Bijzonder reglement betreffende het koninklijk besluit van 19 augustus 1997 tot vaststelling van de wijze waarop het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten de opbrengst van de ontvangen bijdragen toewijst aan de toekenning van subsidies voor projecten voor de opvang van kinderen van 2,5 tot 12 jaar en sommige projecten voor de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar | Règlement spécial afférent à l'arrêté royal du 19 août 1997 fixant les modalités selon lesquelles le Fonds d'Equipements et de Services collectifs affecte le produit des cotisations perçues à l'octroi de subventions à des projets d'accueil d'enfants âgés de 2,5 à 12 ans et à certains projets d'accueil d'enfants âgés de 0 à 3 ans |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 SEPTEMBER 1997. Bijzonder reglement betreffende het koninklijk besluit van 19 augustus 1997 tot vaststelling van de wijze waarop het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten de opbrengst van de ontvangen bijdragen toewijst aan de toekenning van subsidies voor projecten voor de opvang van kinderen van 2,5 tot 12 jaar en sommige projecten voor de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 SEPTEMBRE 1997. Règlement spécial afférent à l'arrêté royal du 19 août 1997 fixant les modalités selon lesquelles le Fonds d'Equipements et de Services collectifs affecte le produit des cotisations perçues à l'octroi de subventions à des projets d'accueil d'enfants âgés de 2,5 à 12 ans et à certains projets d'accueil d'enfants âgés de 0 à 3 ans |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en lot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, met name op artikel 7, § 2; | la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 7, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid, met name op artikel 8, § 1, lid 3; | promotion de l'emploi, notamment l'article 8, § 1er, alinéa 3; |
Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, met name op artikel 107, § 1, 1°, gewijzigd door het | travailleurs salariés, notamment l'article 107, § 1er, 1°, modifié par |
koninklijk besluit nr. 122 van 30 december 1982 en door de wet van 29 | l'arrêté royal n° 122 du 30 décembre 1982 et par la loi du 29 décembre |
december 1990, en op artikel 107, § 2, gewijzigd door het koninklijk besluit nr. 122 van 30 december 1982; | 1990, et l'article 107, § 2, modifié par l'arrêté royal n° 122 du 30 décembre 1982; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 augustus 1997 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 19 août 1997 fixant les modalités selon |
van de wijze waarop het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en | lesquelles le Fonds d'Equipements et de Services collectifs affecte le |
Diensten de opbrengst van de ontvangen bijdragen toewijst aan de | produit des cotisations perçues à l'octroi de subventions à des |
toekenning van subsidies voor projecten voor de opvang van kinderen | |
van 2,5 tot 12 jaar en sommige projecten voor de opvang van kinderen | projets d'accueil d'enfants âgés de 2,5 à 12 ans et à certains projets |
van 0 tot 3 jaar, | d'accueil d'enfants âgés de 0 à 3 ans, |
Beslist het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor | Le Comité de gestion de l'Office national d'allocations familiales |
Werknemers : | pour travailleurs salariés décide : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, il faut entendre par : |
- de Minister : de Minister van Sociale Zaken; | - Ministre : le Ministre des affaires sociales; |
- Rijksdienst : de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers; | - Office : l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés; |
- Beheerscomité : het Beheerscomité van de Rijksdienst; | - Comité de gestion : le Comité de gestion de l'Office; |
- Adviescommissie : Commissie opgericht in het Beheerscomité en | - Commission consultative : Commission instaurée au sein du Comité de |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de werkgeversorganisaties, van | gestion et composée des représentants d'organisations d'employeurs, de |
de werknemersorganisaties en van alle andere organisaties en het | travailleurs et de l'ensemble d'autres organisations et de |
Algemeen Bestuur; | l'Administration générale; |
- Werknemerskinderen : | - Enfants de travailleurs salariés : |
a) kinderen van werknemers van wie de werkgever uit hoofde van hun | a) les enfants de travailleurs dont l'employeur verse, en raison de |
tewerkstelling de bijdrage betaalt bedoeld in artikel 8, § 1, van het | leur occupation, la cotisation visée à l'article 8, § 1er, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 27 januari 1997 of een bijdrage ten belope van | royal du 27 janvier 1997 ou une cotisation d'un montant équivalent |
een gelijkwaardig bedrag voor hetzelfde doel; | établie aux mêmes fins; |
b) kinderen van werknemers van wie de werkgever geheel of ten dele is | b) les enfants de travailleurs dont l'employeur est soustrait au |
onttrokken aan de betaling van die bijdragen op grond van artikel 8, § | paiement total ou partiel desdites cotisations en vertu de l'article |
2, van het koninklijk besluit van 27 januari 1997; | 8, § 2, de l'arrêté royal du 27 janvier 1997; |
c) kinderen van personen die een sociale vervangingsuitkering | c) les enfants de personnes bénéficiaires de prestations sociales de |
ontvangen op grond waarvan kinderbijslag betaald kan worden krachtens | remplacement dont l'octroi conditionne le versement des allocations |
de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | familiales en vertu des lois coordonnées relatives aux allocations |
loonarbeiders; | familiales pour travailleurs salariés; |
d) kinderen van personen die uitgesloten zijn van sociale | d) les enfants de personnes exclues du bénéfice de prestations |
vervangingsuitkeringen, die recht verkrijgen op kinderbijslag | sociales de remplacement, attributaires d'allocations familiales en |
krachtens de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | vertu des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders; | travailleurs salariés; |
e) kinderen van personen die de gewaarborgde gezinsbijslag ontvangen | e) les enfants de personnes percevant des prestations familiales |
ingesteld door de wet van 20 juli 1971; | garanties instituées par la loi du 20 juillet 1971; |
f) kinderen van politieke vluchtelingen en grensarbeiders; | f) les enfants de réfugiés politiques ou de travailleurs frontaliers; |
- wet van 26 juli 1996 : de wet van 26 juli tot bevordering van de | - loi du 26 juillet 1996 : la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen; | compétitivité; |
- koninklijk besluit van 27 januari 1997 : het koninklijk besluit van | - arrêté royal du 27 janvier 1997 : l'arrêté royal du 27 janvier 1997 |
27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 | l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
vrijwaring van het concurrentievermogen. | |
- Het besluit : koninklijk besluit van 19 augustus 1997 tot | - L'arrêté : arrêté royal du 19 août 1997 fixant les modalités selon |
vaststelling van de wijze waarop het Fonds voor Collectieve | lesquelles le Fonds d'Equipements et de Services collectifs affecte le |
Uitrustingen en Diensten de opbrengst van de ontvangen bijdragen | produit des cotisations perçues à l'octroi de subventions à des |
toewijst aan de toekenning van subsidies voor projecten voor de opvang | |
van kinderen van 2,5 tot 12 jaar en sommige projecten voor de opvang | projets d'accueil d'enfants âgés de 2,5 à 12 ans et à certains projets |
van kinderen van 0 tot 3 jaar; | d'accueil d'enfants âgés de 0 à 3 ans; |
- Fonds : het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten bedoeld | - Fonds : le Fonds d'équipements et de services collectifs visé à |
in artikel 107 van de gecoördineerde wetten; | l'article 107 des lois coordonnées; |
- bijzonder reglement : het reglement bedoeld in artikel 107, § 3, van | - règlement spécial : le règlement spécial visé à l'article 107, § 3, |
de gecoördineerde wetten; | des lois coordonnées; |
- promotor : de rechtspersoon die het project inzake kinderopvang | - promoteur : la personne morale qui introduit le projet d'accueil |
indient; | d'enfants; |
- werkingskosten : de kosten die in direct verband staan met de | - frais de fonctionnement : les frais directement liés à l'accueil |
kinderopvang, de uitgaven voor de loonkosten uitgezonderd; | d'enfants à l'exception des dépenses de charge salariale; |
- loonlast : de loonkosten naar de zin van dit besluit; | - charge salariale : la charge salariale au sens de l'arrêté; |
- referentiejaar : de laatste vier kwartalen voorafgaande aan het | - année de référence : les quatre trimestres précédents le trimestre |
betrokken subsidiekwartaal. | concerné par la subsidiation. |
Art. 2.§ 1. De opvangprojecten bedoeld in artikel 2 van het besluit |
Art. 2.§ 1er. Les projets d'accueil visés à l'article 2 de l'arrêté |
zijn projecten voor opvang van kinderen van 2,5 tot 12 jaar en van 0 | sont les projets d'accueil d'enfants de 2,5 à 12 ans et de 0 à 3 ans |
tot 3 jaar die beantwoorden aan de volgende kenmerken : | qui répondent aux caractéristiques suivantes : |
a) buitenschoolse opvang : opvang van werknemerskinderen van 2,5 tot 12 jaar buiten de schooltijden. | a) l'accueil extrascolaire : accueil d'enfants de 2,5 à 12 ans de |
In dit verband moeten de opvangvoorzieningen per week ten minste 5 | familles de travailleurs salariés en dehors des heures scolaires. |
Dans ce cadre, les structures d'accueil doivent être ouvertes au | |
dagen zijn geopend gedurende ten minste 25 uren. Daarnaast moet er | minimum 5 jours par semaine pendant au moins 25 heures par semaine et |
minstens gedurende de helft van de schoolvakanties minstens 9 uren per | doivent en outre organiser un accueil pendant au moins 9 heures par |
dag opvang georganiseerd worden. | jour durant au moins la moitié des vacances scolaires. |
De promotor van het project en de vestigingsplaats van de opvang die | Le promoteur du projet et la localisation de l'accueil organisé pour |
voor alle schoolnetten samen wordt georganiseerd moeten zich buiten de | tous réseaux scolaires confondus, doivent être situés en dehors des |
onderwijsstructuren van de scholen bevinden. De promotor kan echter | structures scolaires des écoles. Le promoteur peut cependant soumettre |
aan de Adviescommissie een gemotiveerd voorstel voorleggen waarmee | à la Commission consultative une proposition motivée démontrant que |
wordt aangetoond dat de kenmerken van de opvang, de opvangruimten en | les caractéristiques de l'accueil, des locaux et de la localisation du |
de vestigingsplaats, een opvang in een school verantwoorden. Het | projet, justifient un accueil organisé dans une école. Le Comité de |
Beheerscomité oordeelt over de ontvankelijkheid van het voorstel op | gestion jugera de la recevabilité de la proposition sur base de l'avis |
grond van het advies van de Adviescommissie; | de la Commission consultative; |
b) opvang van zieke kinderen : de opvang van kinderen van 0 tot 12 | b) l'accueil d'enfants malades : accueil d'enfants de 0 à 12 ans de |
jaar uit werknemersgezinnen die wegens hun gezondheidstoestand niet in | familles de travailleurs salariés qui, en raison de leur état de |
hun gebruikelijke opvangvoorziening kunnen opgevangen worden. Deze | santé, ne peuvent être accueillis dans les structures les recevant |
gezondheidstoestand wordt met een attest van de dokter gestaafd; | habituellement. Cet état de santé doit être confirmé par un certificat médical; |
c) flexibele opvang : de opvang van kinderen van 0 tot 12 jaar uit | c) l'accueil flexible : accueil d'enfants de 0 à 12 ans de familles de |
werknemersgezinnen vóór 7 uur 's morgens en na 18 uur 's avonds | travailleurs salariés avant 7 heures le matin et après 18 heures le |
tijdens de werkdagen van de week en de opvang tijdens de week-ends. De | soir pendant les jours ouvrables de la semaine et l'accueil durant les |
noodzaak aan flexibele opvang moet bewezen worden met een attest van | week-ends. La nécessité d'accueil flexible doit être justifiée par une |
de werkgever, met het arbeidscontract of met een werkrooster. Het | attestation de l'employeur, par le contrat de travail ou par la grille |
project moet een aanbod staven van ten minste 15 opvanguren tijdens de | horaire. Le projet doit prouver une offre d'au moins 15 heures |
periode die als flexibel gedefinieerd werd; | d'accueil dans la période définie comme flexible; |
d) urgentie-opvang : de opvang van kinderen van 0 tot 3 jaar uit | d) l'accueil d'urgence : accueil d'enfants de 0 à 3 ans de familles de |
werknemersgezinnen voor de dagen waarvoor de werkzoekende ouders een | travailleurs salariés pour les jours pour lesquels les parents |
sollicitatiebewijs kunnen voorleggen of bewijzen dat ze een | demandeurs d'emploi prouvent qu'ils ont sollicité un emploi ou qu'ils |
beroepsopleiding volgen bij een daartoe erkende instelling of bij | suivent une formation professionnelle dans une institution reconnue, |
herintreding in het beroepsleven (ten hoogste 6 maanden). | ou pendant leur réinsertion professionnelle (6 mois au maximum). |
§ 2. De in artikel 3 van het besluit bedoelde projecten moeten | § 2. Les projets visés à l'article 3 de l'arrêté doivent être |
toegankelijk zijn voor werknemerskinderen zonder beperkende | accessibles aux enfants de travailleurs salariés, sans conditions |
voorwaarden. | restrictives. |
§ 3. De in artikel 2 van het besluit bedoelde projecten zijn | § 3. Les projets visés à l'article 2 de l'arrêté concernent les |
opvangvoorzieningen voor kinderen uit werknemersgezinnen waarvoor de | projets d'accueil d'enfants de familles de travailleurs salariés dont |
subsidiëring beperkt wordt tot de loonkosten bepaald in artikel 8 en | l'octroi de subventions est limité aux charges salariales fixées à |
tot de werkingskosten bepaald in artikel 9 van dit bijzonder | l'article 8 et aux frais de fonctionnement fixés à l'article 9 du |
reglement. | présent règlement spécial. |
Art. 3.De in artikel 3, § 1, van het besluit bedoelde tegemoetkoming |
Art. 3.L'intervention visée à l'article 3, § 1er, de l'arrêté est |
wordt verleend op grond van volgende voorwaarden : | accordée sur la base des critères suivants : |
a) De promotoren van projecten voor opvang bedoeld in artikel 2 van | a) Les promoteurs de projets d'accueil visés à l'article 2 de l'arrêté |
het besluit verschaffen de Rijksdienst op straffe van verval van | doivent fournir à l'Office, sous peine de forclusion au plus tard le |
rechten tegen uiterlijk 31 januari van het jaar volgend op het | 31 janvier de l'année suivant l'exercice, un état récapitulatif des |
dienstjaar een verzamelstaat van de aanwezigheidsdagen van | journées de présence d'enfants de travailleurs salariés, du nombre de |
werknemerskinderen, het aantal openingsdagen, het aantal | jours d'ouverture, du nombre de membres du personnel, de leur niveau |
personeelsleden, hun studie- en beroepsopleiding en een verzamelstaat | d'études et professionnel et un état récapitulatif des dépenses et |
van de totale uitgaven en inkomsten van het project volgens het door | recettes totales du projet suivant le modèle fixé par le Comité de |
het Beheerscomité bepaalde model bedoeld in artikel 8 van het besluit. | gestion et visé à l'article 8 de l'arrêté. |
b) De tegemoetkoming voor de opvang bedoeld in artikel 2 van het | b) L'intervention pour l'accueil visée à l'article 2 de l'arrêté ne |
besluit kan niet gecumuleerd worden met tegemoetkomingen verleend voor | peut être cumulée avec des interventions accordées pour le même type |
hetzelfde soort opvang in het kader van het koninklijk besluit van 25 | d'accueil dans le cadre de l'arrêté royal du 25 septembre 1974, en ce |
september 1974, voor bewaarinstellingen voor kinderen van 0 tot 3 | qui concerne les institutions de garde d'enfants de 0 à 3 ans, ou dans |
jaar, of in het kader van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 voor | le cadre de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 en ce qui concerne |
kinderopvang buiten de gewone werktijden en voor de opvang van zieke | l'accueil d'enfants en dehors des heures régulières de travail et |
kinderen. | l'accueil d'enfants malades. |
c) De tegemoetkomingen uit het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en | c) Les interventions du Fonds d'équipements et de services collectifs |
Diensten worden maar verleend als aanvullende financiering voor de | ne sont accordées qu'à titre de financement complémentaire pour les |
werkingskosten en de loonlasten die niet door een andere bron | frais de fonctionnement et les charges salariales qui ne sont pas |
gefinancierd zijn waarop de promotor bij voorrang een beroep moet | financées par une autre source de financement à laquelle le promoteur |
doen. | doit faire appel en priorité. |
Art. 4.De voorschotten bedoeld in artikel 3, § 1, lid 2, van het |
Art. 4.Les avances visées à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté |
besluit worden gestort op grond van volgende criteria : | sont versées selon les critères suivants : |
a) Op straffe van verval van rechten zijn de promotoren die een | a) Sous peine de forclusion, les promoteurs qui ont signé une |
overeenkomst hebben ondertekend met de Rijksdienst ertoe gehouden | convention avec l'Office sont tenus de communiquer à l'Office, au plus |
uiterlijk 30 dagen na afloop van elk kwartaal, aan die Rijksdienst het | tard 30 jours après l'expiration de chaque trimestre, le nombre de |
aantal aanwezigheidsdagen van werknemerskinderen, het aantal | journées de présence d'enfants de travailleurs salariés, le nombre de |
openingsdagen, het aantal personeelsleden, hun opleidingsniveau, hun | jours d'ouverture, le nombre de membres du personnel, le niveau de |
functie alsmede een financieel overzicht mee te delen. | formation et leur fonction ainsi qu'un aperçu financier. |
b) Het bedrag van de kwartaalvoorschotten wordt berekend op basis van | |
80 % van het bedrag van de subsidie die verleend kan worden op grond | b) Le montant des avances trimestrielles est calculé à raison de 80 % |
du montant de la subvention pouvant être accordée sur la base de | |
van de verzamelstaat bedoeld in artikel 8 van het besluit, namelijk 80 | l'état récapitulatif de l'année visé à l'article 8 de l'arrêté, soit |
% van de in artikel 6, § 2, van het besluit vermelde werkingskosten | 80 % des frais de fonctionnement visés à l'article 6, § 2, de l'arrêté |
per kwartaal en 80 % van de loonkosten voor de in de referentieperiode | par trimestre et 80 % de la charge salariale pour la fonction visée à |
uitgeoefende functie bedoeld in artikel 6, § 2, van het besluit en | l'article 6, § 2, de l'arrêté exercée durant la période de référence |
wordt vooruitbetaald bij het begin van elk kwartaal. | et est payé par anticipation au début de chaque trimestre. |
Art. 5.De promotor van een in artikel 3, § 2, van het besluit bedoeld |
Art. 5.Le promoteur d'un projet visé à l'article 3, § 2, de l'arrêté |
project moet voldoen aan de volgende vereisten : | doit satisfaire aux conditions énoncées ci-après : |
a) het bewijs leveren van tewerkstelling van contractueel personeel | a) fournir la preuve de l'occupation de personnel contractuel à l'aide |
aan de hand van de personeelslijst en arbeidsovereenkomsten. Onder | du registre du personnel et des contrats de travail. On entend par |
contractueel personeel wordt verstaan het personeel tewerkgesteld | personnel contractuel, le personnel occupé sous un statut conforme à |
onder een statuut conform de wet van 3 juli 1978 betreffende de | la loi du 3 juillet 1978 relative au contrat de travail, à l'exclusion |
arbeidsovereenkomst, met uitsluiting van studenten; | des étudiants; |
b) voor elk personeelslid een bewijs van goed zedelijk gedrag | b) fournir la preuve d'un certificat de bonne vie et moeurs pour |
bezorgen; | chaque membre du personnel; |
c) het bewijs leveren van opvang van werknemerskinderen. | c) fournir la preuve de l'accueil d'enfants de travailleurs salariés. |
Art. 6.§ 1. De opvangprojecten bedoeld in artikel 2 en vermeld in |
Art. 6.§ 1er. Les projets d'accueil visés à l'article 2 et renseignés |
artikel 4, § 1, van het besluit moeten worden ingediend bij de | à l'article 4, § 1er, de l'arrêté doivent être présentés à l'Office |
Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, Fonds voor Collectieve | national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, Fonds |
Uitrustingen en Diensten, Trierstraat 70, te 1000 Brussel, aan de hand | d'équipements et de services collectifs, rue de Trèves 70, à 1000 |
Bruxelles, au moyen d'un formulaire de demande, et ce, sous peine de | |
van een aanvraagformulier en uiterlijk op 31 januari van het | forclusion au plus tard le 31 janvier de l'exercice. Pour les |
dienstjaar, op straffe van verval van rechten. Voor de nieuwe | |
aanvragen is de subsidie ten vroegste verschuldigd vanaf de 4e maand | nouvelles demandes, la subvention est due au plus tôt à dater du 4e |
volgend op die van de aanvraag. | mois suivant celui de la demande. |
De Adviescommissie doet ten behoeve van het Beheerscomité een voorstel | La Commission consultative émet à l'attention du Comité de gestion une |
over de ontvankelijkheid van het opvangproject, zo mogelijk na | proposition sur la recevabilité du projet d'accueil si possible après |
ontvangst van het opportuniteitsadvies van het Subregionale | réception de l'avis d'opportunité du Comité subrégional de l'Emploi et |
Tewerkstellingscomité of het paritair comité van de sector en rekening | de la Formation ou de la Commission paritaire du secteur et en tenant |
houdend met het advies zoals vermeld in artikel 3, § 2, van het | compte de l'avis visé à l'article 3, § 2, de l'arrêté. |
besluit. § 2. De subsidie-aanvraag moet alle in artikel 4, § 2, van het besluit | § 2. La demande de subside mentionne tous les renseignements au sens |
bedoelde gegevens bevatten, alsook alle gegevens die het Beheerscomité | de l'article 4, § 2, de l'arrêté, ainsi que tous les éléments devant |
in staat moeten stellen de berekening van het bedrag van de | permettre au Comité de gestion d'établir le calcul de l'intervention, |
tegemoetkoming te bepalen en daarnaast de verbintenis tot het naleven | de même que l'engagement de respecter toutes les obligations légales |
van alle wettelijke en bestuursrechtelijke verplichtingen. | et réglementaires. |
Art. 7.De in artikel 5 van het besluit vermelde personeelsleden |
Art. 7.Les membres du personnel mentionnés à l'article 5 de l'arrêté |
moeten bij de promotor bijkomend tewerkgesteld worden. Worden geacht | doivent être occupés à titre supplémentaire par le promoteur. Sont |
als zijnde bijkomend tewerkgesteld de werknemers aangeworven met een | considérés comme occupés à titre supplémentaire, les travailleurs |
arbeidsovereenkomst ingaande vanaf 1 januari 1994. | engagés par contrat de travail à dater du 1er janvier 1994. |
De bepaling van lid 1 geldt niet voor het personeel aangeworven in het | La disposition de l'alinéa 1er n'est pas applicable pour le personnel |
bestek van de uitvoeringsbesluiten van de wetten van 29 december 1990, | recruté dans le cadre des arrêtés d'exécution des lois des 29 décembre |
10 juni 1993 en 3 april 1995. | 1990, 10 juin 1993 et 3 avril 1995. |
De arbeidsovereenkomst mag eventueel gecombineerd worden met | Le contrat de travail peut être éventuellement cumulé avec des |
contracten bij andere werkgevers voor zover de normale voltijdse | contrats de travail chez d'autres employeurs pour autant que la durée |
arbeidsduur niet overschreden wordt. | normale d'un temps plein ne soit pas excédée. |
Art. 8.a) De loonkosten bedoeld in artikel 6, § 2, van het besluit |
Art. 8.a) La charge salariale visée à l'article 6, § 2, de l'arrêté |
zijn de loonkosten ten laste van de promotor van het opvangproject | est la charge salariale supportée par le promoteur du projet d'accueil |
bedoeld in artikel 2 van het besluit, beperkt tot de loonschalen voor | visé à l'article 2 de l'arrêté, limitée aux barèmes applicables pour |
een zelfde ambt in de federale overheidsdiensten. | une même fonction dans les services publics fédéraux. |
De loonkosten omvatten de brutomaandlonen beperkt tot de bovenvermelde | La charge salariale comprend le montant mensuel brut limité aux |
federale loonschalen, de werkelijk gestorte werkgeversbijdragen en de | barèmes fédéraux et les cotisations patronales réellement versées, |
eindejaarspremie, het vakantiegeld en de vergoedingen voor | ainsi que la prime de fin d'année, le pécule de vacances, les |
onregelmatige werktijden berekend volgens de wettelijke verplichtingen | prestations dans le cadre des heures irrégulières calculés selon les |
vastgesteld door het sectoriële kader op grond van het federale | obligations légales fixées par le cadre sectoriel sur base du salaire |
nominale bruto maandloon. | nominal brut fédéral. |
b) Aan het project wordt een subsidiebudget voor de loonkosten | b) Une enveloppe pour la subsidiation de la charge salariale est |
toegewezen volgens onderstaande personeelsnormen, uitgaande van een | affectée au projet selon les normes d'encadrement suivantes, basées |
gemiddelde bezetting "rekening houdend met 220 openingsdagen per jaar" | sur l'occupation moyenne "en tenant compte de 220 jours d'ouverture |
in de loop van het referentiejaar : | par année" au cours de l'année de référence : |
1° Voor projecten van buitenschoolse opvang, urgentie-opvang en | 1° Pour les projets d'accueil extrascolaire, d'accueil d'urgence et |
flexibele opvang zoals vermeld in artikel 2, § 1, a), c) en d), van | d'accueil flexible comme prévus à l'article 2, § 1er, a), c) et d), du |
dit reglement en voor zover ze ten minste gemiddeld 16 kinderen van | présent règlement et pour autant qu'ils accueillent au moins 16 |
werknemers opvangen : | enfants de travailleurs salariés en moyenne : |
- 2 voltijdse begeleiders, + 1/2 begeleider (ten hoogste niveau 2) per | - 2 accompagnateurs ou accompagnatrices équivalent temps plein, plus |
4 bijkomende opgevangen kinderen kunnen worden toegekend; | 1/2 accompagnateur ou 1/2 accompagnatrice (max. niv. 2) par 4 enfants |
supplémentaires accueillis, peut être attribué; | |
- 1 coördinatiebetrekking (ten hoogste niv. 2+) volgens de volgende | - 1 poste de coordination (max. niv. 2+) selon l'échelle suivante |
schaal van opgevangen werknemerskinderen : | d'enfants de travailleurs salariés accueillis : |
30 werknemerskinderen : 1 coördinator; | 30 enfants de trav. salariés : 1 coordinateur; |
100 werknemerskinderen : 2 coördinatoren; | 100 enfants de trav. salariés : 2 coordinateurs; |
200 werknemerskinderen : 3 coördinatoren; | 200 enfants de trav. salariés : 3 coordinateurs; |
300 werknemerskinderen : 4 coördinatoren; | 300 enfants de trav. salariés : 4 coordinateurs; |
400 werknemerskinderen : 5 coördinatoren; | 400 enfants de trav. salariés : 5 coordinateurs; |
600 werknemerskinderen : 6 coördinatoren; | 600 enfants de trav. salariés : 6 coordinateurs; |
800 werknemerskinderen : 7 coördinatoren; | 800 enfants de trav. salariés : 7 coordinateurs; |
1000 werknemerskinderen of meer : 8 coördinatoren; | 1000 enfants de trav. salariés et plus : 8 coordinateurs; |
- 1 bijkomende coördinator (ten hoogste niv. 1) per 500 opgevangen | - 1 coordinateur supplémentaire (max. niv. 1) par 500 enfants |
kinderen; | accueillis; |
- 1 klerk of bestuursassistent (ten hoogste niv. 2) per 500 opgevangen | - 1 commis ou rédacteur (max. niveau 2) par 500 enfants accueillis. |
kinderen. De loonkosten kunnen evenredig verminderen voor een opvang van minder | La charge salariale peut diminuer proportionnellement pour un accueil |
dan 30 kinderen voor de plaatselijke coördinator en van minder dan 500 | de moins de 30 enfants en ce qui concerne le coordinateur local et de |
kinderen voor de betrekkingen van de bijkomende coördinatoren en van | moins de 500 enfants en ce qui concerne les postes de coordinateurs |
klerk of bestuursassistent. | supplémentaires et de commis ou rédacteur. |
2° Voor projecten van opvang van zieke kinderen zoals vermeld in | 2° Pour les projets d'accueil d'enfants malades prévus à l'article 2, |
artikel 2, § 1, b), van dit reglement : | § 1er, b), du présent règlement : |
- 1 coördinator (ten hoogste niveau 2+) per 6 begeleiders en 1 | - 1 coordinateur (max. niveau 2+) par 6 accompagnants et 1 |
coördinator extra per 10 begeleiders; | coordinateur supplémentaire par tranche de 10 accompagnants; |
- 1 begeleider (ten hoogste niveau 2) per 150 werkelijke opvangdagen | - 1 accompagnant (max. niveau 2) par 150 journées effectives d'accueil |
van zieke werknemerskinderen. | d'enfants malades de familles de travailleurs salariés. |
- Worden er minder dan 150 opvangdagen gepresteerd dan worden de | - Pour un enregistrement de moins de 150 journées d'accueil, la charge |
loonkosten evenredig verminderd. | salariale est réduite proportionnellement. |
In afwijking op lid 2 van dit artikel wordt voor de projecten zoals | Par dérogation à l'alinéa 2 du présent article, pour les projets |
vermeld in artikel 2, § 1, c), van dit reglement één begeleider | d'accueil prévus à l'article 2, § 1er, c), du présent Règlement un |
accompagnateur ou accompagnatrice est octroyé d'office. | |
toegewezen. De toekenning van deze eerste begeleider gebeurt op grond van het | L'octroi de ce premier accompagnateur ou accompagnatrice s'effectue en |
aantal openingsuren voor 7 uur 's morgens en na 18 uur 's avonds | fonction des heures d'ouverture avant 7 heures le matin et après 18 |
tijdens de werkdagen van de week en de openingsuren tijdens het | heures le soir pendant les jours ouvrables de la semaine et durant les |
week-end. De toekenning van de bijkomende begeleiders gebeurt naar | heures d'ouverture du week-end. L'octroi des accompagnateurs |
rato van 1/2 begeleider per 4 opgevangen kinderen. In afwijking op lid | supplémentaires s'effectue au ratio de 1/2 accompagnateur ou 1/2 |
2 van dit artikel wordt voor de projecten zoals vermeld in artikel 2, | accompagnatrice pour 4 enfants accueillis. Par dérogation à l'alinéa 2 |
du présent article, pour les projets d'accueil prévus à l'article 2, § | |
§ 1, d), van dit reglement geen verplichting opgelegd om gemiddeld | 1er, d), du présent Règlement aucune obligation n'est prévue pour |
minimaal 16 werknemerskinderen op te vangen. Voor deze projecten wordt | accueillir au moins 16 enfants de travailleurs salariés en moyenne. Il |
1/2 begeleider (max. niveau 2) toegekend per schijf van 4 opgevangen kinderen. | est prévu pour ces projets un encadrement de 1/2 accompagnateur (maximum niveau 2) pour 4 enfants accueillis. |
c) In geval het maximaal toegestane aantal coördinatoren binnen het | c) Au cas où le nombre maximal autorisé de coordinateurs n'est |
bestek van een gegeven project feitelijk niet bereikt wordt, kan de | effectivement pas atteint dans le cadre d'un projet donné, le solde de |
promotor het saldo van dit maximumbudget voor de loonkosten van de | l'enveloppe maximale prévue pour la charge salariale des coordinateurs |
coördinatoren gebruiken om andere personeelsleden in dienst te nemen. | peut être utilisée par le promoteur pour occuper d'autres membres du personnel. |
d) De in bovenvermelde punten b) en c) vermelde niveaus stemmen | d) Les niveaux mentionnés aux points b) et c) ci-dessus correspondent |
overeen met het niveau vermeld in het koninklijk besluit van 2 oktober | aux niveaux prévus dans l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le |
1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel. De toegang tot deze | statut des agents de l'Etat. L'accès à ces niveaux est lié aux |
niveaus wordt gekoppeld aan de diplomavereisten zoals vermeld in dit | exigences en matière de diplôme prévues dans cet arrêté royal. Les |
koninklijk besluit. Personen die een opleidingsattest kunnen | personnes pouvant produire un certificat de formation délivré par un |
voorleggen dat door de gewestelijke arbeidsbemiddelingsdienst in het | service régional de l'emploi dans le cadre de l'une des fonctions |
kader van een van de typefuncties wordt afgeleverd en personen die | types et les personnes qui travaillaient déjà dans le cadre du projet |
reeds werkzaam waren in het project vóór 1 april 1997 worden geacht | avant le 1er avril 1997 sont censées satisfaire à ces conditions. |
aan deze voorwaarden te voldoen. | |
e) De promotor kan echter aan de Rijksdienst een gemotiveerd voorstel | e) Le promoteur peut cependant soumettre à l'Office une proposition |
voorloggen waarin hij bewijst dat de karakteristieken van de | motivée démontrant que les caractéristiques de l'accueil offert |
aangeboden opvang een tewerkstelling van een hoger niveau dan het in | justifient l'occupation d'un niveau supérieur au niveau stipulé au |
het punt b) vermelde niveau rechtvaardigen. Het Beheerscomité oordeelt | point b). Le Comité de gestion jugera du caractère valable de la |
over de geldigheid van het voorstel. | proposition. |
f) Een gemiddelde bezettingsgraad beneden 80 % van de | f) Un taux moyen d'occupation en dessous de 80 % du degré d'occupation |
referentiebezettingsgraad op basis waarvan een bepaalde | de référence sur la base duquel un encadrement déterminé est accordé, |
personeelsbezetting wordt toegestaan, brengt mee dat de subsidies in | implique une diminution proportionnelle des subsides dans la charge |
de loonkosten evenredig verlaagd worden. | salariale. |
Een gemiddelde trimestriële bezettingsgraad boven 120 % van de | Un taux d'occupation trimestriel moyen de plus de 120 % du taux |
referentiebezettingsgraad brengt een verhoging van de | d'occupation de référence implique une majoration de l'encadrement du |
personeelsbezetting mee tot op dit niveau. | personnel jusqu'à ce niveau. |
Art. 9.a) Het budget voor de werkingskosten wordt aan de promotor |
Art. 9.a) L'enveloppe des frais de fonctionnement est attribuée au |
toegewezen bij wijze van tegemoetkoming beperkt tot 80 % ter | promoteur à titre d'intervention financière limitée à 80 % en |
uitvoering van artikel 6, § 2, van het besluit. | exécution de l'article 6, § 2, de l'arrêté. |
b) De subsidiëring van de werkingskosten gebeurt volgens het aantal | b) La subsidiation des frais de fonctionnement s'opère en fonction du |
aanwezigheidsdagen van werknemerskinderen met toepassing van volgende | nombre de journées de présence d'enfants de travailleurs salariés en |
forfaits per aanwezigheidsdag van ten minste 3 uren : | application des forfaits suivants par journée de présence de 3 heures au moins : |
- 100 BF voor de buitenschoolse opvang bedoeld in artikel 2, § 1, a), | - 100 FB pour l'accueil extrascolaire visé à l'article 2, § 1er, a), |
van dit reglement; | du présent règlement; |
- 400 BF voor de opvang van zieke kinderen van artikel 2; § 1, b), van | - 400 FB pour l'accueil d'enfants malades visé à l'article 2, § 1er, |
dit reglement; | b), du présent règlement; |
- 100 BF voor de opvang tijdens onregelmatige werktijden bedoeld in | - 100 FB pour l'accueil pendant les heures irrégulières de travail |
artikel 2, § 1, c), van dit reglement; | visé à l'article 2, § 1er, c), du présent règlement; |
- 250 BF voor de urgentie-opvang bedoeld in artikel 2, § 1, d), van | - 250 FB pour l'accueil d'urgence visé à l'article 2, § 1er, d), du |
dit reglement. | présent règlement. |
c) Voor opvangdagen van minder dan 3 uren werden deze bedragen gehalveerd. | c) Ces montants sont réduits de moitié pour les journées d'accueil de moins de 3 heures. |
d) Indien de reële werkingskosten beperkt tot 80 % lager zijn dan het | d) Dans le cas où les frais de fonctionnement réels limités à 80 % |
bedrag verkregen door toepassing van de forfaits uit de punten b) en | sont inférieurs au montant obtenu en application des forfaits prévus |
c) zal de subsidiëring gebeuren op basis van de reële werkingskosten | aux points b) et c), la subsidiation sera basée sur les frais de |
beperkt tot 80 % met dien verstande dat de kosten voor speelgoed en | fonctionnement réels limités à 80 % étant entendu que les frais pour |
didactisch materiaal niet hoger mogen zijn dan 20 % van de totale | les jouets et le matériel didactique ne peuvent être supérieurs à 20 % |
werkingskosten. | des frais de fonctionnement totaux. |
e) Voor de toepassing van artikel 8 en 9 van dit Reglement dienen de | e) Pour l'application des articles 8 et 9 du présent Règlement, les |
promotoren een aanwezigheidsregister per opvangactiviteit als vermeld | promoteurs doivent tenir un registre de présence par activité |
in artikel 2 van dit reglement aan te leggen volgens het model | d'accueil mentionnée à l'article 2 du présent règlement, et ce, |
goedgekeurd door het Beheerscomité. | suivant le modèle approuvé par le Comité de gestion. |
Art. 10.a) De in artikel 6, § 1, van het besluit vermelde eigen |
Art. 10.a) Les revenus propres à l'article 6, § 1er, de l'arrêté sont |
inkomsten worden per aanwezigheidsdag van ten minste 3 uren volgens | évalués sur base des forfaits suivants par journée de présence de 3 |
volgende forfaits aangerekend : | heures au moins : |
- 150 BF voor de buitenschoolse opvang bedoeld in artikel 2, § 1, a), | - 150 FB pour l'accueil extrascolaire visé à l'article 2, § 1er, a), |
van dit reglement; | du présent règlement; |
- 400 BF voor de opvang van zieke kinderen bedoeld in artikel 2, § 1, | - 400 FB pour l'accueil d'enfants malades visé à l'article 2, § 1er, |
b), van dit reglement; | b), du présent règlement; |
- 150 BF voor de onregelmatige arbeidstijden bedoeld in artikel 2, § | - 150 FB pour l'accueil pendant les heures irrégulières de travail |
1, c), van dit reglement; | visé à l'article 2, § 1er, c), du présent règlement; |
- 250 BF voor de urgentie-opvang bedoeld in artikel 2, § 1, d), van | - 250 FB pour l'accueil d'urgence visé à l'article 2, § 1er, d), du |
dit reglement. | présent règlement. |
b) Deze bedragen worden gehalveerd voor de opvangdagen van minder dan | b) Ces montants sont réduits de moitié pour les journées d'accueil de |
3 uren. | moins de 3 heures. |
c) De bovenvermelden bedragen kunnen worden gehalveerd als dit wordt | c) Les montants susmentionnés peuvent être réduits de moitié si la |
gewettigd door de financiële toestand van de ouders. De inrichtende | situation financière des parents le justifie. Le pouvoir organisateur |
macht kan het sociaal tarief verlenen wanneer het gecumuleerde | peut octroyer le tarif social si le montant imposable annuel cumulé |
jaarlijkse belastbare bedrag beneden het bedrag blijft van de regeling | est inférieur au montant du régime appliqué pour les veufs, invalides, |
geldend voor weduwnaars, invaliden, gepensioneerden en wezen. | pensionnés et orphelins (V.I.P.O.). |
(W.I.G.W.'s). d) De bedragen vermeld onder de punten a) en b) worden degressief | d) Les montants susmentionnés dans les points a) et b) sont réduits de |
verminderd volgens het kindertal en als volgt toegepast : | manière dégressive en fonction de la composition du ménage et |
appliqués de la manière suivante : | |
1e kind : 100 %; | 1er enfant : 100 %; |
2e kind : 50 %; | 2e enfant : 50 %; |
3e kind en volgende kinderen : 25 %. | 3e enfant et suivants : 25 %. |
Deze kortingen mogen niet gecumuleerd worden met de W.I.G.W.-regeling | Ces réductions ne sont pas cumulables avec le régime (V.I.P.O.) visé |
bedoeld onder punt c). | au point c). |
e) De eigen inkomsten zullen eerst toegewezen worden aan 20 % van de | e) Les revenus propres seront affectés initialement aux 20 % des frais |
werkingskosten waarvoor het koninklijk besluit niet in een | de fonctionnement pour lesquels l'arrêté royal ne prévoit pas |
tegemoetkoming voorziet. | d'intervention. |
Art. 11.De in artikel 6, § 2, van het besluit bedoelde tegemoetkoming |
Art. 11.L'intervention financière visée à l'article 6, § 2, de |
wordt verkregen door rekening te houden met de loonkosten van de | l'arrêté est obtenue en tenant compte de la charge salariale supportée |
promotoren van de in artikel 2 van het besluit bedoelde opvangproject | par les promoteurs du projet d'accueil visé à l'article 2 de l'arrêté, |
beperkt tot de loonschalen die van toepassing zijn in de federale | limitée aux barèmes applicables dans les services publics fédéraux, |
openbare diensten zoals aangegeven in artikel 8 van dit reglement en | renseignés à l'article 8 du présent règlement, et des frais de |
de werkingskosten zoals aangegeven in artikel 9 van dit reglement | fonctionnement renseignés à l'article 9 du présent règlement, d'une |
enerzijds en de financiële voordelen, toelagen, premies en eigen | part, et des avantages financiers, subventions, primes et revenus |
inkomsten bedoeld in artikel 10 van dit reglement, anderzijds. | propres visés à l'article 10 du présent règlement, d'autre part. |
Art. 12.Indien de globale uitgaven in het kader van dit bijzonder |
Art. 12.Dans le cas où les dépenses globales octroyées en vertu du |
reglement de globale inkomsten zoals vastgelegd in artikel 8, § 1, van | présent Règlement spécial excèdent les recettes globales prévues à |
het koninklijk besluit van 27 januari 1997 overschrijden, zal de | l'article 8, § 1er, de l'arrêté royal du 27 janvier 1997, la |
subsidiëring van de projecten verminderd worden. Het Beheerscomité | subsidiation des projets sera diminuée. Le Comité de gestion décidera |
beslist over de wijze van de vermindering rekening houdend met onder | des modalités de la diminution en tenant compte notamment des |
andere de co-financieringen, de eigen inkomsten uitgezonderd. | cofinancements, à l'exception des revenus propres. |
Art. 13.De in artikel 10, lid 2, van het besluit bedoelde wijze van |
Art. 13.Les modalités de remboursement des subsides visés à l'article |
terugbetaling van de subsidies vindt plaats als volgt : | 10, alinéa 2, de l'arrêté sont fixées comme suit : |
a) op eenvoudig aangetekend schriftelijk verzoek vanwege het Fonds | a) sur simple demande écrite recommandée adressée au promoteur du |
voor Collectieve Uitrustingen en Diensten van de R.K.W. aan de | projet par le Fonds d'équipements et de services collectifs de |
promotor van het project; | l'O.N.A.F.T.S.; |
b) binnen de 30 dagen; | b) dans les 30 jours; |
c) sur le compte financier à la Caisse générale d'épargne et de | |
c) op rekening 001-2122522-44 van het Fonds voor Collectieve | retraite S.A. n° 001-2122522-44 du Fonds d'équipements et de services |
Uitrustingen en Diensten, Trierstraat 70, te 1000 Brussel, bij | collectifs, rue de Trèves 70, à 1000 Bruxelles. |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas N.V. | |
Art. 14.Elke promotor moet : |
Art. 14.Chaque promoteur est tenu : |
a) aan de door de Rijksdienst aangewezen controleurs, op hun verzoek, | a) de fournir aux contrôleurs désignés par l'Office, à leur demande, |
alle inlichtingen verstrekken die zij nodig hebben om hun opdracht te | tous les renseignements dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur |
vervullen; om generlei reden kan vrijstelling van deze verplichting | mission; il ne peut y avoir dispense de cette obligation pour un motif |
worden verleend; | quelconque; |
b) aan de door de Rijksdienst aangewezen controleurs; op hun verzoek | b) de donner communication aux contrôleurs désignés par l'Office, à |
en zonder verplaatsing, inzage geven van de registers, staten, | leur demande et sans déplacement, des registres, états, |
briefwisseling en andere bescheiden die zij voor het volbrengen van | correspondances et autres documents dont la consultation leur serait |
hun opdracht nuttig zouden kunnen raadplegen. | utile pour s'acquitter de leur mission. |
Art. 15.Dit Bijzonder Reglement treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 15.Le présent Règlement spécial entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Voor het Beheerscomité van de R.K.W. : | Pour le Comité de gestion de l'O.N.A.F.T.S. : |
De Voorzitster van het Beheerscomité, | La Présidente du Comité de gestion, |
Bea CANTILLON | Bea CANTILLON |
Goedgekeurd op 2 september 1997. | Approuvé le 2 septembre 1997. |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |