Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Decreet van 01/06/2004
← Terug naar "Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen "
Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen Décret relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 1 JUNI 2004. - Decreet betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen (1) Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Op het Duitse taalgebied worden sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest betreffende de ondergeschikte besturen uitgeoefend door de Duitstalige Gemeenschap; het gaat om de bevoegdheden bedoeld : 1° in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, hierna de bijzondere wet genoemd;

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 1er JUIN 2004. - Décret relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés (1) Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.La Communauté germanophone, sur le territoire de la région de langue allemande, exerce les compétences de la Région wallonne dans la matière des pouvoirs subordonnés visées : 1° à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 6°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, ci-après dénommée la loi spéciale;

2° in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 7°, van de bijzondere wet; 2° à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 7°, de la loi spéciale;
3° in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 9°, van de bijzondere wet, 3° à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 9°, de la loi spéciale,
beperkt tot de algemene financiering van de gemeenten; limité au financement général des communes;
4° in artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 10°, van de bijzondere wet, 4° à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 10°, de la loi spéciale,
zoals vallend onder het decreet van 1 december 1988 betreffende de telles que régies par le décret du 1er décembre 1988 relatif aux
subsidies toegekend door het Waalse Gewest voor bepaalde investeringen subventions octroyées par la Région wallonne à certains
van openbaar nut, gewijzigd bij de decreten van 20 juli 1989, 30 april investissements d'intérêt public, modifié par les décrets des 20
1990 en 19 december 1996, beperkt tot de gemeenten, kerkfabrieken en juillet 1989, 30 avril 1990 et 19 décembre 1996, limité aux communes,
andere rechtspersonen die onroerende goederen noodzakelijk voor de fabriques d'églises et autres personnes morales qui gèrent des biens
uitoefening van erkende erediensten beheren en tot de rechtspersonen immobiliers nécessaires à l'exercice des cultes reconnus et aux
die onroerende goederen noodzakelijk voor de uitoefening van de personnes morales qui gèrent des biens nécessaires à l'exercice de la
niet-confessionele levensbeschouwing beheren; morale laïque;
5° in artikel 7 van de bijzondere wet, beperkt tot de organisatie en 5° à l'article 7 de la loi spéciale, limité à l'organisation et à
uitoefening van het administratieve toezicht op de gemeenten en op de l'exercice de la tutelle administrative sur les communes et les zones
meergemeentelijke politiezones die uitsluitend samengesteld zijn uit de police pluricommunales composées exclusivement de communes situées
gemeenten gelegen op het Duitse taalgebied. sur le territoire de la région de langue allemande.
De bevoegdheden van het Waalse Gewest betreffende de in het eerste lid Le Parlement et le Gouvernement de la Communauté germanophone exercent
bedoelde aangelegenheden worden uitgeoefend door het Parlement en de les compétences de la Région wallonne qui se rapportent aux matières
Regering van de Duitstalige Gemeenschap. visées à l'alinéa 1er.

Art. 2.De overdracht van de uitoefening van de in artikel 1 bedoelde

Art. 2.Le transfert de l'exercice de la matière visée à l'article 1er

aangelegenheden wordt uitgevoerd zonder goederen- en personeelsoverdracht. se réalise sans transfert de biens et sans transfert de personnel.

Art. 3.§ 1 - Wat betreft de overdracht van de uitoefening van de in

Art. 3.§ 1 - Relativement au transfert de l'exercice des compétences

artikel 1 bedoelde bevoegdheden, wordt een dotatie uitgetrokken op de visées à l'article 1er, une dotation inscrite au budget de la Région
begroting van het Waalse Gewest vanaf het jaar 2005 jaarlijks wallonne dès l'année 2005 est octroyée annuellement à la Communauté
toegekend aan de Duitstalige Gemeenschap. germanophone.
§ 2 - Het bedrag van de in § 1 bedoelde jaarlijkse dotatie is gelijk § 2 - Le montant de la dotation annuelle visée au § 1er s'élève à euro
aan euro 17.153.770. 17.153.770.
§ 3 - Vanaf het begrotingsjaar 2005 wordt dit bedrag jaarlijks § 3 - A partir de l'année budgétaire 2005, ce montant est adapté
aangepast op een groeipercentage, berekend op grond van de formule annuellement à un taux de croissance calculé sur la base de la formule
bedoeld in artikel 33bis, § 1, vierde lid, van de bijzondere prévue à l'article 33bis, § 1er, alinéa 4, de la loi spéciale de
financieringswet van 16 januari 1989, zoals gewijzigd bij de financement du 16 janvier 1989, telle que modifiée par la loi spéciale
bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 13 juli 2001. du 16 juillet 1993 et la loi spéciale du 13 juillet 2001.
§ 4 - De jaarlijkse dotatie wordt gestort uiterlijk op de eerste § 4 - La dotation annuelle est versée au plus tard le premier jour
werkdag van de maand mei van het betrokken jaar. ouvrable du mois de mai de l'année concernée.
Bij overschrijding van de in § 4 bedoelde termijn en na notificatie van die toestand aan het Waalse Gewest, heeft de Duitstalige Gemeenschap het recht een lening aan te gaan bij een kredietinstelling die vooraf aangewezen is met het akkoord van het Waalse Gewest. Die lening geniet van rechtswege de waarborg van het Waalse Gewest. De financiële regeling van die lening maakt het voorwerp van een algemene overeenkomst, vooraf gesloten tussen de betrokken Regeringen en kredietinstelling. De financiële dienst van die lening is rechtstreeks ten laste van het Waalse Gewest. En cas de dépassement du délai fixé au § 4, et après notification de cette situation à la Région wallonne, la Communauté germanophone a le droit de contracter un emprunt auprès d'un organisme de crédit préalablement désigné de l'accord de la Région wallonne. Cet emprunt bénéficie de plein droit de la garantie de la Région wallonne. Le régime financier de cet emprunt fait l'objet d'une convention générale préalablement conclue entre les Gouvernements et l'organisme de crédit concernés. Le service financier de cet emprunt est directement à charge de la Région wallonne.

Art. 4.De rechten en plichten van het Waalse Gewest betreffende de in artikel 1 bedoelde aangelegenheden, met inbegrip van de rechten en plichten voortvloeiend uit de lopende en komende rechtsprocedures, worden overgenomen door de Duitstalige Gemeenschap. Evenwel blijven alle verplichtingen aangegaan vóór de inwerkingtreding van dit decreet en aanrekenbaar op de niet-gesplitste kredieten, ten laste van het Waalse Gewest. In geval van geschil kan het Waalse Gewest of de Duitstalige Gemeenschap, naargelang het geval, in het geding tussenkomen of de overheid die het/haar opvolgt of waarop het/ze volgt, in het geding roepen.

Art. 5.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2005, voorzover een gelijkwaardig decreet, aangenomen door de Raad van het Waalse Gewest, in werking treedt op dezelfde datum. Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt.

Art. 4.La Communauté germanophone succède aux droits et obligations de la Région wallonne relatifs aux matières visées à l'article 1er, en ce compris les droits et obligations résultant de procédures judiciaires en cours et à venir. Les obligations contractées par elle avant l'entrée en vigueur du présent décret et imputables sur les crédits non dissociés restent toutefois à charge de la Région wallonne. En cas de litige, la Région wallonne ou la Communauté germanophone peut, selon le cas, intervenir à la cause ou appeler à la cause l'autorité qui lui succède ou à laquelle elle succède.

Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2005, pour autant qu'un décret identique adopté par le Conseil de la Région wallonne entre également en vigueur à cette date. Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au Moniteur Belge.

Eupen, 1 juni 2004. Eupen, le 1er juin 2004.
K.-H. LAMBERTZ, K.-H. LAMBERTZ,
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports
B. GENTGES, B. GENTGES,
Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme
H. NIESSEN, H. NIESSEN,
Ministre de la Jeunesse et de la Famille,
Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales
Aangelegenheden
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2003-2004. (1) Session 2003-2004.
Bescheiden van de Raad : 171 (2003-2004), nr. 1. Ontwerp van decreet.
- 171 (2003-2004), nr. 2. Voorstellen tot wijziging. - 171 Documents du conseil : 171 (2003-2004), n° 1. Projet de décret. - 171
(2003-2004), nr. 3. Verslag. - 171 (2003-2004), nr. 4.Voorstellen tot (2003-2004), n° 2. Propositions d'amendement. 171 (2003-2004), n° 3.
wijziging betreffende de tekst aangenomen door de commissie. Rapport. - 171 (2003-2004), n° 4. Propositions d'amendements relatives
au texte adopté par la commission.
Integraal verslag. Bespreking en aanneming. Zitting van 1 juni 2004. Rapport intégral. Discussion et vote. Séance du 1er juin 2004.
^