de la banque de données sur base des |
informatie waarover hij beschikt alsook van de bewijsstukken die hem | informations dont il dispose ainsi que des documents justificatifs qui |
door de werkzoekende overgemaakt worden, zoals bepaald door de | lui sont transmis par le demandeur d'emploi, tel qu'arrêté par le |
Regering. | Gouvernement. |
Afdeling 7. - Cumulatie | Section 7. - Cumul |
Art. 13.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde werkuitkeringen mogen niet |
Art. 13.Les allocations de travail visées aux articles 3 et 4 ne |
gelijktijdig gecumuleerd worden. | peuvent pas être cumulées concomitamment. |
Ze mogen niet toegekend worden op hetzelfde ogenblik als een programma | Elles ne peuvent pas être octroyées en même temps qu'un programme de |
voor wedertewerkstelling zoals bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 2°, van | remise au travail tel que visé à l'article 6, § 1er, IX, 2°, de la loi |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, ou qu'une autre |
of als een andere financiële tegemoetkoming in de bezoldiging. | intervention financière dans la rémunération. |
Daarentegen mogen ze toegekend worden op hetzelfde ogenblik als de | Elles peuvent en revanche être octroyées en même temps que les |
verminderingen van de sociale bijdragen. | réductions de cotisations sociales. |
Afdeling 8. - Toezicht, controle en sancties | Section 8. - Surveillance, contrôle et sanctions |
Art. 14.Onverminderd de inspectie- en controlebevoegdheden van de |
Art. 14.Sans préjudice des compétences d'inspection et de contrôle |
federale instellingen bevoegd voor de werkuitkeringen en de | des institutions fédérales compétentes pour les allocations de travail |
socialezekerheidsbijdragen, die ter zake de enige administratieve en | et les cotisations de sécurité sociale, qui en la matière, sont les |
technische operatoren zijn, worden de controle en het toezicht op dit | seuls opérateurs administratifs et techniques, la surveillance et le |
decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan uitgeoefend overeenkomstig de | contrôle du présent décret et de ses arrêtés d'exécution s'exercent |
bepalingen van het decreet van 5 februari 1998 houdende toezicht en | conformément aux dispositions du décret du 5 février 1998 relatif à la |
controle op de naleving van de wetgeving betreffende het | surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique |
tewerkstellingsbeleid. | de l'emploi. |
HOOFDSTUK III. - Steun voor de indienstneming van de oudere werknemers | CHAPITRE III. - Aides à l'engagement de travailleurs âgés |
Art. 15.Artikel 339 van de programmawet (I) van 24 december 2002, |
Art. 15.L'article 339 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, |
vervangen bij de wet van 24 december 2002, wordt vervangen als volgt : | remplacé par la loi du 27 décembre 2012, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 339.De Regering bepaalt de voorwaarden en de regels volgens |
« Art. 339.Le Gouvernement arrête les conditions et les règles selon |
welke een doelgroepvermindering toegekend kan worden aan de werknemer | lesquelles une réduction groupe-cible peut être octroyée au |
van categorie 1 bedoeld in artikel 330 die aan de minimale volgende | travailleur de la catégorie 1 visée à l'article 330, qui répond aux |
voorwaarden voldoet : | conditions minimales suivantes : |
1° op de laatste dag van het kwartaal minimaal minstens 55 jaar zijn; | 1° être âgé d'au moins 55 ans au dernier jour du trimestre; |
2° een refertekwartaalloon lager dan de door de Regering bepaalde | 2° avoir un salaire trimestriel de référence inférieur au plafond |
loongrens hebben. | salarial arrêté par le Gouvernement. |
De vermindering is gelijk per kwartaal aan de bedragen die door de | La réduction équivaut, par trimestre, aux montants respectivement |
Regering respectievelijk bepaald worden voor de werknemers die op de | fixés par le Gouvernement pour les travailleurs qui, au dernier jour |
laatste dag van het kwartaal minstens de leeftijd van 55 tot 57 jaar | du trimestre, sont âgés d'au moins 55 à 57 ans, pour les travailleurs |
hebben bereikt, voor de werknemers die op de laatste dag van het | |
kwartaal minstens de leeftijd van 58 tot 61 jaar hebben bereikt en | qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins 58 à 61 ans et |
voor de werknemers die op de laatste dag van het kwartaal minstens 62 jaar zijn. | pour les travailleurs qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins 62 ans. |
De vermindering houdt op vanaf de eerste dag van het kwartaal volgend | La réduction cesse à dater du premier jour du trimestre qui suit celui |
op het kwartaal waarin de werknemers de wettelijke pensioenleeftijd | au cours duquel les travailleurs ont atteint l'âge légal de la |
hebben bereikt. | pension. |
De Regering kan de minimale leeftijd van de in het eerste lid, 1°, | Le Gouvernement peut modifier l'âge minimum des travailleurs visés à |
bedoelde werknemers, de bedragen van de doelgroepvermindering en de | l'alinéa 1er, 1°, les montants de la réduction groupe-cible et les |
leeftijdcategorieën wijzigen. Rekening houdende met de ontwikkeling | catégories d'âges qui en bénéficient. En tenant compte de l'évolution |
van de arbeidsmarkt voor de betrokken werkzoekenden, met de | du marché de l'emploi pour les demandeurs d'emploi concernés, de la |
economische groei en met de begroting kan de Regering ook het voordeel | croissance économique et du budget, le Gouvernement peut également |
van de doelgroepvermindering uitbreiden tot werknemers van andere | étendre le bénéfice de la réduction groupe-cible aux travailleurs |
categorieën bedoeld in artikel 330.". | d'autres catégories visées à l'article 330. ». |
Art. 16.In artikel 338/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij het decreet |
Art. 16.Dans l'article 338/1 de la même loi, inséré par le décret du |
van 28 april 2016, worden de woorden "overeenkomstig de | 28 avril 2016, les mots « des sous-sections 2, 3, 5, 5bis, 7, 10, 11, |
onderafdelingen 2, 3, 5, 5bis, 7, 10, 11, 12, 13 en 14" telkens | 12, 13 et 14 » sont chaque fois remplacés par les mots « des |
vervangen door de woorden "overeenkomstig de onderafdelingen 2, 3, 10, 12, 13 en14". | sous-sections 2, 3, 10, 12, 13 et 14 ». |
Art. 17.In artikel 338/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij het decreet |
Art. 17.A l'article 338/2 de la même loi, inséré par le décret du 28 |
van 28 april 2016, worden de woorden "de artikelen 335 tot 341bis, 346 | avril 2016, les mots « des articles 335 à 341bis, 346 à 347bis inclus, |
tot en met 347bis, 353bis, 353bis/9 tot 353bis/14, 353ter en | 353bis, 353bis/9 à 353bis/14, 353ter et 353quater » sont remplacés par |
353quater" vervangen "de artikelen 335 tot 338, 339, 341bis, 353bis/9, | les mots « des articles 335 à 338, 339, 341bis, 353bis/9, 353bis/10, |
353bis/10, 353bis/12 tot 353bis/14, 353ter en 353quater". | 353bis/12 à 353bis/14, 353ter et 353quater ». |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Afdeling 1. - Beoordeling | Section 1ère. - Evaluation |
Art. 18.Volgens de door haar bepaalde modaliteiten belast de Regering |
Art. 18.Le Gouvernement, selon les modalités qu'il détermine, charge |
er de "FOREm" mee om minstens één keer per legislatuur over te gaan | le Forem de procéder, au moins une fois par législature, à |
tot de beoordeling van dit decreet en van de uitvoeringsbesluiten | l'évaluation du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. |
ervan. De Regering of haar afgevaardigde kan de vorm en de inhoud van de in | Le Gouvernement ou son délégué peut préciser la forme et le contenu de |
het eerste lid bedoelde beoordeling nader bepalen. | l'évaluation visée à l'alinéa 1er. |
Afdeling 2. - Wijzigingsbepalingen | Section 2. - Dispositions modificatives |
Art. 19.In artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot |
Art. 19.Dans l'article 7, deuxième paragraphe, de la loi du 26 |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
het concurrentievermogen, wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als | préventive de la compétitivité, il est inséré un deuxième alinéa, |
volgt: "Op grond van de machtiging als bedoeld in het eerste lid | rédigé comme suit : « L'habilitation visée à l'alinéa premier ne |
kunnen geen maatregelen worden genomen die strekken tot het | permet pas la prise de mesures visant à réduire les cotisations de |
verminderen van de sociale zekerheidsbijdragen voor de werkgevers in | sécurité sociale pour les employeurs du secteur du dragage, du |
de bagger- en de sleepvaartsector en in de sector van de koopvaardij". | remorquage et de la marine marchande ». |
Afdeling 1. - Overgangsbepalingen | Section 3. - Dispositions abrogatoires |
Art. 20.In de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
Art. 20.Dans l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders worden opgeheven: | sociale des travailleurs, sont abrogés : |
1° artikel 7, § 1, derde lid, zc), ingevoegd bij de wet van 22 | 1° l'article 7, § 1er, alinéa 3, zc), inséré par la loi du 22 décembre |
december 2008; | 2008; |
2° artikel 7, § 1quinquies, gewijzigd bij de wet van 22 december 2008. | 2° l'article 7, § 1er quinquies, modifié par la loi du 22 décembre 2008. |
Art. 21.In artikel 3, § 1, van de besluitwet van 7 februari 1945 |
Art. 21.Dans l'article 3, paragraphe 1er, de l'arrêté-loi du 7 |
betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter | février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine |
koopvaardij, gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000, worden de | marchande, modifié par la loi du 12 août 2000, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
2° in het derde lid worden de woorden "door de reder en/of " | 1° au troisième alinéa, les mots « par l'armateur et/ou » sont |
opgeheven; | abrogés; |
2° het vierde, het vijfde en het zesde lid worden opgeheven. | 2° les quatrième, cinquième et sixième alinéas sont abrogés. |
Art. 22.In artikel 37ter, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende |
Art. 22.Dans l'article 37ter, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 |
de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
vervangen bij de wet van 20 juli 2005 en gewijzigd bij de wet van 25 | travailleurs salariés, remplacé par la loi du 20 juillet 2005 et |
april 2014, wordt de eerste zin opgeheven. | modifié par la loi du 25 avril 2014, la première phrase est abrogée. |
Art. 23.In titel X, hoofdstuk 11, van de wet van 12 augustus 2000 |
Art. 23.Dans le titre X, chapitre 11 de la loi du 12 août 2000 |
houdende sociale, budgettaire en diverse bepalingen, wordt de afdeling | portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, la section |
2, die de artikelen 194 en 195 omvat, opgeheven. | 2, comportant les articles 194 et 195, est abrogée. |
Art. 24.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, onderafdeling 3, van de |
Art. 24.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la loi-programme |
programmawet (I) van 24 december 2002, worden de artikelen 340 tot 341 | (I) du 24 décembre 2002, à la sous-section 3, les articles 340 à 341 |
opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 25.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, van dezelfde |
Art. 25.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la même |
programmawet, wordt de onderafdeling 5, die de artikelen 346 en 347 | loi-programme, la sous-section 5, comportant les articles 346 et 347, |
omvat, opgeheven. | est abrogée. |
Art. 26.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, van dezelfde |
Art. 26.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la même |
programmawet, wordt de onderafdeling 7, die artikel 353bis, ingevoegd | loi-programme, la sous-section 7, comportant l'article 353bis, inséré |
bij de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 19 juni | par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois du 19 juin 2009 |
2009 en 4 juli 2011 omvat, opgeheven. | et 4 juillet 2011, est abrogée. |
Art. 27.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, van dezelfde |
Art. 27.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la même |
programmawet, wordt de onderafdeling 11, die artikel 353bis/11, | loi-programme, la sous-section 11, comportant l'article 353bis/11, |
ingevoegd bij de wet van 24 april 2014, omvat, opgeheven. | inséré par la loi du 24 avril 2014, est abrogée. |
Art. 28.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
Art. 28 Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation |
werkloosheidsreglementering worden de volgende artikelen opgeheven: | du chômage, les articles suivants sont abrogés : |
1° de artikelen 36ter, 36sexies en 129ter, ingevoegd bij het | 1° les articles 36ter, 36sexies, et 129ter insérés par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 maart 2006; | du 13 mars 2006; |
2° de artikelen 129bis en 129quater, ingevoegd bij het koninklijk | 2° les articles 129bis et 129quater insérés par l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 juni 2009 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | juin 2009 et modifié par les arrêtés royaux du 19 mai 2009, 20 |
19 mei 2009, 20 december 2012 en 22 januari 2013; | décembre 2012 et 22 janvier 2013; |
3° artikel 131, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001 | 3° l'article 131, inséré par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 et |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juli 2012; | modifié par l'arrêté royal du 23 juillet 2012; |
4° artikel 131septies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli | 4° l'article 131septies inséré par l'arrêté royal du 9 juillet 2000 et |
2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 december 2011; | modifié par l'arrêté royal du 28 décembre 2011; |
5° artikel 131octies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 2002; | 5° l'article 131octies, inséré par l'arrêté royal du 25 janvier 2002; |
6° artikel 131nonies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. | 6° l'article 131nonies, inséré par l'arrêté royal du 19 avril 2010. |
Art. 29.In titel III, hoofdstuk III, van het koninklijk besluit van |
Art. 29.Dans le titre III, chapitre III, de l'arrêté royal du 16 mai |
16 mei 2003 tot uitvoering van hoofdstuk 7 van Titel IV van de | 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme |
programmawet van 24 december 2002 (I) betreffende de harmonisering en | du 24 décembre 2002 (I) visant à harmoniser les régimes de réductions |
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale | de cotisations de sécurité sociale, les articles suivants sont abrogés |
zekerheidsbijdragen worden de volgende artikelen opgeheven : | : |
1° de artikelen 7 en 13; | 1° les articles 7 et 13; |
2° artikel 8, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 2007; | 2° l'article 8 modifié par l'arrêté royal du 28 mars 2007; |
3° artikel 9, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2013 en | 3° l'article 9 modifié par l'arrêté royal du 17 juillet 2013 et |
het koninklijk besluit van 26 januari 2014; | l'arrêté royal du 26 janvier 2014; |
4° artikel 9bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004; | 4° l'article 9bis inséré par l'arrêté royal du 21 janvier 2004; |
5° de artikelen 10 en 11 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 | 5° les articles 10 et 11 modifiés par l'arrêté royal du 28 mars 2007; |
maart 2007; 6° artikel 14bis, eerste lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van | 6° l'article 14bis, alinéa 1er, inséré par l'arrêté royal du 21 |
21 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 maart | janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 28 mars 2007. |
2007. Art. 30.In titel III van hetzelfde besluit, worden hoofdstuk V, dat |
Art. 30.Dans le titre III du même arrêté, le chapitre V comportant |
de artikelen 17 tot 20, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit | les articles 17 à 20 modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 24 |
van 24 januari 2013, omvat, hoofdstuk VII dat de artikelen 28/1 tot | janvier 2013, le chapitre VII comportant les articles 28/1 à 28/1ter |
28/1, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 2004, omvat en | insérés par l'arrêté royal du 16 juillet 2004 et le chapitre XI |
hoofdstuk XI, dat artikel 28/12, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2014 omvat, opgeheven. | comportant l'article 28/12 inséré par l'arrêté royal du 24 avril 2014 sont abrogés. |
Art. 31.Opgeheven worden : |
Art. 31.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de | 1° l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi |
tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, laatst gewijzigd bij het | de demandeurs d'emplois de longue durée modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 26 januari 2014; | l'arrêté royal du 26 janvier 2014; |
2° het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel | 2° l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1er, |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter | sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des |
bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag | jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés, modifié en dernier lieu |
geschoolde jongeren, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2007; | par l'arrêté royal du 2 mai 2007; |
3° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de | 3° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | financière du C.P.A.S. dans le coût salarial d'un ayant droit à |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa, |
Activaplan, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du premier avril 2004; |
2004; 4° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de | 4° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | financière du C.P.A.S. dans le coût salarial d'un ayant droit à une |
financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader | aide sociale financière qui est engagé dans le cadre du plan Activa, |
van het Activaplan, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april 2004; | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1er avril 2004; |
5° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de | 5° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim (voor de | financière du centre public d'action sociale dans le cadre de |
gerechtigden op maatschappelijke integratie); | l'intérim d'insertion (pour les ayants droit à l'intégration sociale); |
6° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de | 6° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële | financière du centre public d'action sociale pour un ayant droit à une |
maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim, laatst | aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april 2004. | modifié par l'arrêté royal du 1er avril 2004. |
Afdeling 4. - Overgangsbepalingen | Section 4. - Dispositions transitoires |
Art. 32.Voor de werknemers die voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 32.Pour les travailleurs entrés en service avant l'entrée en |
decreet in dienst zijn getreden, behouden de werkgevers tot uiterlijk | vigueur du présent décret, les employeurs conservent jusqu'au 30 juin |
30 juni 2020 het voordeel van de verminderingen van de sociale | 2020 au plus tard, le bénéfice des réductions de cotisations sociales |
werkgeversbijdragen geregeld bij of krachtens de artikelen 340 tot | patronales régies par ou en vertu des articles 340 à 341, 346, 347, |
341, 346, 347, 353bis en 353bis/11 van de programmawet (I) van 24 | 353bis et 353bis/11 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002. |
december 2002. | |
Voor de verminderingen van de sociale werkgeversbijdragen bedoeld in | Pour les réductions de cotisations sociales patronales visées à |
artikel 353bis is het refertekwartaalloon bedoeld in artikel 28/1, 3°, | l'article 353bis, le salaire trimestriel de référence, visé à |
van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van | l'article 28/1, 3°, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution |
hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I) | du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I) |
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | visant à harmoniser les régimes de réductions de cotisations de |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen lager dan de | sécurité sociale, est inférieur au plafond salarial arrêté par le |
door de Regering bepaalde loongrens. | Gouvernement. |
Art. 33.Artikel 7, § 1, derde lid, zc) en § 1, quinquies van de |
Art. 33.L'article 7, § 1er, alinéa 3, zc) et § 1erquinquies de |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders en artikel 131nonies van het koninklijk van 25 | travailleurs et l'article 131nonies de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering blijven van | 1991 portant réglementation du chômage continuent à s'appliquer aux |
toepassing op de overstappen die voor de inwerkingtreding van dit | |
decreet hebben plaatsgevonden en op de overstappen betreffende de | passages intervenus avant l'entrée en vigueur du présent décret et à |
aanvragen voor de toekenning van de overstappremie ingediend voor de | ceux relatifs à des demandes d'octroi de la prime de passage |
inwerkingtreding van dit decreet. | introduites avant l'entrée en vigueur du décret. |
De in het eerste lid bedoelde overstappremies worden tot hun | Les primes relatives aux passages visés à l'alinéa précédent sont |
vervaldatum toegekend. | octroyées jusqu'à leur terme. |
Art. 34.Artikel 36sexies van het koninklijk van 25 november 1991 |
Art. 34.L'article 36sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de | portant réglementation du chômage continue à s'appliquer aux |
vestigingen als zelfstandige waarvan de voorbereidende periode voor de | établissements comme indépendant dont la période préparatoire a débuté |
inwerkingtreding van dit decreet is begonnen en op de vestigingen | avant l'entrée en vigueur du présent décret et ceux relatifs à des |
betreffende de aanvragen voor de toekenning van uitkeringen ingediend | demandes d'octroi de l'allocation introduites avant l'entrée en |
voor de inwerkingtreding van dit decreet. | vigueur du présent décret. |
De in het eerste lid bedoelde vestigingsuitkeringen worden tot hun | Les allocations d'établissement octroyées pour les établissements |
vervaldatum toegekend. | visés à l'alinéa précédent sont octroyées jusqu'à leur terme. |
Art. 35.Artikel 131septies van het koninklijk van 25 november 1991 |
Art. 35.L'article 131septies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de | portant réglementation du chômage continue à s'appliquer aux |
indienstnemingen die beginnen te lopen voor de inwerkingtreding van | engagements qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du présent |
dit decreet en op de indienstnemingen betreffende de aanvragen voor de | décret et ceux ayant fait l'objet de demandes d'octroi d'un complément |
toekenning van een mobiliteitstoeslag ingediend voor de inwerkingtreding van dit decreet. | de mobilité introduites avant l'entrée en vigueur du présent décret. |
Art. 36.De artikelen 129bis tot 129quater van het koninklijk besluit |
Art. 36.Les articles 129bis à 129quater de l'arrêté royal du 25 |
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering blijven | novembre 1991 portant réglementation du chômage continuent à |
van toepassing op de indienstnemingen, statutaire aanwervingen of | s'appliquer aux engagements, recrutements statutaires ou |
vestigingen als zelfstandige die beginnen te lopen voor de | établissements comme indépendant qui prennent cours avant l'entrée en |
inwerkingtreding van dit decreet, op de indienstnemingen, statutaire | vigueur du présent décret, aux engagements, recrutements statutaires |
aanwervingen of vestigingen als zelfstandige die het voorwerp hebben | ou établissements comme indépendant ayant fait l'objet d'une demande |
uitgemaakt van een aanvraag voor de toekenning of de hernieuwing van | d'octroi ou de renouvellement d'un complément de reprise du travail |
een werkhervattingstoeslag voor de inwerkingtreding van dit decreet en | avant l'entrée en vigueur du présent décret et aux engagements, |
op de indienstnemingen, statutaire aanwervingen of vestigingen als | recrutements statutaires ou établissements comme indépendant ayant |
zelfstandige die het voorwerp hebben uitgemaakt van een | fait l'objet d'une demande de renouvellement introduite après l'entrée |
hernieuwingsaanvraag ingediend na de inwerkingtreding van dit decreet. | en vigueur du présent décret. |
De werkhervattingtoeslagen voor de in het vorige lid bedoelde | Les compléments de reprise du travail pour les engagements, |
indienstnemingen, statutaire aanwervingen of vestigingen als | recrutements statutaires et établissements visés à l'alinéa précédent |
zelfstandige worden tot hun vervaldatum toegekend voor de tijdelijke | sont octroyés jusqu'à leur terme pour les compléments temporaires et |
toeslagen en maximum tot 30 juni 2020 voor de toeslagen met een | au maximum jusqu'au 30 juin 2020 pour les compléments à durée |
onbepaalde duur. | indéterminée. |
Art. 37.Artikel 36ter van het koninklijk van 25 november 1991 |
Art. 37.L'article 36ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
houdende de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de | réglementation du chômage continue à s'appliquer aux formations |
individuele beroepsopleidingen in een onderneming die beginnen te | professionnelles individuelles en entreprise qui prennent cours avant |
lopen voor de inwerkingtreding van dit decreet en op de individuele | l'entrée en vigueur du présent décret et aux formations |
beroepsopleiding in een onderneming die het voorwerp hebben uitgemaakt | professionnelles individuelles en entreprise ayant fait l'objet de |
van aanvragen voor een opleidingsuitkering ingediend voor de | demandes de l'allocation de formation introduites avant l'entrée en |
inwerkingtreding van dit decreet. | vigueur du présent décret. |
De voor de in het eerste lid bedoelde opleidingen toegekende | Les allocations octroyées pour les formations visées à l'alinéa |
uitkeringen worden toegekend tot het einde van de individuele | précédent sont octroyées jusqu'au terme de la formation |
beroepsopleiding in een onderneming. | professionnelle individuelle en entreprise. |
Art. 38.Artikel 131 van het koninklijk van 25 november 1991 houdende |
Art. 38.L'article 131 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de | réglementation du chômage continue à s'appliquer aux formations |
beroepsopleidingen die beginnen te lopen voor de inwerkingtreding van | professionnelles qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du |
dit decreet en op de beroepsopleiding die het voorwerp hebben | présent décret et aux formations professionnelles ayant fait l'objet |
uitgemaakt van aanvragen voor de toekenning van de toeslag ingediend | de demandes d'octroi du complément introduites avant l'entrée en |
voor de inwerkingtreding van dit decreet. | vigueur du présent décret. |
Art. 39.Artikel 131octies van het koninklijk van 25 november 1991 |
Art. 39.L'article 131octies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de | portant réglementation du chômage continue à s'appliquer aux |
beroepsopleidingen en op de opleidings- of inschakelingsacties die | formations professionnelles et aux actions de formation ou d'insertion |
beginnen te lopen voor de inwerkingtreding van dit decreet en op de | qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du présent décret et aux |
beroepsopleidingen en op de opleidings- of inschakelingsacties die het | formations professionnelles, aux actions de formation ou d'insertion |
voorwerp hebben uitgemaakt van aanvragen voor de toekenning van de | ayant fait l'objet de demandes d'octroi du complément introduites |
toeslag ingediend voor de inwerkingtreding van dit decreet. | avant l'entrée en vigueur du présent décret. |
De toeslagen voor de opleidingen en acties bedoeld in het eerste lid | Les compléments pour les formations et actions visées à l'alinéa |
worden toegekend tot het einde van de opleiding of de actie. | précédent sont octroyées jusqu'au terme de la formation ou de |
Art. 40.De werknemers die voor de inwerkingtreding van dit decreet in |
l'action. Art. 40.Les travailleurs entrés en service avant l'entrée en vigueur |
dienst zijn getreden, behouden hun werkuitkeringen tot uiterlijk 30 | du présent décret, conservent leurs allocations de travail jusqu'au 30 |
juni 2020 overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens het | juin 2020 au plus tard, conformément aux conditions fixées en vertu de |
koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de | l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des |
tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, het koninklijk besluit van | |
29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de | demandeurs de longue durée, de l'arrêté royal du 29 mars 2006 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m), de l'arrêté-loi du 28 |
zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van | décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la |
laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren, zoals van kracht voor | promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu |
de inwerkingtreding van dit decreet. | qualifiés, tels qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent |
Voor de werknemers die voor de inwerkingtreding van dit decreet in | décret. Pour les travailleurs entrés en service avant l'entrée en vigueur du |
dienst zijn getreden, behouden de werkgevers de financiële | présent décret, les employeurs conservent les interventions |
tegemoetkomingen gestort door de OCM'S tot uiterlijk 30 juni 2020, | financières versées par les C.P.A.S. jusqu'au 30 juin 2020 au plus |
overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens het koninklijk besluit | tard, conformément aux conditions fixées en vertu de l'arrêté royal du |
van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan en het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan, zoals van kracht voor de inwerkingtreding van dit decreet. Art. 41.Voor de werknemers die voor de inwerkingtreding van dit decreet in dienst zijn getreden, behouden de interimbedrijven de |
11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du C.P.A.S. dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa et de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention financière du C.P.A.S. dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé dans le cadre du plan Activa, tels qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. Art. 41.Pour les travailleurs entrés en service avant l'entrée en vigueur du présent décret, les entreprises de travail intérimaire |
voordelen toegekend in het kader van de invoeginterim tot uiterlijk 30 | conservent les avantages octroyés dans le cadre de l'intérim |
juni 2020, overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens het | d'insertion jusqu'au 30 juin 2020 au plus tard conformément aux |
koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële | conditions fixées en vertu de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 |
tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | déterminant l'intervention financière du centre public d'action |
in het kader van de invoeginterim (voor de gerechtigden op | sociale dans le cadre de l'intérim d'insertion (pour les ayants droit |
maatschappelijke integratie) en het koninklijk besluit van 14 november | à l'intégration sociale) et de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 |
2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het | déterminant l'intervention financière du centre public d'action |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende | sociale pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le |
op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim. | cadre de l'intérim d'insertion. |
Art. 42.De werknemer die de dag voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 42.Le travailleur susceptible d'ouvrir le droit, la veille de |
decreet het recht zou kunnen openen op een vermindering van de sociale | l'entrée en vigueur du présent décret, d'une réduction de cotisations |
zekerheidsbijdragen overeenkomstig artikel 339 van de programmawet (I) | de sécurité sociale en application de l'article 339 de la |
van 24 december 2002 blijft tot de laatste dag van het kwartaal voor | loi-programme (I) du 24 décembre 2002, continue à bénéficier, jusqu'au |
dernier jour du trimestre précédent le trimestre au cours duquel il a | |
het kwartaal waarin hij de leeftijd van 55 jaar heeft bereikt, in | atteint l'âge de 55 ans, de la réduction de cotisations de sécurité |
aanmerking komen voor de vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen zoals geregeld bij die beschikking voor de inwerkingtreding van dit decreet. In afwijking van het eerste lid is het refertekwartaalloon vanaf 1 januari 2018 lager dan de door de Regering bepaalde loongrens. Art. 43.Als een werknemer in een ander Gewest of in de Duitstalige Gemeenschap overeenkomstig federale bepalingen opgeheven bij of krachtens dit decreet na zijn indiensttreding in aanmerking komt voor een activering van werkuitkeringen, en zijn hoofdverblijfplaats in het Franse taalgebied vestigt, wordt het voordeel van die activering van |
sociale telle que régie par cette disposition avant l'entrée en vigueur du présent décret. A dater du 1er janvier 2018, par dérogation à l'alinéa 1er, le salaire trimestriel de référence du travailleur âgé est inférieur au plafond salarial arrêté par le Gouvernement. Art. 43.Dans l'hypothèse où un travailleur bénéficie, dans une autre Région ou en Communauté germanophone, d'une activation d'allocations de travail, en application de dispositions fédérales abrogées par ou en vertu du présent décret après l'entrée en service, et installe sa résidence principale en région de langue française, le bénéfice de |
die werkuitkeringen ten gunste van die werknemer gehandhaafd tot de | cette activation d'allocations de travail est maintenu au profit de ce |
vervaldatum ervan en uiterlijk tot 30 juni 2020. | travailleur jusqu'à son terme et au plus tard jusqu'au 30 juin 2020. |
Dans l'hypothèse où un travailleur bénéficie, dans une autre Région ou | |
Als een werknemer in een ander Gewest of in de Duitstalige Gemeenschap | en Communauté germanophone, d'une réduction de cotisations de sécurité |
overeenkomstig federale bepalingen opgeheven bij of krachtens dit | sociale, en application de dispositions fédérales abrogées par ou en |
decreet na zijn indiensttreding in aanmerking komt voor een | vertu du présent décret après son entrée en service, et est transféré |
vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen en overgedragen wordt | vers une unité d'établissement située en région de langue française |
naar een inrichtingseenheid gelegen in het Franse taalgebied of als | ou, si son employeur ne dispose pas d'unité d'établissement en |
zijn werkgever over geen inrichtingseenheid in België beschikt, wordt | Belgique, est principalement occupé sur le territoire de la région de |
de toekenning van die vermindering van sociale zekerheidsbijdragen | langue française, l'octroi de cette réduction de cotisations de |
gehandhaafd tot de vervaldatum ervan en uiterlijk tot 30 juni 2020. | sécurité sociale est maintenu jusqu'à son terme et au plus tard jusqu'au 30 juin 2020. |
Het eerste en het tweede lid is niet van toepassing wanneer de | Les alinéas 1er et 2 ne s'appliquent pas lorsque l'entrée en service |
indiensttreding van de werknemer, respectievelijk aan de oorsprong van | du travailleur, respectivement à l'origine de l'activation |
de activering van werkuitkeringen of van de verminderingen van sociale | d'allocations de travail ou des réductions de cotisations de sécurité |
zekerheidsbijdragen, plaats heeft gevonden na de opheffing van de erin | sociale, a eu lieu après l'abrogation des dispositions fédérales y |
bedoelde federale bepalingen door het Gewest waarin zijn | visées par la Région dans laquelle étaient situées respectivement sa |
hoofdverblijfplaats of de inrichtingseenheid waarin hij wordt | résidence principale ou l'unité d'établissement au sein de laquelle il |
tewerkgesteld, respectievelijk gelegen waren. | est occupé. |
Afdeling 5. - Inwerkingtreding | Section 5. - Entrée en vigueur |
Art. 44.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2017. |
Art. 44.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2017. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 2 februari 2017. | Namur, le 2 février 2017. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale | Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du |
Technologieën, | Numérique, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la |
Vervoer en Dierenwelzijn, | Mobilité et des Transports et du Bien-Etre animal, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de la Simplification |
Vereenvoudiging en Energie, | administrative et de l'Energie, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
De Minister van de Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid en Huisvesting, | Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville et du Logement, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2016-2017. | (1) Session 2016-2017. |
Stukken van het Waals Parlement 698 (2016-2017) Nrs. 1 tot 11. | Documents du Parlement wallon, 698 (2016-2017) Nos 1 à 11. |
Volledig verslag, openbare vergadering van 1 februari 2017. | Compte rendu intégral, séance plénière du 1er février 2017. |
Bespreking. | Discussion. |
Stemming | Vote. |