Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat « Vallées de la Bellemeuse et de Mincée » te Houffalize en La Roche-en-Ardenne | Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée des « Vallées de la Bellemeuse et de Mincée » à Houffalize et La Roche-en-Ardenne |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 MAART 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat « Vallées de la Bellemeuse et de Mincée » te Houffalize en La Roche-en-Ardenne De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée des « Vallées de la Bellemeuse et de Mincée » à Houffalize et La Roche-en-Ardenne Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikel 6, gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, | notamment l'article 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, |
gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij | l'article 10, modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11, |
het decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, | modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, |
artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, | l'article 18, l'article 19, modifié par le décret du 6 décembre 2001, |
gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en van 22 mei 2008, en | l'article 37, modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai |
artikel 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 | 2008 et l'article 41, modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et |
december 2001; | du 6 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door privéverenigingen in | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
erkende natuurreservaten op te richten terreinen, artikelen 10 en 11; | associations privées, les articles 10 et 11; |
Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
gegeven op 27 april 2010; | la Nature, donné le 27 avril 2010; |
Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Luxemburg, | |
gegeven op 8 juli 2010, en op de adviezen van de gemeentecolleges van | Vu l'avis favorable du collège provincial du Luxembourg, donné le 8 |
juillet 2010 et tenant compte des avis des collèges communaux | |
Houffalize en La Roche-en-Ardenne, gegeven op 28 juni 2010; | d'Houffalize et La Roche-en-Ardenne, donnés le 28 juin 2010; |
Gelet op de erkenningsaanvraag die de VZW « Réserves naturelles RNOB » | |
op 18 januari 2010 heeft ingediend voor de locaties « vallées de la | Considérant la demande d'agrément déposée le 18 janvier 2010 par |
l'ASBL Réserves naturelles RNOB pour les sites des « vallées de la | |
Bellemeuse et de Mincée » te Houffalize en La Roche-en-Ardenne; | Bellemeuse et de Mincée » à Houffalize et La Roche-en-Ardenne; |
Gelet op het gunstig advies van de Directie Marche-en-Famenne van het | Considérant l'avis favorable de la Direction de Marche-en-Famenne du |
Departement Natuur en Bossen, gegeven op 14 juli 2010; | Département de la Nature et des Forêts, donné le 14 juillet 2010; |
Overwegende dat de aanvraag betrekking heeft op terreinen in eigendom | Considérant que la demande concerne des terrains en propriété et des |
en op terreinen in huur; | terrains en location; |
Gelet op de erfpacht toegestaan voor een duur van 99 jaar, | Considérant le bail emphytéotique consenti pour une durée de 99 |
overgeschreven op 1 juni 2011 op het hypotheekkantoor van Vielsalm, | années, transcrit le 1er juin 2011 au bureau des hypothèques de |
tussen de heren André Mardulyn, Harry Mardulyn en zijn echtgenote | Vielsalm, entre MM. André Mardulyn, Harry Mardulyn et son épouse |
Jacqueline Schreiber, Pascal Docquier en Henri Lafalize en zijn | Jacqueline Schreiber, Pascal Docquier et Henri Lafalize et son épouse |
echtgenote Martne Flon, en de VZW « Réserves naturelles RNOB », die is | Martine Flon, et l'ASBL Réserves naturelles RNOB, ayant pris cours le |
beginnen te lopen op 14 december 2009 en van rechtswege vervalt op 14 | 14 décembre 2009 et expirant de plein droit le 14 décembre 2108; |
december 2108; Overwegende dat de locatie « Vallées de la Bellemeuse et de Mincée » van groot belang is voor het natuurbehoud, wegens de aanwezigheid van opmerkelijke habitats en soorten binnen haar midden maar ook wegens de ecologische verbindingsrol die zij vervult; Overwegende dat met het oog op de instandhouding en de verbetering van de biologische kwaliteit van de locatie toezicht op de plantengroei nodig is; Overwegende dat het uitdiepen en onderhouden van poelen de habitats van de locatie diversifieert; dat die diversifiëring de kwaliteit ervan verbetert; Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering milieubewust maken; Overwegende dat er met het oog op de bescherming van de inheemse fauna en flora van de locatie gezorgd moet worden voor het beheer van de invasieve niet inheemse planten- of dierensoorten; Overwegende dat er met het oog op de bescherming van de inheemse fauna | Considérant que le site des « Vallées de la Bellemeuse et de Mincée » est d'un intérêt significatif pour la conservation de la nature, de par la présence d'habitats et d'espèces remarquables en son sein mais également par le rôle de liaison écologique qu'il joue; Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique du site nécessite le contrôle de la végétation; Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifie les habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage contribue à l'éducation à l'environnement; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou végétales non indigènes invasives; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora van de locatie gezorgd moet worden voor het beheer van de | flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des |
wildpopulaties van de categorieën « grof wild » en « overig wild » | catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis |
bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882, alsook | de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du |
van de canadagans; | Canada; |
Gelet op de voorgestelde beheersmaatregelen en op de afwijkingen | Considérant les mesures de gestion proposées et les dérogations |
waarvan sprake in de op 18 januari 2010 door de gebruiker ingediende | sollicitées dans le dossier de demande d'agrément déposé par |
erkenningsaanvraagdossier; | l'occupant le 18 janvier 2010; |
Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van de | Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre du site, |
locatie, aangegeven op het liggingsplan dat als bijlage bij dit | reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du présent |
besluit gaat; | arrêté; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat « Vallées de la Bellemeuse et |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée des |
de Mincée » te Houffalize en La Roche-en-Ardenne bestaat uit de 43 ha | « Vallées de la Bellemeuse et de Mincée » à Houffalize et La |
62 a 63 ca terreinen die kadastraal bekend staan als volgt : | Roche-en-Ardenne, les 43 ha 62 a 63 ca de terrains cadastrés comme suit : |
gemeente Houffalize : | commune d'Houffalize : |
afdeling 4 : sectie E : 560H, 560K, 561H, 561K, 562A, 562B, 563A, | division 4 : section E : 560H, 560K, 561H, 561K, 562A, 562B, 563A, |
563B, 564A, 565/02, 565C, 567A, 568A, 570A, 572, 573, 574, 575, 576, | 563B, 564A, 565/02, 565C, 567A, 568A, 570A, 572, 573, 574, 575, 576, |
577, 578, 579A, 580, 581D, 581E, 585, 586B, 587A, 589, 590, 592A, 594, | 577, 578, 579A, 580, 581D, 581E, 585, 586B, 587A, 589, 590, 592A, 594, |
598A, 607A | 598A, 607A |
afdeling 4 : sectie F : 1000A, 1002, 1003, 1004B, 1005A, 1604A, 1605, | division 4 : section F : 1000A, 1002, 1003, 1004B, 1005A, 1604A, 1605, |
1610, 1613B, 1614, 1616C, 1617C, 1618C, 1618D, 1618E, 1619A, 1619B, | 1610, 1613B, 1614, 1616C, 1617C, 1618C, 1618D, 1618E, 1619A, 1619B, |
1847A, 1849A, 2116A, 2117C, 2117D, 2118C, 2119B, 2148, 2149, 2150, | 1847A, 1849A, 2116A, 2117C, 2117D, 2118C, 2119B, 2148, 2149, 2150, |
2151, 2152A, 2154, 2155, 2156A, 2156B, 2158C, 2158D, 2159, 2160, 2166, | 2151, 2152A, 2154, 2155, 2156A, 2156B, 2158C, 2158D, 2159, 2160, 2166, |
2167, 2169B, 2171, 2172, 2173, 2174, 2175, 2176, 2177, 2179A, 2180B, | 2167, 2169B, 2171, 2172, 2173, 2174, 2175, 2176, 2177, 2179A, 2180B, |
2184, 2185A, 2186, 2187, 2189, 2194B, 2195, 2196, 2202A, 2202B, 2203A, | 2184, 2185A, 2186, 2187, 2189, 2194B, 2195, 2196, 2202A, 2202B, 2203A, |
2204, 2205, 2206, 2207, 2246G, 2246H, 2260D, 2260E, 993, 996B | 2204, 2205, 2206, 2207, 2246G, 2246H, 2260D, 2260E, 993, 996B |
afdeling 7 : sectie B : 1625C, 1625D, 1625E, 1625F, 1915/02B, 2193, | division 7 : section B : 1625C, 1625D, 1625E, 1625F, 1915/02B, 2193, |
2196A, 2317A, 2330C, 2332A, 2339, 2340, 2341, 2342, 2475A, 2478, 2479, | 2196A, 2317A, 2330C, 2332A, 2339, 2340, 2341, 2342, 2475A, 2478, 2479, |
2480A, 2486A, 2491, 2492, 2723, 2725A, 3263, 3264, 3266, 3269A, 3269B, | 2480A, 2486A, 2491, 2492, 2723, 2725A, 3263, 3264, 3266, 3269A, 3269B, |
3270, 3271, 3407B, 3407C, 3410, 3413A, 3417B, 3417C, 3419A, 3420A, | 3270, 3271, 3407B, 3407C, 3410, 3413A, 3417B, 3417C, 3419A, 3420A, |
3423A, 3426, 3427, 3428, 3429, 3430A, 3433A, 3436, 3439A, 3440, 3442, | 3423A, 3426, 3427, 3428, 3429, 3430A, 3433A, 3436, 3439A, 3440, 3442, |
3443, 3445C, 3446, 3454, 3457, 3458C, 3458D, 3458E, 3459, 3464, 4357A, | 3443, 3445C, 3446, 3454, 3457, 3458C, 3458D, 3458E, 3459, 3464, 4357A, |
4361A, 4365C, 4367B, 4369B, 4370, 4374A, 4377/02, 4377, 4379A, 4380A, | 4361A, 4365C, 4367B, 4369B, 4370, 4374A, 4377/02, 4377, 4379A, 4380A, |
4382A, 4392A, 4393, 4394, 4395A, 4401A, 4402A, 4413A, 5657C | 4382A, 4392A, 4393, 4394, 4395A, 4401A, 4402A, 4413A, 5657C |
afdeling 7 : sectie D : 313, 314, 315A, 317, 319, 325D, 325E, 329A, | division 7 : section D : 313, 314, 315A, 317, 319, 325D, 325E, 329A, |
329B, 331, 332, 334A, 338, 342, 343, 350, 352, 353, 368, 369A, 370, | 329B, 331, 332, 334A, 338, 342, 343, 350, 352, 353, 368, 369A, 370, |
4406 | 4406 |
gemeente La Roche : | commune de La Roche : |
afdeling 6 : sectie B : 211, 224, 225, 226, 228, 244C, 244D, 246B, | division 6 : section B : 211, 224, 225, 226, 228, 244C, 244D, 246B, |
247B, 249A, 260B, 268D, 34K, 34M, 34R, 35S, 39C, 45A, 47A, 49, 50, | 247B, 249A, 260B, 268D, 34K, 34M, 34R, 35S, 39C, 45A, 47A, 49, 50, |
52B, 54A, 57A, 60/02C, 60/02D, 60A, 84 | 52B, 54A, 57A, 60/02C, 60/02D, 60A, 84 |
toebehorend aan de VZW « Réserves naturelles RNOB » | dont l'ASBL Réserves naturelles RNOB est propriétaire |
en, | et, |
gemeente Houffalize : | commune d'Houffalize : |
afdeling 7 : sectie B : 312C, 3414, 3447C, 3469A, 3479A, 4369C, 4372L, | division 7 : section B : 312C, 3414, 3447C, 3469A, 3479A, 4369C, |
4372M, 4372N, 4416A, 5679A | 4372L, 4372M, 4372N, 4416A, 5679A |
door erfpacht verhuurd aan verschillende eigenaars. | loués par emphytéose à divers propriétaires. |
De VZW « Réserves naturelles RNOB » is de enige gebruiker van de | L'ASBL Réserves naturelles RNOB est l'unique occupant des terrains |
terreinen die het voorwerp van de aanvraag uitmaken. Die terreinen | concernés par la demande. Ces terrains sont figurés sur les plans |
zijn opgenomen op de bijgaande plannen. | repris en annexe. |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen die toezicht |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
moet houden op het erkende natuurreservaat « Vallées de la Bellemeuse | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée des « Vallées |
et de Mincée » is de houtvester belast met het grondgebied waarop het | de la Bellemeuse et de Mincée » est le chef de cantonnement en charge |
reservaat grotendeels gelegen is. | du territoire sur lequel se trouve majoritairement la réserve. |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 hebben |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
de gebruiker of zijn afgevaardigden toestemming om de volgende | est permis à l'occupant, ou à ses délégués, de réaliser les opérations |
handelingen te verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de | suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de |
uitvoering van het beheersplan : | gestion : |
1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal; |
2° didactische borden en omheiningen voor het vee plaatsen; | 2° placer des panneaux didactiques et des clôtures pour le bétail; |
3° huisdieren laten grazen; | 3° faire pâturer des animaux domestiques; |
4° poelen graven; | 4° creuser des mares; |
5° plantaardige resten verbranden; | 5° brûler des débris végétaux; |
6° maatregelen nemen tot beperking, ja zelfs tot wegwerking van | 6° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces |
invasieve niet-inheemse dieren- of plantensoorten; | animales ou végétales non indigènes invasives; |
7° desnoods zorgen voor de regulatie van de wildpopulaties van de | 7° réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories « |
categorieën « grof wild » en « overig wild » bedoeld in artikel 1bis | grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis de la |
van de jachtwet van 28 februari 1882, alsook van de Canadagans, | loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, |
overeenkomstig de geldende wetgeving en na advies van de ambtenaar van | sur avis du fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
het Departement Natuur en Bossen belast met het toezicht op het | chargé de la surveillance de la réserve naturelle. |
natuurreservaat. | |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à |
openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden | l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de |
in het kader van het beheersplan toestemming om : | gestion : |
1° over kap-, graaf- of uittrekwerktuigen te beschikken; | 1° d'être porteurs d'instruments de coupe, de terrassement ou |
d'extraction; | |
2° jachtwapens en vangsttoestellen te dragen; | 2° d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; |
3° vergezeld te zijn van honden. | 3° d'être accompagnés de chiens. |
Art. 5.De delegaties bedoeld in de artikelen 3 en 4 van dit besluit |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
zijn het voorwerp van een door de gebruiker en zijn afgevaardigden | font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. |
gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder | Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout |
ogenblik aan de toezichthoudend ambtenaren getoond kunnen worden. Ze | moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. |
mogen niet langer duren dan één jaar. | |
De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te | L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
maken aan de toezichthoudend ambtenaar bedoeld in artikel 2 van dit | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du |
besluit, alsook aan de Directie Natuur van het Departement Natuur en | présent arrêté ainsi qu'à la Direction de la Nature du Département de |
Bossen. | la Nature et des Forêts. |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van dertig jaar |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de trente ans à dater de |
die ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. | la signature du présent arrêté. |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 1 maart 2012. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, C. DI ANTONIO Het liggingsplan ligt ter inzage bij het Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 1er mars 2012. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, C. DI ANTONIO Le plan de la localisation peut être consulté auprès du Département de la Nature et des Forêts de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, avenue Prince de |
Hulpbronnen en Leefmilieu, avenue Prince de Liège 15, 5100 Jambes. | Liège 15, à 5100 Jambes. |