Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de oprichting van een regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, tot uitvoering van een fiscaal regularisatiesysteem beperkt in de tijd en tot invoering van de maatregelen betreffende de overdracht van de eigendom van een onroerend goed van een vennootschap naar een vennoot, afstand van het vruchtgebruik op een onroerend goed gevolgd of voorafgegaan door een schenking, de clausules voor de toekenning van het gezamenlijk gemeenschappelijk vermogen of clausules van ongelijke verdeling van dat gemeenschappelijk vermogen zonder overlevingsvoorwaarde, beter bekend als de "sterfhuisclausule" en de herziening van het bedrag van de geldboetes | Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 20 février 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés, instaurant un régime de régularisation fiscale limité dans le temps et instaurant des mesures concernant le transfert de la propriété d'un immeuble d'une société à un associé, la renonciation à l'usufruit sur un bien immeuble suivie ou précédée par une donation, les clauses d'attribution de la totalité du patrimoine commun ou clauses de partage inégal de ce patrimoine commun, sans condition de survie, mieux connues sous les termes de « clause de la maison mortuaire » et la révision du montant des amendes |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 JUNI 2017. - Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de oprichting van een regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, tot uitvoering van een fiscaal | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er JUIN 2017. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 20 février 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés, |
regularisatiesysteem beperkt in de tijd en tot invoering van de | instaurant un régime de régularisation fiscale limité dans le temps et |
maatregelen betreffende de overdracht van de eigendom van een | instaurant des mesures concernant le transfert de la propriété d'un |
onroerend goed van een vennootschap naar een vennoot, afstand van het | immeuble d'une société à un associé, la renonciation à l'usufruit sur |
vruchtgebruik op een onroerend goed gevolgd of voorafgegaan door een | un bien immeuble suivie ou précédée par une donation, les clauses |
schenking, de clausules voor de toekenning van het gezamenlijk | d'attribution de la totalité du patrimoine commun ou clauses de |
gemeenschappelijk vermogen of clausules van ongelijke verdeling van | partage inégal de ce patrimoine commun, sans condition de survie, |
dat gemeenschappelijk vermogen zonder overlevingsvoorwaarde, beter | |
bekend als de "sterfhuisclausule" en de herziening van het bedrag van | mieux connues sous les termes de « clause de la maison mortuaire » et |
de geldboetes (1) | la révision du montant des amendes (1) |
Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, | Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, |
bekrachtigen hetgeen volgt : | sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 20 | CHAPITRE Ier. - Assentiment à l'accord de coopération du 20 février |
februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk | 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la |
Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de | Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation |
dienst voor de regularisatie van gewestelijke belastingen en niet | des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés |
uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de oprichting van een | et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux |
regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde | fiscalement prescrits non scindés |
kapitalen Artikel 1.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van |
Article 1er.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 20 |
20 februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels | février 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et |
Hoofdstedelijk Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het | la Région wallonne relatif à la gestion du service pour la |
beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke | régularisation des impôts régionaux et des capitaux fiscalement |
belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de | prescrits non scindés et à la mise en place d'un système de |
oprichting van een regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal | régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés, annexé |
verjaarde kapitalen. | au présent décret. |
HOOFDSTUK II. - Uitvoering van een fiscaal regularisatiesysteem | CHAPITRE II. - Instauration d'un régime de régularisation fiscale |
beperkt in de tijd | limité dans le temps |
Art. 2.§ 1. Kunnen het voorwerp uitmaken van een |
Art. 2.§ 1er. Peuvent faire l'objet d'une déclaration-régularisation |
regularisatieaangifte beoogd in artikel 1, 5°, van het | visée à l'article 1er, 5°, de l'accord de coopération du 20 février |
samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 tussen de federale overheid, | 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la |
het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking | Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation |
tot het beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke | des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés |
belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de | et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux |
oprichting van een regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal | |
verjaarde kapitalen, hierna vernoemd als « het samenwerkingsakkoord | fiscalement prescrits non scindés, dénommés ci-après « l'accord de |
van 20 februari 2017 » : | coopération du 20 février 2017 » : |
- de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke verjaarde | - les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur lesquels des droits |
successierechten verschuldigd zijn voor zover deze sommen, kapitalen | de succession prescrits sont dus dans la mesure où ces sommes, |
of roerende waarden deel uitmaken van de nalatenschap van een | capitaux ou valeurs mobilières font partie de la succession d'un |
rijksinwoner of die geacht worden er deel van uit te maken waarvoor | habitant du Royaume ou étaient censés en faire partie pour lesquels la |
het Waals Gewest bevoegd is op grond van artikelen 3, 4°, 4, § 1, en | Région wallonne est compétente en vertu des articles 3, 4°, 4, § 1er, |
5, § 2, 4°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | et 5, § 2, 4°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten ; | financement des Communautés et des Régions; |
- de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke niet-verjaarde | - les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur lesquels des droits |
successierechten verschuldigd zijn voor zover deze sommen, kapitalen | de succession non prescrits sont dus dans la mesure où ces sommes, |
of roerende waarden deel uitmaken van de nalatenschap van een | capitaux ou valeurs mobilières font partie de la succession d'un |
rijksinwoner of die geacht worden er deel van uit te maken waarvoor | habitant du Royaume ou sont censés en faire partie pour lesquels la |
het Waals Gewest bevoegd is op grond van artikelen 3, 4°, 4, § 1, en | Région wallonne est compétente en vertu des articles 3, 4°, 4, § 1er, |
5, § 2, 4° van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | et 5, § 2, 4°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten ; | financement des Communautés et des Régions; |
- de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke verjaarde | - les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur lesquels des droits |
registratierechten verschuldigd zijn voor zover deze sommen, kapitalen | d'enregistrement prescrits sont dus dans la mesure où ces sommes, |
of roerende waarden voortkomen uit handelingen waarvoor het Waals | capitaux ou valeurs mobilières proviennent d'actes pour lesquels la |
Gewest bevoegd is op grond van artikelen 3, 6° tot en met 8°, 4, § 1, | Région wallonne est compétente en vertu des articles 3, 6° à 8°, 4, § |
en 5, § 2, 6° tot en met 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | 1er, et 5, § 2, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten ; | relative au financement des Communautés et des Régions; |
- de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke niet-verjaarde | - les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur lesquels des droits |
registratierechten verschuldigd zijn voor zover deze sommen, kapitalen | d'enregistrement non prescrits sont dus dans la mesure où ces sommes, |
of roerende waarden voortkomen uit handelingen waarvoor het Waals | capitaux ou valeurs mobilières proviennent d'actes pour lesquels la |
Gewest bevoegd is op grond van artikelen 3, 6° tot en met 8°, 4, § 1, | Région wallonne est compétente en vertu des articles 3, 6° à 8°, 4, § |
en 5, § 2, 6° tot en met 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | 1er, et 5, § 2, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. | relative au financement des Communautés et des Régions. |
In afwijking van het voorgaande lid, moeten het voorwerp uitmaken van | Par dérogation à l'alinéa précédent, doivent faire l'objet d'une |
een regularisatieaangifte, beoogd in artikel 1, 5°, van het | déclaration-régularisation, visée à l'article 1er, 5°, de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017, de sommen, kapitalen of | coopération du 20 février 2017, les sommes, capitaux ou valeurs |
mobilières sur lesquels des droits de succession ou des droits | |
roerende waarden waarop : | d'enregistrement : |
1° niet verjaarde successierechten of registratierechten verschuldigd | 1° non prescrits sont dus si cumulativement : |
zijn indien cumulatief: | |
a) de inkomsten voortkomende uit deze sommen, kapitalen of roerende | a) les revenus provenant de ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières |
waarden het voorwerp uitmaken van een fiscale regularisatie in het | font l'objet d'une régularisation fiscale en vertu de la loi du 21 |
kader van de wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent | juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation |
systeem inzake fiscale en sociale regularisatie ; | fiscale et sociale; |
b) de aangever niet aantoont, aan de hand van een schriftelijk bewijs, | b) le déclarant ne démontre pas au moyen d'une preuve écrite, |
desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen van het gemeen recht, | complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit |
met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen, dat de | commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, que ces |
sommen, kapitalen of roerende waarden onderworpen zijn geweest, naar | sommes, capitaux ou valeurs mobilières ont été soumis selon les cas, |
gelang het geval, aan de successierechten of de registratierechten | aux droits de successions ou aux droits d'enregistrement visés à |
beoogd in het eerste lid; | l'alinéa 1er; |
2° verjaarde successierechten of registratierechten verschuldigd zijn | 2° prescrits sont dus lorsque les deux conditions suivantes sont |
indien de twee volgende voorwaarden verenigd zijn : | réunies : |
a) de inkomsten voortkomende uit deze sommen, kapitalen of roerende | a) les revenus provenant de ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières |
waarden het voorwerp uitmaken van een fiscale regularisatie in het | font l'objet d'une régularisation fiscale en vertu de la loi du 21 |
kader van de wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent | juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation |
systeem inzake fiscale en sociale regularisatie ; | fiscale et sociale; |
b) de aangever niet aantoont, aan de hand van een schriftelijk bewijs, | b) le déclarant ne démontre pas au moyen d'une preuve écrite, |
desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen van het gemeen recht, | complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit |
met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen, dat de | commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, que ces |
sommen, kapitalen of roerende waarden onderworpen zijn geweest, naar | sommes, capitaux ou valeurs mobilières ont été soumis selon les cas, |
gelang het geval, aan de successierechten of de registratierechten | aux droits de successions ou aux droits d'enregistrement visés à |
beoogd in het eerste lid. | l'alinéa 1er. |
§ 2. Onder verjaarde successierechten, wordt verstaan de | § 2. Par droits de succession prescrits, on entend les droits de |
successierechten ten aanzien waarvan de fiscale administratie op het | succession à l'égard desquels l'administration fiscale ne peut plus |
ogenblik van de indiening van de regularisatieaangifte geen | exercer au moment de l'introduction de la déclaration-régularisation |
heffingsbevoegdheid meer kan uitoefenen in hoofde van diegene op wiens | de pouvoir de perception dans le chef de celui au nom de qui la |
naam de regularisatieaangifte is ingediend ingevolge het verstrijken | déclaration-régularisation est introduite suite à l'expiration des |
van de termijnen bedoeld in de artikelen 137, 139, 1401 en 1402 van | délais visés aux articles 137, 139, 1401 et 1402 du Code des droits de |
het Wetboek der successierechten. | succession. |
§ 3. Onder verjaarde registratierechten, wordt verstaan de | § 3. Par droits d'enregistrement prescrits, on entend les droits |
registratierechten ten aanzien waarvan de fiscale administratie op het | d'enregistrement à l'égard desquels l'administration fiscale ne peut |
ogenblik van de indiening van de regularisatieaangifte geen | plus exercer au moment de l'introduction de la |
heffingsbevoegdheid meer kan uitoefenen in hoofde van diegene op wiens | déclaration-régularisation de pouvoir de perception dans le chef de |
naam de regularisatieaangifte is ingediend ingevolge het verstrijken | celui au nom de qui la déclaration-régularisation est introduite suite |
van de termijnen bedoeld in de artikelen 214, 216, 2171 en 2172 of 218 | à l'expiration des délais visés aux articles 214, 216, 2171 et 2172 ou |
van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten. | 218 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe. |
§ 4. De verjaarde rechten beoogd in de paragrafen 2 en 3 komen voort | § 4. Les droits prescrits visés aux paragraphes 2 et 3 sont issus des |
uit misdrijven beoogd in artikel 8. | infractions visées à l'article 8. |
§ 5. De sommen, kapitalen of roerende waarden beoogd door het | § 5. Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières visées par la présente |
onderhavige artikel kunnen het voorwerp uitmaken van een | disposition peuvent faire l'objet d'une déclaration-régularisation |
regularisatieaangifte uitsluitend tot en met 31 december 2020. | uniquement jusqu'au 31 décembre 2020. |
Art. 3.In afwijking van artikel 2, § 1, kunnen niet geregulariseerd |
Art. 3.Par dérogation à l'article 2, § 1er, ne peuvent pas être |
worden : | régularisés : |
1° de successierechten verschuldigd op de sommen, kapitalen of | 1° les droits de succession dus sur les sommes, capitaux ou valeurs |
roerende waarden die deel uitmaken van de nalatenschap van een | mobilières qui font partie de la succession d'un habitant du Royaume |
rijksinwoner of die geacht worden er deel van uit te maken in de volgende gevallen : | ou qui sont censés en faire partie dans les cas suivants : |
a) de nalatenschap is opengevallen na 31 december 2016; | a) la succession est ouverte après le 31 décembre 2016; |
b) de nalatenschap, opengevallen vóór 1 januari 2017, heeft niet het | b) la succession, ouverte avant le 1er janvier 2017, n'a pas fait |
voorwerp uitgemaakt van een aangifte van nalatenschap ingediend vóór 1 | l'objet d'une déclaration de succession introduite avant le 1er |
juli 2017 of binnen de termijn voor dewelke de administratie haar | juillet 2017 ou dans le délai sur lequel l'administration a marqué son |
schriftelijk akkoord gegeven heeft vóór deze datum; | accord par écrit avant cette date; |
2° de registratierechten verschuldigd op de sommen, kapitalen of | 2° les droits d'enregistrement dus sur les sommes, capitaux ou valeurs |
roerende waarden die voortkomen uit handelingen die geregistreerd zijn | mobilières qui proviennent d'actes qui ont été enregistrés après le 15 |
geweest na 15 juni 2017 of die dit hadden moeten zijn. | juin 2017 ou qui auraient dû l'être. |
Art. 4.De sommen, kapitalen of roerende waarden beoogd door artikel 2 |
Art. 4.Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières visés à l'article 2 |
kunnen slechts geregulariseerd worden voor zover de aangever, in de | ne sont régularisés que pour autant que le déclarant, au sens de |
zin van artikel 1, 7°, van het samenwerkingsakkoord van 20 februari | l'article 1er, 7°, de l'accord de coopération du 20 février 2017, |
2017, de aard van de te regulariseren rechten en de periode waartoe de | démontre, au moyen d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par |
te regulariseren rechten behoren aantoont aan de hand van schriftelijk | d'autres moyens de preuve tirés du droit commun, à l'exception du |
bewijs, desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen van het | serment et de la preuve par témoins, la nature des droits à |
gemeen recht, met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen. | régulariser et la période à laquelle appartiennent les droits à régulariser. |
Zonder afbreuk te doen aan artikel 8, kunnen niet geregulariseerd | Sans préjudice de l'article 8, ne peuvent pas être régularisés les |
worden de sommen, kapitalen of roerende waarden die verbonden zijn | sommes, capitaux ou valeurs qui sont liés : |
met: 1° terrorisme of financiering van terrorisme; | 1° au terrorisme ou au financement du terrorisme; |
2° georganiseerde misdaad; | 2° à la criminalité organisée; |
3° illegale handel in verdovende middelen ; | 3° au trafic illicite de stupéfiants; |
4° illegale handel in wapens, goederen en handelswaren, met inbegrip | 4° au trafic illicite d'armes, de biens et de marchandises en ce |
van antipersoonsmijnen en/of clustermunitie; | compris les mines anti-personnel et/ou les sous-munitions; |
5° handel in clandestiene werkkrachten ; | 5° au trafic de main-d'oeuvre clandestine; |
6° mensenhandel; | 6° à la traite des êtres humains; |
7° uitbuiting van prostitutie; | 7° à l'exploitation de la prostitution; |
8° illegaal gebruik bij dieren van stoffen met hormonale werking of | 8° à l'utilisation illégale, chez les animaux, de substances à effet |
illegale handel in dergelijke stoffen; | hormonal ou au commerce illégal de telles substances; |
9° illegale handel in menselijke organen of weefsels ; | 9° au trafic illicite d'organes ou de tissus humains; |
10° fraude ten nadele van de financiële belangen van de Europese | 10° à la fraude au préjudice des intérêts financiers des Communautés |
Gemeenschappen; | européennes; |
11° verduistering door personen die een openbare functie uitoefenen en | 11° au détournement par des personnes exerçant une fonction publique |
corruptie; | et à la corruption; |
12° ernstige milieucriminaliteit; | 12° à la criminalité environnementale grave; |
13° namaak van muntstukken of bankbiljetten; | 13° à la contrefaçon de monnaie ou de billets de banque; |
14° namaak van goederen ; | 14° à la contrefaçon de biens; |
15° piraterij ; | 15° à la piraterie; |
16° beursdelicten ; | 16° à un délit boursier; |
17° onwettig openbaar aantrekken van spaargelden of het verlenen van | 17° à un appel public irrégulier à l'épargne ou de la fourniture de |
beleggingsdiensten, diensten van valutahandel of van geldoverdracht | services d'investissement, de commerce de devises ou de transferts de |
zonder vergunning; | fonds sans agrément; |
18° oplichting, gijzeling, diefstal of afpersing of misdrijven die | 18° à une escroquerie, à une prise d'otages, un vol ou une extorsion |
verband houden met een staat van faillissement. | ou une infraction liée à l'état de faillite. |
De regularisatie-aangifte moet gepaard gaan met een bondige verklaring | La déclaration-régularisation doit être accompagnée d'une explication |
omtrent het fraudeschema, alsook omtrent de omvang en de oorsprong van | succincte du schéma de fraude, ainsi que de l'ampleur et de l'origine |
de geregulariseerde niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde sommen en | des sommes et des capitaux fiscalement prescrits régularisés, de la |
kapitalen, de periode waarin deze ontstaan zijn en de voor de | période pendant laquelle ceux-ci sont apparus et des comptes |
geregulariseerde bedragen gebruikte financiële rekeningen. | financiers utilisés pour les montants régularisés. |
Art. 5.§ 1. De geregulariseerde niet-verjaarde registratierechten |
Art. 5.§ 1er. Les droits d'enregistrement non prescrits régularisés |
zijn onderworpen aan een heffing overeenkomstig het normale | sont soumis à un prélèvement conforme au taux normal d'imposition qui |
belastingtarief dat op hen van toepassing was op het moment dat | leur était applicable au moment auquel lesdits droits étaient dus, |
voormelde rechten verschuldigd waren vermeerderd met 22 procentpunten. | |
Bij het bepalen van de heffing beoogd in het eerste lid, wordt met | majoré de vingt-deux points de pourcentage. |
geen enkel abattement rekening gehouden noch met enige vermindering | Lors de la détermination du prélèvement visé à l'alinéa 1er, il n'est |
van de verschuldigde rechten. | tenu compte d'aucun abattement ou de réductions des droits dus. |
§ 2. De geregulariseerde niet-verjaarde successierechten zijn | § 2. Les droits de succession non prescrits régularisés sont soumis à |
onderworpen aan een heffing overeenkomstig het normale belastingtarief | un prélèvement conforme au taux normal d'imposition qui leur était |
dat op hen van toepassing was op het moment dat voormelde rechten | applicable au moment auquel lesdits droits étaient dus, majoré de |
verschuldigd waren vermeerderd met 22 procentpunten. | |
Bij het bepalen van de heffing beoogd in het eerste lid, wordt met | vingt-deux points de pourcentage. |
geen enkel abattement rekening gehouden noch met enige vermindering | Lors de la détermination du prélèvement visé à l'alinéa 1er, il n'est |
van de verschuldigde rechten. | tenu compte d'aucun abattement ou de réductions des droits dus. |
§ 3. De geregulariseerde verjaarde registratie- en successierechten | § 3. Les droits d'enregistrement et de succession prescrits |
zijn onderworpen aan een heffing van een tarief van 37 procent op: | régularisés sont soumis à un prélèvement à un taux de trente-sept |
pourcents sur : | |
1° de sommen, kapitalen of roerende waarden die deel uitmaken van de | 1° les sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui faisaient partie de |
nalatenschap van een rijksinwoner of die geacht worden er deel van uit | la succession d'un habitant du Royaume ou qui étaient censés en faire |
te maken; | partie; |
2° de sommen, kapitalen of roerende waarden voortkomende uit | 2° les sommes, capitaux ou valeurs mobilières provenant d'actes pour |
handelingen voor dewelke registratierechten verschuldigd waren. | lesquels des droits d'enregistrement étaient dus. |
Bij het bepalen van de heffing beoogd in het eerste lid, wordt met geen enkel abattement rekening gehouden noch met enige vermindering van de verschuldigde rechten. § 4. Vanaf 1 januari 2018, worden de in de paragrafen 1 tot en met 3 bedoelde heffingen vermeerderd als volgt: - 22 procentpunten worden 23 procentpunten ; - 37 procent wordt 38 procent. Vanaf 1 januari 2019 worden de, na toepassing van het eerste lid verkregen heffingen, vermeerderd als volgt: - 23 procentpunten worden 24 procentpunten ; - 38 procent wordt 39 procent. Vanaf 1 januari 2020 worden de na toepassing van het eerste lid verkregen heffingen, vermeerderd als volgt: - 24 procentpunten worden 25 procentpunten ; - 39 procent wordt 40 procent. Art. 6.§ 1. Als de regularisatieaangifte gerealiseerd is overeenkomstig de bepalingen van dit decreet alsook die van het |
Lors de la détermination du prélèvement visé à l'alinéa 1er, il n'est tenu compte d'aucun abattement ou de réductions des droits dus. § 4. A partir du 1er janvier 2018, les points de pourcentage et les pourcents repris aux paragraphes 1 à 3 sont majorés comme suit : - vingt-deux points de pourcentage deviennent vingt-trois points de pourcentage; - trente-sept pourcents deviennent trente-huit pourcents. A partir du 1er janvier 2019, les points de pourcentage et les pourcents obtenus après application de l'alinéa 1er sont majorés comme suit : - vingt-trois points de pourcentage deviennent vingt-quatre points de pourcentage; - trente-huit pourcents deviennent trente-neuf pourcents. A partir du 1er janvier 2020, les points de pourcentage et les pourcents obtenus après application de l'alinéa 2 sont majorés comme suit : - vingt-quatre points de pourcentage deviennent vingt-cinq points de pourcentage; - trente-neuf pourcents deviennent quarante points pourcents. Art. 6.§ 1er. Si la déclaration-régularisation est réalisée conformément aux dispositions du présent décret ainsi qu'à celles de |
samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017, heeft de definitieve | l'accord de coopération du 20 février 2017, le paiement définitif et |
betaling, uitgevoerd zonder enig voorbehoud van de heffingen vermeld | effectué sans aucune réserve des prélèvements mentionnés à l'article |
in artikel 5, § 1, tot gevolg dat de sommen, kapitalen of roerende | 5, § 1er, a pour conséquence que les sommes, capitaux ou valeurs |
waarden op dewelke de rechten verschuldigd waren, voor het overige | mobilières sur lesquels les droits étaient dus ne sont plus ou ne |
niet langer onderworpen zijn of niet langer onderworpen kunnen zijn | peuvent plus être pour le surplus soumis à aucun droit tels que prévus |
aan eender welk recht zoals voorzien in het Wetboek der registratie-, | par le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe |
hypotheek en griffierechten voor zover ze betrekking hebben op de | pour autant qu'ils se rapportent aux droits d'enregistrement |
registratierechten vermeld in artikel 2 met inbegrip van de boetes en | mentionnés à l'article 2, en ce compris aux amendes et intérêts de |
nalatigheidsinteresten die daarin voorzien zijn. | retard qui y sont prévus. |
§ 2. Als de regularisatieaangifte uitgevoerd is overeenkomstig de | § 2. Si la déclaration-régularisation est réalisée conformément aux |
bepalingen van dit decreet alsook die van het samenwerkingsakkoord van | dispositions du présent décret ainsi qu'à celles de l'accord de |
20 februari 2017, heeft de definitieve betaling, uitgevoerd zonder | coopération du 20 février 2017, le paiement définitif et effectué sans |
enig voorbehoud van de heffingen vermeld in artikel 5, § 2, tot gevolg | aucune réserve des prélèvements mentionnés à l'article 5, § 2, a pour |
dat de sommen, kapitalen of roerende waarden op dewelke de rechten | conséquence que les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sur |
verschuldigd waren, voor het overige niet langer onderworpen zijn of | lesquels les droits étaient dus ne sont plus ou ne peuvent plus être |
niet langer onderworpen kunnen zijn aan eender welk recht zoals | pour le surplus soumis à aucun droit tels que prévus par le Code des |
voorzien in het Wetboek der successierechten met inbegrip van de | droits de succession, en ce compris aux amendes et intérêts de retard |
boetes en nalatigheidsinteresten die daarin voorzien zijn. | qui y sont prévus. |
Art. 7.Noch de regularisatieaangifte, noch de betaling van de |
Art. 7.Ni la déclaration-régularisation, ni le paiement des |
heffingen, noch het regularisatieattest overgemaakt door het | prélèvements, ni l'attestation-régularisation transmise par le Point |
Contactpunt hebben enig effect indien : | de contact ne produisent d'effets si : |
1° de geregulariseerde sommen, kapitalen of roerende waarden | 1° les sommes, capitaux ou valeurs mobilières régularisés proviennent |
voortkomen uit een misdrijf bedoeld in artikel 505 van het | d'une infraction visée à l'article 505 du Code pénal, sauf lorsque |
Strafwetboek, behoudens wanneer deze uitsluitend zijn verkregen uit misdrijven; | ceux-ci ont été acquis exclusivement par des infractions : |
a) als bedoeld in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der | a) visées aux articles 206 et 206bis du Code des droits |
registratie- hypotheek- en griffierechten indien deze artikelen | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe si ces articles se |
betrekking hebben op de registratierechten vermeld in artikel 2; | rapportent aux droits d'enregistrement repris à l'article 2; |
b) als bedoeld in de artikelen 133 en 133bis van het Wetboek der | b) visées aux articles 133 et 133bis du Code des droits de succession; |
successierechten; 2° de geregulariseerde sommen, kapitalen of roerende waarden | 2° les sommes, capitaux ou valeurs mobilières régularisés proviennent |
voortkomen uit een misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet van | d'une infraction visée à l'article 5, § 3, de la loi du 11 janvier |
11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële | 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier |
stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme à |
met uitzondering van het misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, 1°, elfde | l'exception de l'infraction visée à l'article 5, § 3, 1°, onzième |
streepje van dezelfde wet, en het misdrijf « misbruik van vennootschapsgoederen » en « misbruik van vertrouwen », voor zover zij geregulariseerd zijn overeenkomstig de artikelen van het onderhavige hoofdstuk; 3° vóór de indiening van de regularisatieaangifte, de aangever schriftelijk in kennis gesteld is van lopende specifieke onderzoekdaden ofwel door een Belgische gerechtelijke instantie ofwel door een Belgische belastingadministratie ; 4° reeds een regularisatieaangifte werd ingediend ten behoeve van dezelfde aangever sinds de datum van de inwerkingtreding van de artikelen van het onderhavige hoofdstuk. | tiret, de la même loi, et de l'infraction d' « abus de biens sociaux » et d' « abus de confiance », s'ils sont régularisés conformément aux dispositions du présent chapitre; 3° avant l'introduction de la déclaration-régularisation, le déclarant est informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques en cours soit par une instance judiciaire belge soit par une administration fiscale belge; 4° une déclaration-régularisation est déjà introduite en faveur du même déclarant depuis la date de l'entrée en vigueur des dispositions du présent chapitre. |
Art. 8.§ 1. De personen die zich schuldig hebben gemaakt aan |
Art. 8.§ 1er. Les personnes qui se sont rendues coupables |
misdrijven als bedoeld in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek | d'infractions visées aux articles 206 et 206bis du Code des droits |
der registratie-, hypotheek- en griffierechten in zoverre deze | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe pour autant que ces |
artikelen betrekking hebben op de registratierechten die vermeld zijn | articles se rapportent aux droits d'enregistrement qui sont mentionnés |
in artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | à l'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, aan | relative au financement des Communautés et des Régions, aux articles |
misdrijven zoals bedoeld in de artikelen 133 et 133bis van het Wetboek | 133 et 133bis du Code des droits de succession ou d'infractions visées |
der successierechten of aan de misdrijven omschreven in artikel 505 | à l'article 505 du Code pénal, dans la mesure où elles visent les |
van het Strafwetboek, in zoverre die betrekking hebben op de | avantages patrimoniaux tirés directement des infractions précitées ou |
vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de voormelde misdrijven zijn | les biens et valeurs qui leur ont été substitués ou les revenus de ces |
verkregen of op de goederen en waarden die in de plaats ervan gesteld | avantages investis, ainsi que les personnes qui sont coauteurs ou |
zijn of op de inkomsten uit de belegde voordelen, evenals de personen | |
die mededaders of medeplichtigen zijn aan dergelijke misdrijven in de | |
zin van de artikelen 66 en 67 van het Strafwetboek, zijn vrijgesteld | complices de telles infractions au sens des articles 66 et 67 du Code |
van strafvervolging uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van | pénal, sont exonérés de poursuites pénales de ce chef si elles n'ont |
pas fait l'objet avant la date de l'introduction de la | |
de indiening van de regularisatieaangifte beoogd in artikel 1, 5°, van | déclaration-régularisation visées à l'article 1er, 5°, de l'accord de |
het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017, het voorwerp hebben | coopération du 20 février 2017, d'une information ou d'une instruction |
uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit | judiciaire du chef de ces infractions et si une |
hoofde van deze misdrijven en indien een regularisatieaangifte gedaan | déclaration-régularisation est effectuée dans les conditions du |
werd onder de voorwaarden van dit decreet alsook die van het | présent décret ainsi que de celles de l'accord de coopération du 20 |
samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 en indien de ingevolge die | février 2017 et si le prélèvement dû en raison de cette |
regularisatieaangifte verschuldigde heffing definitief en zonder enig | déclaration-régularisation est payé définitivement et sans aucune |
voorbehoud betaald werd. | réserve. |
§ 2. Voor alle misdrijven, andere dan deze bepaald in paragraaf 1, | § 2. Pour toutes les infractions autres que celles définies au |
kunnen de in paragraaf 1 bedoelde personen nog steeds het voorwerp | paragraphe 1er, les personnes visées au paragraphe 1er peuvent |
uitmaken van strafvervolging. | toujours faire l'objet de poursuites pénales. |
De personen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven omschreven | Les personnes qui se sont rendues coupables des infractions définies |
in de artikelen 193 tot en met 197, 489 tot en met 490bis, 491 en | aux articles 193 à 197, 489 à 490bis, 491 et 492bis du Code pénal, à |
492bis van het Strafwetboek, aan misdrijven omschreven in artikel 16 | |
van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de | l'article 16 de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité |
ondernemingen, aan misdrijven omschreven in artikel 12 van het | |
koninklijk besluit van 5 oktober 2006 houdende maatregelen ter | des entreprises, à l'article 12 de l'arrêté royal du 5 octobre 2006 |
controle van het grensoverschrijdend verkeer van liquide middelen, aan | portant certaines mesures relatives au contrôle du transport |
misdrijven omschreven in de verschillende strafbepalingen van het | transfrontalier d'argent liquide, aux différentes dispositions pénales |
Wetboek van vennootschappen, en die werden begaan met het oog op het | du Code des sociétés, et qui ont été commises en vue de commettre ou |
plegen van of het vergemakkelijken van de in paragraaf 1 bedoelde | de faciliter les infractions définies au paragraphe 1er ou qui |
misdrijven of die het gevolg zijn van de in paragraaf 1 bedoelde | résultent des infractions définies au paragraphe 1er, restent pour ces |
misdrijven, blijven voor deze misdrijven vrijgesteld van bestraffing, | infractions exonérées de sanction, si elles n'ont pas fait l'objet |
indien zij vóór de datum van de indiening van de regularisatieaangifte | avant la date de l'introduction de la déclaration-régularisation |
overeenkomstig de bepalingen van dit decreet alsook overeenkomstig | conformément aux dispositions du présent décret ainsi qu'à celles de |
deze van het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven, indien zij een regularisatieaangifte hebben gedaan onder de voorwaarden van dit decreet alsook die van het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 en indien zij definitief en zonder enige voorbehoud de verschuldigde heffing overeenkomstig dit decreet betaald hebben. De bepalingen van het eerste en het tweede lid zijn niet van toepassing op mededaders en medeplichtigen die geen regularisatieaangifte hebben ingediend. De bepalingen beoogd in het eerste tot en met het derde lid, doen geen afbreuk aan de rechten van derden. | l'accord de coopération du 20 février 2017 d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions, si elles ont effectué une déclaration-régularisation dans les conditions de la présente loi et si elles ont payé définitivement et sans aucune réserve le prélèvement dû conformément au présent décret. Les dispositions des alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables aux coauteurs et complices qui n'ont pas déposé une déclaration-régularisation. Les dispositions visées aux alinéas 1 à 3 ne portent pas atteinte aux droits de tiers. |
HOOFDSTUK III. - Aanpassing van de fiscale wetboeken ter bestrijding | CHAPITRE III. - Adaptation des Codes fiscaux en vue de lutter contre |
van misbruik en fiscale fraude | les abus et les fraudes fiscales |
Afdeling 1. - Wijzigingen in het Wetboek der registratierechten | Section 1re. - Modifications au Code des droits d'enregistrement |
Art. 9.Artikel 129 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
Art. 9.Dans l'article 129 du Code des droits d'enregistrement, |
griffierechten, vervangen door de wet van 23 december 1958 en | d'hypothèque et de greffe, remplacé par loi du 23 décembre 1958 et |
gewijzigd bij de wet van 12 juli 1979 en bij de wet van 15 juli 1985 | modifié par la loi du 12 juillet 1979 et par la loi du 15 juillet |
wordt gewijzigd als volgt : | 1985, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in lid 1 wordt na de woorden "anderszins dan bij inbreng in | 1° à l'alinéa 1er, les mots « directement ou par des personnes liées » |
vennootschap," het woord "rechtstreeks" ingevoegd en na de woorden | sont insérés entre les mots « plusieurs associés » et les mots « |
"door één of meer vennoten," de woorden "of door verbonden personen,"; | autrement que par voie d'apport en société »; |
2° er wordt een lid 4 toegevoegd, luidend als volgt : "Wanneer een | 2° un alinéa 4 est ajouté rédigé comme suit : « Par dérogation à |
bebouwd of onbebouwd onroerend goed ingebracht of verworven is onder | l'alinéa 3, lorsqu'un immeuble bâti ou non bâti a été apporté ou a été |
het stelsel van de registratierechten en inrichtingen, bouwwerken, | acquis sous le régime des droits d'enregistrement et que des |
herbouwwerken of verbouwingen waarvoor een stedenbouwkundige | aménagements, des constructions, des reconstructions ou des |
vergunning is vereist op dat onroerend goed zijn uitgevoerd in de loop | transformations nécessitant un permis d'urbanisme ont été réalisés sur |
van het bestaan van de vennootschap, is het voor de verkopen | cet immeuble au cours de l'existence de la société, le droit établi |
vastgesteld recht, verminderd met het registratierecht geheven bij de | pour les ventes, diminué du droit d'enregistrement perçu lors de |
opname in het maatschappelijk vermogen, in afwijking van het derde | |
lid, verschuldigd over de totale waarde van het onroerend goed wanneer | l'entrée dans le patrimoine social, est dû sur la valeur totale de |
het verworven is door een vennoot die deel uitmaakte van de | l'immeuble lorsqu'il est acquis par un associé qui faisait partie de |
vennootschap op de dag van de inbreng of van de verwerving van | la société au jour de l'apport ou de l'acquisition de celui-ci par la |
laatstgenoemd goed door de vennootschap."; | société. »; |
3° er wordt een lid 5 toegevoegd, luidend als volgt : "De toepassing | 3° un alinéa 5 est ajouté rédigé comme suit : « L'application de |
van lid 3 wordt ondergeschikt gemaakt aan de voorwaarde dat de | l'alinéa 3 est subordonnée à la condition que les parties déclarent, |
partijen in of onderaan de overeenkomst die aanleiding geeft tot de | dans ou au pied de la convention qui donne lieu à la perception du |
heffing van het verhoudingsgewijze registratierecht of in een | |
schriftelijke verklaring gevoegd bij deze overeenkomst verklaren dat | |
door de vennootschap op dat onroerend goed geen werken zoals bedoeld | droit d'enregistrement proportionnel ou dans un écrit signé joint à |
in lid 4 zijn uitgevoerd."; | cette convention, que des travaux visés à l'alinéa 4 n'ont pas été |
réalisés sur cet immeuble par la société. »; | |
4° er wordt een lid 6 toegevoegd, luidend als volgt : "Voor de | 4° un alinéa 6 est ajouté rédigé comme suit : « Pour l'application de |
toepassing van lid 1 worden onder verbonden persoon verstaan, de | l'alinéa 1er, on entend par personne liée, les collatéraux, les |
verwanten in de zijlijn, in de opgaande en de neergaande lijn van de | ascendants et descendants des associés jusqu'au deuxième degré, le |
vennoten tot in de tweede graad, de echtgenoot/-genote evenals de | conjoint ainsi que les personnes avec lesquelles ils cohabitent |
personen met wie ze wettelijk samenwonen. Als verbonden personen | légalement. Sont également considérées comme personnes liées, les |
worden eveneens beschouwd, de verwanten in de opgaande of de | |
neergaande lijn tot in de tweede graad van de echtgenoot/-genote of | descendants ou les ascendants jusqu'au deuxième degré du conjoint ou |
van de samenwonende van de vennoot."; | du cohabitant de l'associé. »; |
5° er wordt een lid 7 toegevoegd, luidend als volgt : "Het | 5° un alinéa 7 est ajouté rédigé comme suit : « Le droit de vente est |
verkooprecht wordt geheven op de verwerving wanneer de partijen in een | perçu sur l'acquisition, lorsque les parties n'indiquent pas, dans une |
gewaarmerkte en ondertekende verklaring, in of onderaan de | déclaration certifiée et signée dans ou au pied de la convention qui |
overeenkomst die aanleiding geeft tot de heffing van het | |
verhoudingsgewijze registratierecht of in een schriftelijke verklaring | donne lieu à la perception du droit d'enregistrement proportionnel ou |
gevoegd bij deze overeenkomst niet verklaren dat de verwerver noch een | dans un écrit signé joint à cette convention, que l'acquéreur n'est ni |
vennoot, noch een verbonden persoon in de zin van lid 6 is."; | associé, ni une personne liée au sens de l'alinéa 6. »; |
6° er wordt een lid 8 toegevoegd, luidend als volgt : "Bij | 6° un alinéa 8 est ajouté et rédigé comme suit : « En l'absence des |
ontstentenis van de verklaringen bedoeld in de leden 5 en 7 wordt de | déclarations visées aux alinéas 5 et 7, la convention est enregistrée |
overeenkomst onder toepassing van het verkooprecht geregistreerd; wat | au droit de vente; ce qui est perçu au-delà du droit qui aurait dû |
geïnd wordt boven op het recht dat toegepast had moeten worden als | être appliqué si de telles déclarations avaient été reprises est |
dergelijke verklaringen opgenomen waren geweest, is op grond van een | restituable conformément à l'article 209, alinéa 1er, 1°, d), sur la |
verklaring van de verwerver waarin de inhoud van de verklaringen | base d'une déclaration de l'acquéreur reprenant la mention prévue à |
bedoeld in deze leden opgenomen was, terugbetaalbaar.". | ces alinéas. ». |
Art. 10.Artikel 130 van hetzelfde Wetboek gewijzigd bij de wet van 14 |
Art. 10.Dans l'article 130 du même Code, modifié par la loi du 14 |
maart 1962 wordt gewijzigd als volgt: | mars 1962, les modifications suivantes sont apportées : |
1° na de woorden "anderszins dan bij inbreng in vennootschap," wordt | 1° les mots « directement ou par des personnes liées » sont insérés |
het woord "rechtstreeks" ingevoegd en na de woorden "door één of meer | entre les mots « plusieurs associés » et les mots « autrement que par |
vennoten," de woorden "of door verbonden personen,"; | voie d'apport en société »; |
2° er wordt een lid 2 toegevoegd, luidend als volgt : "Voor de | 2° un alinéa 2 est ajouté, rédigé comme suit : « Pour l'application de |
toepassing van lid 1 worden onder verbonden persoon verstaan, de | l'alinéa 1er, on entend par personne liée, les collatéraux, les |
verwanten in de zijlijn, in de opgaande en de neergaande lijn van de | ascendants et descendants des associés jusqu'au deuxième degré, le |
vennoten tot in de tweede graad, de echtgenoot/-genote evenals de | conjoint ainsi que les personnes avec lesquelles ils cohabitent |
personen met wie ze wettelijk samenwonen. Als verbonden personen | légalement. Sont également considérées comme personnes liées, les |
worden eveneens beschouwd, de verwanten in de opgaande of de | |
neergaande lijn tot in de tweede graad van de echtgenoot/-genote of | descendants ou les ascendants jusqu'au deuxième degré du conjoint ou |
van de samenwonende van de vennoot."; | du cohabitant de l'associé. »; |
3° er wordt een lid 3 toegevoegd, luidend als volgt : "Behoudens | 3° un alinéa 3 est ajouté rédigé comme suit : « Sauf déclaration |
andersluidende verklaring van de partijen, gewaarmerkt en ondertekend | contraire des parties, certifiée et signée dans ou au pied de la |
in of onderaan de overeenkomst die aanleiding geeft tot de heffing van | convention qui donne lieu à la perception du droit d'enregistrement |
het verhoudingsgewijze registratierecht of in een schriftelijke | proportionnel ou dans un écrit signé joint à cette convention, |
verklaring gevoegd bij deze overeenkomst wordt de verwerver geacht een | l'acquéreur est réputé être associé de la société ou une personne liée |
vennoot van de vennootschap of een verbonden persoon in de zin van | au sens de l'alinéa précédent. »; |
vorig lid te zijn."; 4° er wordt een lid 4 toegevoegd, luidend als volgt : "Bij | 4° un alinéa 4 est ajouté et rédigé comme suit: « En l'absence de |
ontstentenis van de verklaring bedoeld in lid 3 wordt de overeenkomst | |
onder toepassing van het verkooprecht geregistreerd; wat geïnd wordt | déclaration visée à l'alinéa 3, la convention est enregistrée au droit |
boven op het recht dat toegepast had moeten worden als een dergelijke | de vente; ce qui est perçu au-delà du droit qui aurait dû être |
verklaring opgenomen was geweest, is overeenkomstig artikel 209, lid | appliqué si une telle déclaration avait été reprise est restituable |
1, 1°, e), op grond van een verklaring van de verwerver waarin de | conformément à l'article 209, alinéa 1er, 1°, e), sur la base d'une |
inhoud van de verklaringen bedoeld in deze leden opgenomen is, | déclaration de l'acquéreur reprenant la mention prévue à cet alinéa. |
terugbetaalbaar.". | ». |
Art. 11.In artikel 209 van het Wetboek der registratierechten worden |
Art. 11.Dans l'article 209 du Code des droits d'enregistrement, à |
in lid 1, 1°, twee litterae toegevoegd : | l'alinéa 1er, l °, deux literas sont ajoutés : |
"d) de voorwaarden van niet-toepassing van artikel 129 vervuld zijn; | « d) que les conditions de non-application de l'article 129 sont remplies; |
e) de verwerver noch een vennoot van de vennootschap noch een | e) que l'acquéreur n'est ni associé de la société, ni une personne |
verbonden persoon in de zin van artikel 130 is.". | liée au sens de l'article 130. ». |
Art. 12.Artikel 133 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij het |
Art. 12.L'article 133 du même Code, modifié en dernier lieu par le |
decreet van 30 juli 2009, wordt aangevuld met de twee volgende leden: | décret du 30 avril 2009, est complété par les deux alinéas suivants : |
"Indien er, wat betreft lid 2, b), een verdeling bestaat van de volle | « Concernant l'alinéa 2, b), en cas d'existence d'un démembrement de |
eigendom voortvloeiend uit een nalatenschap als de vruchtgebruiker | la pleine propriété résultant d'une succession, si l'usufruitier |
afziet van zijn recht ten gunste van de blote eigenaar(s) voordat of | renonce à son droit en faveur du/des nu-propriétaire(s) avant ou après |
nadat hij hem/hen binnen een maximumtermijn van drie jaar het recht | lui/leur avoir donné, dans un délai maximum de trois ans, le droit de |
van eigendom of van blote eigendom heeft gegeven, wordt de belastbare | propriété ou de nue-propriété qu'il détenait aussi sur le même bien |
grondslag van deze schenking herzien, behalve als de vruchtgebruiker | immeuble, la base imposable de cette donation sera revue, sauf si |
bewijst dat deze gezamenlijke rechtshandelingen verantwoord zijn door | l'usufruitier prouve que l'ensemble de ces actes juridiques se |
andere motieven dan de wil om de verschuldigde rechten te vermijden om | justifie par d'autres motifs que la volonté d'éviter les droits dus, |
er de verkoopwaarde van het vruchtgebruik waarvan afgezien werd aan | afin d'y ajouter la valeur vénale de l'usufruit auquel il a été |
toe te voegen en aldus de heffing van het aanvullend schenkingsrecht | renoncé et permettre ainsi la perception du droit complémentaire de |
mogelijk te maken. De verkoopwaarde van het vruchtgebruik waarvan | donation. La valeur vénale de l'usufruit auquel il a été renoncé est |
afgezien werd, wordt eveneens berekend overeenkomstig de artikelen 47 | également calculée conformément aux articles 47 à 50 au jour de la |
tot 50 op de dag van de schenking. | donation. |
Voor de herziening van de belastbare grondslag bedoeld in lid 3 wordt | Pour la révision de la base imposable visée à l'alinéa 3, il est |
enkel rekening gehouden met de verkoopwaarde van het vruchtgebruik | uniquement tenu compte de la valeur vénale de l'usufruit qui a été |
voortkomend uit de nalatenschap.". | recueilli par succession. ». |
Art. 13.Artikel 206 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet van |
Art. 13.L'article 206 du même Code, remplacé par la loi du 10 février |
10 februari 1981, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1986, bij het | 1981, modifiée la loi du 4 août 1986, par l'arrêté royal du 20 juillet |
koninklijk besluit van 20 juli 2000, bij het koninklijk besluit van 13 | 2000, par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, par la loi du 27 décembre |
juli 2001, bij de wet van 27 december 2006 en bij de wet van 20 | 2006 et par la loi du 20 septembre 2012, est complété par un alinéa |
september 2012, wordt aangevuld met een lid luidend als volgt: | rédigé comme suit : |
"Wanneer de overtreding begaan wordt in het kader van een | « Lorsque l'infraction est commise dans le cadre d'un droit |
registratierecht dat een gewestelijke belasting is in de zin van | d'enregistrement qui est un impôt régional au sens de l'article 3, |
artikel 3, lid 1, 6° tot 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | alinéa 1er, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | |
wordt het bedrag van het maximum van de boete vastgesteld in lid 1 op | financement des Communautés et des Régions, le montant du maximum de |
500 000 euro gebracht bij overtreding van de regels ter regeling van | l'amende fixé à l'alinéa 1er est porté à 500 000 euros en cas de |
deze belastingen, met uitzondering van de regels betreffende de | contravention aux règles régissant ces impôts à l'exception de celles |
procedureregels.". | relatives aux règles de procédure. ». |
Art. 14.Artikel 206bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 14.L'article 206bis du même Code, inséré par la loi du 10 |
van 10 februari 1981 en laatst gewijzigd bij de wet van 4 augustus | février 1981 et modifié en dernier lieu par la loi du 4 août 1986, est |
1986, wordt aangevuld met een lid luidend als volgt: | complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Wanneer de overtreding begaan wordt in het kader van een | « Lorsque l'infraction est commise dans le cadre d'un droit |
registratierecht dat een gewestelijke belasting is in de zin van | d'enregistrement qui est un impôt régional au sens de l'article 3, |
artikel 3, lid 1, 6° tot 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | alinéa 1er, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | |
wordt het bedrag van het maximum van de boete vastgesteld in leden 1 | financement des Communautés et des Régions, le montant du maximum de |
en 2 op 500 000 euro gebracht bij overtreding van de regels ter | l'amende fixé aux alinéas 1er et 2 est porté à 500 000 euros en cas de |
regeling van deze belastingen, met uitzondering van de regels | contravention aux règles régissant ces impôts à l'exception de celles |
betreffende de procedureregels.". | relatives aux règles de procédure. ». |
Art. 15.Artikel 207bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 15.L'article 207bis du même Code, inséré par la loi du 10 |
van 10 februari 1981 en laatst gewijzigd bij de wet van 4 augustus | février 1981 et modifié en dernier lieu par la loi du 4 août 1986, est |
1986, wordt aangevuld met een lid luidend als volgt: | complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Wanneer het verbod overtreden wordt in het kader van een | « Lorsque l'interdiction est enfreinte dans le cadre d'un droit |
registratierecht dat een gewestelijke belasting is in de zin van | d'enregistrement qui est un impôt régional au sens de l'article 3, |
artikel 3, lid 1, 6° tot 8°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | alinéa 1er, 6° à 8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au |
betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, | |
wordt het bedrag van het maximum van de boete vastgesteld in lid 1 op | financement des Communautés et des Régions, le montant du maximum de |
500 000 euro gebracht bij overtreding van de regels ter regeling van | l'amende fixé à l'alinéa 1er est porté à 500 000 euros en cas de |
deze belastingen, met uitzondering van de regels betreffende de | contravention aux règles régissant ces impôts à l'exception de celles |
procedureregels.". | relatives aux règles de procédure. ». |
Afdeling 2. - Wijzigingen in het Wetboek der successierechten | Section 2. - Modifications au Code des droits de succession |
Art. 16.Artikel 5 van Wetboek der successierechten wordt vervangen |
Art. 16.L'article 5 du Code des droits de succession est remplacé par |
als volgt: | ce qui suit : |
" Art. 5.De overlevende echtgenoot, wie een huwelijksovereenkomst, die |
« Art. 5.L'époux survivant, auquel une convention de mariage non |
niet aan de regelen betreffende de schenkingen onderworpen is, meer | sujette aux règles relatives aux donations attribue plus que la moitié |
dan de helft van het gemeenschappelijk vermogen toekent, wordt voor de | du patrimoine commun, est assimilé, pour la perception des droits de |
heffing der rechten van successie en van overgang bij overlijden, | succession et de mutation par décès, à l'époux survivant qui, en |
gelijkgesteld met de overlevende echtgenoot die, wanneer niet wordt | l'absence d'une dérogation au partage égal du patrimoine commun, |
afgeweken van de gelijke verdeling van het gemeenschappelijk vermogen, | recueille, en tout ou en partie, la portion de l'autre époux, en vertu |
het deel van de andere echtgenoot krachtens een schenking of een | d'une disposition à cause de mort. ». |
uiterste wilsbeschikking geheel of gedeeltelijk verkrijgt.". | |
Art. 17.Artikel 133 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet van |
Art. 17.Dans l'article 133 du même Code, remplacé par la loi du 10 |
10 februari 1981, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1986, bij het | février 1981 modifié par la loi du 4 août 1986, par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit van | 20 juillet 2000 ainsi que par l'arrêté du 13 juillet 2001, les |
13 juli 2001, wordt gewijzigd als volgt: | modifications suivantes sont apportées : |
1° het getal "12.500" wordt vervangen door het getal "500.000"; | 1° le nombre « 12 500 » est remplacé par le nombre« 500 000 »; |
2° het artikel wordt aangevuld met de woorden, "uitgezonderd de | 2° l'article est complété par les mots « à l'exception des |
bepalingen betreffende de procedureregels, in welk geval het maximum | dispositions relatives aux règles de procédure auquel cas le maximum |
van de boete vastgesteld wordt op 12.500 EUR". | de l'amende est fixé à 12 500 EUR ». |
Art. 18.Artikel 133bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 18.Dans l'article 133bis du même Code inséré par la loi du 10 |
van 10 december 1981, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1986, bij | février 1981, modifié par la loi du 4 août 1986, par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit | 20 juillet 2000 et par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, les |
van 13 juli 2001, wordt gewijzigd als volgt: | modifications suivantes sont apportées : |
1° het getal "12.500" wordt vervangen door het getal "500.000"; | 1° le nombre « 12 500 » est remplacé par « 500 000 »; |
2° lid 1 wordt aangevuld met volgende zin "In het geval waarin de | 2° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante « Dans le cas où |
overtreding een proceduregel betreft, wordt het maximum van de boete | l'infraction est relative à une règle de procédure, le maximum de |
vastgesteld op 12.500 euro."; | l'amende est fixé à 12 500 euros. »; |
3° lid 2 wordt aangevuld met volgende zin : "In het geval waarin dat | 3° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : « Dans le cas où |
vals getuigschrift opgesteld of gebruikt is in het kader van een | ce faux certificat aura été établi ou utilisé dans le cadre d'une |
overtreding van een proceduregel, wordt het maximum van de boete | infraction à une règle de procédure, le maximum de l'amende est fixé à |
vastgesteld op 12.500 euro.". | 12 500 euros. ». |
Art. 19.Artikel 133quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 19.Dans l'article 133quater du même Code, inséré par la loi du |
van 10 december 1981, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1986, bij | 10 février 1981, modifié par la loi du 4 août 1986, par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit | du 20 juillet 2000 ainsi que par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, |
van 13 juli 2001, wordt gewijzigd als volgt: | les modifications suivantes sont apportées : |
- het getal "12.500" wordt vervangen door het getal "500.000"; | - le nombre « 12 500 » est remplacé par le nombre« 500 000 »; |
- het enig lid wordt aangevuld als volgt: "In het geval waarin het | - l'alinéa unique est complété comme suit : « Dans le cas où |
verbod of de sluiting uitgesproken is in het kader van een overtreding | l'interdiction ou la fermeture aura été prononcée dans le cadre d'une |
van een proceduregel, wordt het maximum van de boete vastgesteld op | infraction à une règle de procédure, le maximum de l'amende est fixé à |
12.500 euro.". | 12 500 euros. ». |
Afdeling 3 - Wijzigingen in het Wetboek van de met de | Section 3. - Modifications au Code des taxes assimilées aux impôts sur |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen | les revenus |
Art. 20.In artikel 68ter van het Wetboek van de met |
Art. 20.Dans l'article 68ter du Code des taxes assimilées aux impôts |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, ingevoegd bij het | |
decreet van 10 december 2009, wordt het getal "125 000" vervangen door | sur les revenus inséré par le décret du 10 décembre 2009, le nombre « |
het getal "500 000". | 125 000 » est remplacé par le nombre « 500 000 ». |
Art. 21.In artikel 90 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij het decreet |
Art. 21.Dans l'article 90 du même Code, rétabli par le décret du 10 |
van 10 december 2009, wordt het getal "125 000" telkens vervangen door | décembre 2009, le nombre « 125 000 » est à chaque fois remplacé par le |
het getal "500.000". | nombre « 500 000 ». |
Afdeling 4 - Wijziging in het decreet van 6 mei 1999 betreffende de | Section 4. - Modification au décret du 6 mai 1999 relatif à |
vestiging, de invordering en de geschillen inzake de directe | l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes |
gewestelijke belastingen | régionales wallonnes |
Art. 22.In artikel 63, § 1, van het decreet van 6 mei 1999, vervangen |
Art. 22.Dans l'article 63, § 1er, du décret du 6 mai 1999, remplacé |
door het decreet van 28 november 2013, wordt het getal "100" vervangen | par le décret du 28 novembre 2013, le nombre « 100 » est remplacé par |
door het getal "200". | le nombre « 200 ». |
Afdeling 6. - Inwerkingtreding | Section 6. - Entrée en vigueur |
Art. 23.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2017 behalve voor: |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2017 sauf pour : |
1° de hoofdstukken I en II die uitwerking hebben de dag van | 1° les chapitres I et II qui produisent leurs effets le jour de la |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de laatste wetgevende akte | publication au Moniteur belge du dernier acte législatif d'assentiment |
tot instemming met het samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 | à l'accord de coopération du 20 février 2017 entre l'Etat fédéral, la |
tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het | |
Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de dienst voor de | Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne relatif à la |
regularisatie van gewestelijke belastingen en niet uitsplitsbare | gestion du service pour la régularisation des impôts régionaux et des |
fiscaal verjaarde kapitalen en de oprichting van een | capitaux fiscalement prescrits non scindés; |
regularisatiesysteem van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde | |
kapitalen; 2° artikel 16 is van toepassing op alle aangiften van nalatenschappen, | 2° l'article 16 est applicable à toutes les déclarations de succession |
ingediend vanaf de inwerkingtreding van dit decreet en enkel voor de | déposées à partir de l'entrée en vigueur du présent décret et |
beoogde huwelijksovereenkomsten aangegaan vanaf 1 juli 2014. | seulement pour les conventions de mariage visées contractées à partir du 1er juillet 2014. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 1 juni 2017. | Namur, le 1er juin 2017. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale | Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du |
Technologieën, | Numérique, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la |
Vervoer en Dierenwelzijn, | Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Administratieve | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de la Simplification |
Vereenvoudiging en Energie, | administrative et de l'Energie, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
De Minister van Plaatselijke Besturen, de Stad en Huisvesting, | Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville et du Logement, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote | Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande |
Regio, | Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2016-2017. | (1) Session 2016-2017. |
Stukken van het Waals Parlement, 786 (2016-2017) Nrs. 1 tot 4. | Documents du Parlement wallon, 786 (2016-2017) nos 1 à 4. |
Volledig verslag, openbare zitting van 31 mei 2017. | Compte rendu intégral, séance plénière du 31 mai 2017. |
Bespreking. | Discussion. |
Stemming | Vote. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |