Decreet tot wijziging van het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid | Décret modifiant le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 1 FEBRUARI 2008. - Decreet tot wijziging van het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | AUTORITE FLAMANDE 1er FEVRIER 2008. - Décret modifiant le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Decreet tot wijziging van het decreet van 28 februari 2003 betreffende | Décret modifiant le décret du 28 février 2003 relatif à la politique |
het Vlaamse inburgeringsbeleid. | flamande d'intégration civique. |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition introductive |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
gewestaangelegenheid. | régionale. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het decreet van 28 februari 2003 | CHAPITRE II. - Modifications du décret du 28 février 2003 |
betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid | relatif à la politique flamande d'intégration civique |
Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van het decreet van 28 februari 2003 |
Art. 2.A l'article 2, alinéa 1er du décret du 28 février 2003 relatif |
betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid worden een punt 31° en 32° | à la politique flamande d'intégration civique sont ajoutés un point |
toegevoegd, die luiden als volgt : | 31° et un point 32° ainsi rédigés : |
« 31° asielzoeker : de vreemdeling die een asielaanvraag heeft | « 31° demandeur d'asile : l'étranger qui a introduit une demande |
ingediend, hetzij tot erkenning van de vluchtelingenstatus, hetzij tot | d'asile, soit de reconnaissance du statut de réfugié, soit d'octroi du |
toekenning van de subsidiaire beschermingsstatus vermeld in artikel | statut de protection subsidiaire conformément à l'article 49/3 de la |
49/3 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'établissement et l'éloignement des étrangers; |
vreemdelingen; 32° volledig schooljaar onthaalonderwijs : een schooljaar | 32° une année scolaire entière d'enseignement d'accueil : une année |
onthaalonderwijs dat ten minste negen maanden (vakantiemaanden juli en | scolaire d'enseignement d'accueil qui compte au moins neuf mois (les |
augustus niet inbegrepen) lesbijwoning telt, gespreid over één of twee | mois de vacances de juillet et août non compris) de fréquentation |
schooljaren. » | régulière des cours, répartis sur un ou deux années scolaires. » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : | 1° au § 1er, le point 1° est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° iedere vreemdeling, voor zover volle achttien jaar oud, die | « 1° tout étranger ayant acquis l'âge de dix-huit ans accomplis, |
ingeschreven is in het Rijksregister door een gemeente van het | inscrit au registre national par une commune de la région de langue |
Nederlandse taalgebied of door een gemeente van het tweetalige gebied | néerlandaise ou par une commune de la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad, met uitzondering van de vreemdeling die hier voor | Bruxelles-Capitale, à l'exception de l'étranger qui réside ici à titre |
een tijdelijk doel verblijft en van de asielzoeker gedurende een | temporaire et du demandeur d'asile pendant un délai de quatre mois |
termijn van vier maanden na indiening van zijn asielaanvraag; » | après l'introduction de sa demande d'asile; »; |
2° in § 4, eerste lid, wordt punt 2° vervangen door wat volgt : | 2° dans le § 4, alinéa 1er, le point 2° est remplacé par la |
disposition suivante : | |
« 2° de inburgeraar die ouder of voogd is van een schoolgaand of | « 2° l'intégrant qui est parent ou tuteur d'un enfant à l'âge scolaire |
leerplichtig kind; » | ou scolarisable; »; |
3° in § 4, eerste lid, 5°, worden tussen de woorden « vermeld in | 3° au § 4, alinéa premier, 5°, il est inséré, entre les mots « tel que |
artikel 5, § 2, 2°, a), b) en c), » en de woorden « voor zover | visé à l'article 5, § 2, 2°, a), b) et c), » et les mots « pour autant |
onderdaan » de woorden « jonger dan 65 jaar, » ingevoegd; | qu'il soit ressortissant », les mots « âgé de moins de 65 ans, »; |
4° in § 4, eerste lid, 6°, worden tussen de woorden « de inburgeraar » | 4° au § 4, alinéa 1er, 6°, il est inséré, entre les mots « l'intégrant |
en de woorden « die gedurende meer dan twaalf maanden » de woorden, « jonger dan 65 jaar, » ingevoegd; | » et les mots « qui est inscrit » les mots « âgé de moins de 65 ans, »; |
5° in § 4, tweede lid, 1°, worden de woorden « die over een | 5° au § 4, alinéa deux, 1°, les mots « qui dispose d'un de plus de |
verblijfstitel van meer dan drie maanden beschikt » vervangen door de | |
woorden « die gedurende meer dan twaalf maanden in het Rijksregister | trois mois » sont remplacés par les mots « inscrit au Registre |
is ingeschreven »; | national depuis plus de douze mois »; |
6° in § 4, tweede lid, wordt punt 4° vervangen door wat volgt : | 6° au § 4, alinéa 2, le point 4° est remplacé par la disposition |
« 4° de inburgeraar, vermeld in artikel 5, § 1, die jonger is dan 65 | suivante : « 4° l'intégrant visé à l'article 5, § 1er, âgé de moins de 65 ans, |
jaar, voor zover hij niet behoort tot de inburgeraars, vermeld in | pour autant qu'il n'appartienne pas aux intégrants visés à l'article |
artikel 5, § 2, eerste lid, 1°, 2° en 3°, behalve indien hij de | 5, § 2, alinéa premier, 1°, 2° et 3°, sauf s'il est ressortissant d'un |
nationaliteit van een staat buiten de EU+ heeft en voor zover hij niet | Etat hors UE, et pour autant qu'il n'appartienne pas aux intégrants |
behoort tot de inburgeraars, vrijgesteld van de inburgeringsplicht op | dispensés de l'obligation d'intégration civique en vertu de l'article |
grond van artikel 5, § 2, eerste lid, 4°, 5° of 6°, of artikel 5, § 2, | 5, § 2, alinéa 1er, 4°, 5° ou 6°, ou de l'article 5, § 2, alinéas |
derde en vierde lid; »; | trois et quatre; »; |
7° aan § 4, tweede lid, wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als | 7° le § 4, alinéa deux, est complété par un point 5°, rédigé comme |
volgt : | suit : |
« 5° de asielzoeker, voor zover zijn asielaanvraag minstens vier | « 5° le demandeur d'asile, pour autant que sa demande d'asile ait été |
maanden geleden werd ingediend, gedurende de verdere asielprocedure, | introduite il y a au moins quatre mois, pendant la suite de la |
met inbegrip van de beroepsprocedure, ingesteld bij de Raad voor | procédure d'asile, y compris le recours introduit auprès du Conseil du |
Vreemdelingenbetwistingen op grond van artikel 39/2, § 1, van de wet | Contentieux des étrangers en vertu de l'article 39/2, § 1er de la loi |
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. »; | l'établissement et l'éloignement des étrangers. »; |
8° er wordt een § 6 toegevoegd, die luidt als volgt : | 8° il est ajouté un § 6, rédigé comme suit : |
« § 6. Met uitzondering van de inburgeraar die inkomsten verwerft via | « § 6. A l'exception de l'intégrant qui acquiert des revenus par le |
een wachtuitkering, een werkloosheidsuitkering, maatschappelijke | biais d'une allocation d'attente, d'une allocation de chômage, d'une |
dienstverlening of een leefloon, heeft een inburgeraar als vermeld in | aide sociale ou d'un revenu d'intégration sociale, un intégrant tel |
§ 1, wanneer en zolang hij beroepsmatig werkzaam is, recht op een | que visé au § 1er a droit, tant qu'il exerce une activité |
primair inburgeringstraject dat hem toelaat zowel zijn beroepsmatige | professionnelle, à une parcours d'intégration civique primaire, qui |
activiteit te verrichten als zijn inburgeringstraject te volgen. De | lui permet à la fois d'exercer son activité professionnelle et de |
inburgeraar draagt de bewijslast voor het beroepsmatig werkzaam zijn. | suivre son parcours d'intégration civique. La charge de la preuve de |
» | l'activité professionnelle repose sur l'intégrant. » |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 4.A l'article 5 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : | 1° au § 1er, le point 1° est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° elke inburgeraar, vermeld in artikel 3, § 1, 1°, die voor het | « 1° tout intégrant tel que visé à l'article 3, § 1er, 1°, qui est |
eerst met een verblijfstitel van meer dan drie maanden ingeschreven | inscrit au registre national pour la première fois avec un titre de |
wordt in het Rijksregister. Die inburgeraar behoudt zijn hoedanigheid | séjour de plus de trois mois. Cet intégrant conserve sa qualité |
van verplichte inburgeraar zolang hij niet voldaan heeft aan de | d'intégrant au statut obligatoire tant qu'il n'a pas rempli les |
verplichtingen, vermeld in artikel 4, § 3, derde lid, en artikel 5, § | obligations telles que définies à l'article 4, § 3, alinéa 3, et à |
3, 1°en 2°; »; | l'article 5, § 3, 1° et 2°; |
2° in § 1, wordt punt 3° vervangen door wat volgt : | 2° au § 1er, le point 3° est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° elke inburgeraar, vermeld in artikel 3, § 1, 2°, die de Belgische | « 3° tout intégrant tel que visé à l'article 3, § 1er, 2°, qui a la |
nationaliteit heeft, voor zover hij voor het eerst sedert niet langer | nationalité belge, pour autant ne soit pas inscrit pour la première |
dan twaalf opeenvolgende maanden in het Rijksregister is ingeschreven. | fois au registre national depuis plus de douze mois consécutifs. Cet |
Die inburgeraar behoudt zijn hoedanigheid van verplichte inburgeraar | intégrant conserve sa qualité d'intégrant au statut obligatoire tant |
zolang hij niet voldaan heeft aan de verplichtingen, vermeld in | qu'il n'a pas rempli les obligations telles que définies à l'article |
artikel 4, § 3, derde lid, en artikel 5, § 3, 1° en 2°; »; | 4, § 3, alinéa 3, et à l'article 5, § 3, 1° et 2°; »; |
3° in § 1, punt 4°, worden de woorden ", behalve indien aangetoond | 3° au § 1er, point 4°, les mots « à moins qu'il ne soit démontré qu'il |
wordt dat hij niet onder het toepassingsgebied van artikel 3, § 1, 2°, | ne relève pas du domaine d'application de l'article 3, § 1er, 2°. » |
valt" geschrapt; | sont supprimés. |
4° in § 2, eerste lid, wordt een punt 6° toegevoegd, dat luidt als | 4° 4° dans le § 2, alinéa premier, il est inséré un point 6°, rédigé |
volgt : | comme suit : |
« 6° de inburgeraar die aan de hand van een attest van regelmatige | « 6° l'intégrant qui démontre à l'aide d'une attestation de |
lesbijwoning aantoont dat hij een volledig schooljaar onthaalonderwijs | fréquentation régulière des cours, qu'il a accompli une année scolaire |
heeft gevolgd. » ; | entière d'enseignement d'accueil. »; |
5° in § 6 worden de woorden « De onderdaan van » vervangen door de | 5° au § 6, les mots « Le ressortissant » sont remplacés par les mots « |
woorden « De inburgeraar, onderdaan van »; | L'intégrant, ressortissant »; |
6° § 7 wordt vervangen door wat volgt : | 6° le § 7 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 7. In afwijking van § 1 en voor zover hij ingeschreven is in het | « § 7. Par dérogation au § 1er et pour autant qu'il soit inscrit au |
Rijksregister door een gemeente van het Nederlandse taalgebied, is | registre national par une commune de la région de langue néerlandaise, |
elke asielzoeker, voor zover zijn asielaanvraag minstens vier maanden | tout demandeur d'asile, pour autant que sa demande d'asile ait été |
geleden werd ingediend, gedurende de verdere asielprocedure, met | introduite au moins il y a quatre mois, pendant la suite de la |
inbegrip van de beroepsprocedure, ingesteld bij de Raad voor | procédure d'asile, y compris le recours introduit auprès du Conseil du |
Vreemdelingenbetwistingen op grond van artikel 39/2, § 1, van de wet | Contentieux des étrangers en vertu de l'article 39/2, § 1er de la loi |
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, verplicht | l'établissement et l'éloignement des étrangers, est obligé de suivre |
een pakket maatschappelijk oriëntatie als vermeld in artikel 13, § 1, | un programme d'orientation sociale tel que visé à l'article 13, § 1er, |
tweede lid, te volgen en daarbij de verplichtingen, vermeld in § 3, na te komen. »; | alinéa deux, en respectant les obligations du § 3. »; |
7° er wordt een § 8 toegevoegd, die luidt als volgt : | 7° il est ajouté un § 8, rédigé comme suit : |
« § 8. De minderjarige anderstalige nieuwkomer, vermeld in artikel 3, | « § 8. Le nouvel arrivant mineur, tel que visé à l'article 3, § 5, qui |
§ 5, die achttien jaar wordt op het ogenblik dat hij nog geen twaalf | atteint l'âge de dix-huit ans au moment où il n'est pas encore pas |
opeenvolgende maanden voor het eerst met een verblijfstitel van meer | inscrit pour la première fois avec un titre de séjour de plus de trois |
dan drie maanden is ingeschreven in het Rijksregister door een | mois au registre national depuis douze mois consécutifs, par une |
gemeente van het Nederlandse taalgebied en die als inburgeraar niet | commune de la région de langue néerlandaise, et qui en tant |
qu'intégrant n'est pas dispensé de l'obligation d'intégration civique | |
vrijgesteld is van de inburgeringsplicht overeenkomstig artikel 5, § | conformément à l'article 5, § 2, est obligé, conformément à l'article |
2, is, overeenkomstig artikel 5, § 3, 1°, verplicht om zich binnen de | 5, § 3, 1°, de se présenter au bureau d'accueil dans un délai de trois |
termijn van maximaal drie maanden nadat hij achttien jaar is geworden | mois au maximum après qu'il a atteint l'âge de dix-huit ans. Si, |
aan te melden bij het onthaalbureau. Als hij bij zijn aanmelding niet | lorsqu'il se présente, il n'est pas capable de démontrer qu'il est |
kan aantonen dat hij ingeschreven is in het onthaalonderwijs of voor | inscrit dans l'enseignement d'accueil ou pour une formation conduisant |
een opleiding die leidt tot een diploma secundair onderwijs of een | à un diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un diplôme de |
diploma hoger onderwijs in een onderwijsinstelling die door de Vlaamse | l'enseignement supérieur dans un établissement d'enseignement agréé, |
Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap of het | financé, organisé ou subventionné par la Communauté flamande, la |
Koninkrijk der Nederlanden, met uitzondering van Aruba en de | Communauté française, la Communauté germanophone, le Royaume des |
Nederlandse Antillen, wordt erkend, gefinancierd, georganiseerd of | Pays-Bas, à l'exception d'Aruba et des Antilles néerlandaises, |
gesubsidieerd, wordt de inburgeringsplicht, vermeld in artikel 5, § 3, | l'obligation d'intégration civique visée à l'article 5, § 3, 2° et 3° |
2° en 3°, van overeenkomstige toepassing. Als hij bij zijn aanmelding | est applicable par analogie. Si, lorsqu'il se présente, il peut |
kan aantonen dat hij ingeschreven is in het onthaalonderwijs of voor | démontrer qu'il est inscrit dans l'enseignement d'accueil ou pour une |
een opleiding die leidt tot een diploma secundair onderwijs of een | formation conduisant à un diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un |
diploma hoger onderwijs in een van bovengenoemde | diplôme de l'enseignement supérieur dans l'un des établissements |
onderwijsinstellingen, wordt de inburgeringsplicht opgeschort tot 31 | susmentionnés, l'obligation d'intégration est suspendue jusqu'au 31 |
août de l'année scolaire en question. S'il peut démontrer, au plus | |
augustus van het schooljaar in kwestie. Als hij uiterlijk op 31 | tard le 31 août de la même année qu'il est de nouveau inscrit dans une |
augustus van hetzelfde jaar kan aantonen dat hij opnieuw ingeschreven | formation conduisant à un diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un |
is voor een opleiding die leidt tot een diploma secundair onderwijs of | diplôme de l'enseignement supérieur dans l'un des établissements |
een diploma hoger onderwijs in een van bovengenoemde | |
onderwijsinstellingen, of als hij een attest van regelmatige | susmentionnés, ou s'il peut présenter une attestation de fréquentation |
lesbijwoning als vermeld in § 2, eerste lid, 6°, kan voorleggen, wordt | régulière des cours telle que visée au § 2, alinéa premier, 6°, il est |
hij vrijgesteld van de inburgeringsplicht en reikt het onthaalbureau | dispensé de l'obligation d'intégration civique et le bureau d'accueil |
een attest van vrijstelling uit als vermeld in artikel 14, tweede lid. | délivre une attestation de dispense telle que visée à l'article 14, |
Als hij, uiterlijk op 31 augustus van hetzelfde jaar niet kan aantonen | alinéa deux. S'il n'est pas capable, au plus tard le 31 août de la |
dat hij opnieuw ingeschreven is voor een opleiding die leidt tot een | même année, de démontrer qu'il est de nouveau inscrit dans une |
diploma secundair onderwijs of een diploma hoger onderwijs in een van | formation conduisant à un diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un |
bovengenoemde onderwijsinstellingen, wordt de inburgeringsplicht, | diplôme de l'enseignement supérieur dans l'un des établissements |
vermeld in artikel 5, § 3, 2° en 3°, van overeenkomstige toepassing. » | susmentionnés, l'obligation d'intégration civique visée à l'article 5, § 3, 2° et 3° est applicable par analogie. » |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 5.A l'article 11 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° l'alinéa premier est remplacé par la disposition suivante : |
« De gemeente, waar de inburgeraar, vermeld in artikel 3, § 1, voor | « La commune où l'intégrant visé à l'article 3, § 1er est inscrit au |
het eerst met een verblijfstitel van meer dan drie maanden | registre national pour la première fois avec un titre de séjour de |
ingeschreven wordt in het Rijksregister, informeert die persoon over | plus de trois mois, informe ladite personne sur la politique |
het inburgeringsbeleid en verwijst hem door naar het onthaalbureau. De | d'intégration civique et la renvoie au bureau d'accueil. La commune |
gemeente wijst de verplichte inburgeraars, vermeld in artikel 5, § 1, | attire l'attention des intégrants au statut obligatoire, visés à |
1° en 3°, en in artikel 5, §§ 6, 7 en 8, op de verplichtingen, vermeld | l'article 5, § 1er, 1° et 3°, et à l'article 5, §§ 6, 7 et 8, sur les |
in artikel 5, § 3, die in voorkomend geval op hen van toepassing zijn, | obligations visées à l'article 5, § 3, qui, le cas échéant, leur sont |
alsook op de sancties, vermeld in artikel 25, § 2. » ; | applicables, ainsi que sur les sanctions visées à l'article 25, § 2. »; |
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° le deuxième alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« Daarnaast bezorgt de gemeente maandelijks aan het onthaalbureau een | « La commune remet en outre chaque mois au bureau d'accueil une liste |
lijst van de inburgeraars, vermeld in artikel 3, § 1, die voor het | des intégrants visés à l'article 3, § 1er, qui sont inscrits pour la |
eerst met een verblijfstitel van meer dan drie maanden ingeschreven | |
zijn in het Rijksregister, van de inburgeraars, vermeld in artikel 5, | première fois au registre national avec un titre de séjour de plus de |
§§ 7 en 8, en van de minderjarige anderstalige nieuwkomers die zich de | trois mois, des intégrants visés à l'article 5, §§ 7 et 8, et des |
voorbije maand hebben ingeschreven. » | nouveaux arrivants mineurs allophones qui se sont inscrits au cours du mois écoulé. » |
Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde decreet worden de volgende |
Art. 6.A l'article 12 du même décret sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, eerste lid, eerste zin, wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 1, alinéa premier, première phrase, est remplacé par la |
disposition suivante : | |
« Als een verplichte inburgeraar als vermeld in artikel 5, § 1, 1° en | Lorsqu'un intégrant au statut obligatoire tel que visé à l'article 5, |
3°, en in artikel 5, § 6, zich niet heeft aangemeld op het | § 1er, 1° et 3°, et à l'article 5, § 6, ne s'est pas présenté au |
onthaalbureau binnen de termijn van maximaal drie maanden na de | bureau d'accueil dans le délai de trois mois au maximum de |
inschrijving of als een verplichte inburgeraar als vermeld in artikel | l'inscription, lorsqu'un intégrant au statut obligatoire tel que visé |
5, § 7, zich niet heeft aangemeld op het onthaalbureau binnen de | à l'article 5, § 7 ne s'est pas présenté au bureau d'accueil dans le |
termijn van maximaal drie maanden nadat voor hem de plicht tot | délai de trois mois au maximum du début de l'obligation d'intégration |
inburgering is ontstaan, of als een verplichte inburgeraar als vermeld | civique, ou lorsqu'un intégrant au statut obligatoire tel que visé à |
in artikel 5, § 8, zich niet heeft aangemeld op het onthaalbureau | l'article 5, § 8 ne s'est pas présenté au bureau d'accueil dans les |
binnen de termijn van maximaal drie maanden nadat hij achttien jaar is | trois mois au maximum après avoir atteint l'âge de dix-huit ans, le |
geworden, meldt het onthaalbureau dat aan de gemeente. »; | bureau d'accueil en informe la commune. |
2° in § 1, derde lid, worden de woorden « met behoud van de toepassing | 2° au § 1er, alinéa trois, les mots « avec maintien de l'application |
van artikel 5, § 5, » vervangen door de woorden « met behoud van de | de l'article 5, § 5 » sont remplacés par les mots « avec maintien de |
toepassing van artikel 3, § 6, en van artikel 5, § 5, »; | l'application de l'article 3, § 6, et de l'article 5, § 5; »; |
3° in § 1, vierde lid, woorden worden de woorden « met behoud van de | 3° au § 1er, alinéa trois, les mots « avec maintien de l'application |
toepassing van artikel 5, § 5, » vervangen door de woorden « met | de l'article 5, § 5 » sont remplacés par les mots « avec maintien de |
behoud van de toepassing van artikel 3, § 6, en van artikel 5, § 5, »; | l'application de l'article 3, § 6, et de l'article 5, § 5, »; |
4° in § 2, derde lid, worden de woorden « vermeld in artikel 5, § 5, » | 4° au § 2, alinéa trois, les mots « visé à l'article 5, § 5 » sont |
vervangen door de woorden « vermeld in artikel 3, § 6, en in artikel | remplacés par les mots « visé aux articles 3, § 6 et 5, § 5. » |
5, § 5, ». Art. 7.Aan artikel 14, vierde lid, van hetzelfde decreet wordt de zin |
Art. 7.Il est ajouté à l'article 14, alinéa quatre du même décret, la |
« De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen. » toegevoegd. | phrase « Le Gouvernement flamand peut en arrêter les modalités ». |
Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde decreet wordt tussen het tweede en |
Art. 8.Dans l'article 17 du même décret, il est inséré un nouvel |
het derde lid een nieuw lid ingevoegd, dat luidt als volgt : | alinéa entre les alinéas deux et trois, rédigé comme suit : |
« In het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad kan het onthaalbureau de | « Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le bureau d'accueil |
minderjarige anderstalige nieuwkomer die zich bij het onthaalbureau | peut informer le nouvel arrivant mineur allophone qui se présente au |
aanmeldt of daar wordt aangemeld, gedurende een termijn van zestig | bureau d'accueil ou y est présenté, pendant un délai de soixante jours |
schooldagen na de aanmelding, informeren over het Nederlandstalige | scolaires suivant la présentation, sur l'offre socioculturelle de |
socioculturele aanbod en hem desgewenst in contact brengen met de | langue néerlandaise et éventuellement le mettre en contact avec les |
betrokken lokale diensten. » | services locaux concernés. » |
Art. 9.In artikel 22 van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
Art. 9.A l'article 22 du même décret, il est ajouté un second alinéa, |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Ter ondersteuning en ter uitvoering van het Vlaamse | « A l'appui et en exécution de la politique flamande d'intégration |
inburgeringsbeleid kan de Vlaamse Regering subsidies verlenen aan | civique, le Gouvernement flamand peut octroyer des subventions aux |
organisaties waarmee ze een overeenkomst sluit. De Vlaamse Regering | organisations avec lesquelles il conclut une convention. Le |
bepaalt de nadere regels van die overeenkomst. » | Gouvernement flamand arrête les modalités de la convention. » |
Art. 10.In artikel 25, § 1, vijfde lid, van hetzelfde decreet wordt |
Art. 10.Dans l'article 25, § 1er, alinéa cinq du même arrêté, la |
de laatste zin vervangen door wat volgt : | dernière phrase est remplacée par la disposition suivante : |
« De sancties vallen onder de bepalingen die op die centra | « Les sanctions tombent sous l'application des dispositions |
toepasselijk zijn, zoals vastgesteld in het decreet van 15 juni 2007 | applicables à ces centres, tels que définis dans le décret du 15 juin |
betreffende het volwassenenonderwijs. » | 2007 relatif à l'éducation des adultes. » |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling | CHAPITRE III. - Disposition finale |
Art. 11.Artikel 4, 3°, van dit decreet treedt in werking op een door |
Art. 11.L'article 4, 3° du présent décret entre en vigueur à une date |
de Vlaamse Regering nader te bepalen datum. | à fixer par le Gouvernement flamand. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 1 februari 2008. | Bruxelles, le 1er février 2008. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des |
Inburgering, | Villes, du Logement |
et de l'Intégration civique, | |
M. KEULEN | M. KEULEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2007-2008 : | Session 2007-2008 : |
Stukken. - Ontwerp van decreet : 1319, nr. 1. - Verslag : 1319, nr. 2. | Documents. - Projet de décret : 1319, n° 1. - Rapport : 1319, n° 2. - |
- Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1319, nr. 3. | Texte adopté en séance plénière : 1319, n° 3. |
Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergadering van 16 januari | Annales. - Discussion et adoption : Séance du 16 janvier 2008. |
2008. |