← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
30 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 30 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot | de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij | loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, zoals gewijzigd, | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, telle que |
inzonderheid op artikel 12, 1° en 2°; | modifiée, notamment l'article 12, 1° et 2°; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, zoals | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, tel que |
gewijzigd; | modifié; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Pêche" | |
(Waalse Hoge Visraad), gegeven op 20 juni 2000; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la pêche, donné le 20 juin |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 2000; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant la nécessité de prendre dans les plus brefs délais |
Overwegende dat sommige afwijkende maatregelen onverwijld genomen | certaines mesures dérogatoires plus particulièrement en faveur du lac |
moeten worden in het bijzonder ten gunste van het meer van Neufchâteau | de Neufchâteau qui ne bénéficie plus de celles-ci depuis le 1er |
dat deze niet meer geniet sinds 1 oktober 2000; | octobre 2000; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 11 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du |
van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de | 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la |
riviervisserij wordt gewijzigd door de volgende bepaling : | pêche fluviale est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 11.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikelen 9, 3°, en |
« Art. 11.§ 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 9, 3°, |
10, 2°, wordt het vissen op blankvoorn, rietvoorn, brasems, | et 10, 2°, la pêche du gardon, du rotengle, des brèmes, du goujon, de |
la carpe, du carassin, de l'ablette commune, de la tanche, des | |
riviergrondel, karper, kroeskarper, alver, zeelt, coregonidae, | corégones, de la truite fario et de la truite arc-en-ciel, pratiquée |
beekforel en regenboogforel, vanaf de oever of vanaf een visvloer of | du bord de l'eau ou à partir d'un plancher de pêche ou d'une barque au |
een boot met behulp van één of twee hengels met één gewone vishaak, | moyen d'une ou deux lignes à main munies d'un seul hameçon simple, est |
toegelaten tussen de derde zaterdag van maart en de vrijdag vóór de | autorisée entre le troisième samedi de mars et le vendredi qui précède |
eerste zaterdag van juni inbegrepen, in de kanalen, bevaarbare of | le premier samedi de juin inclus, dans les canaux, cours d'eau |
vlotbare waterlopen in van het door de Samber en de Maas begrensde | navigables ou flottables de la partie septentrionale de la Région |
noordelijke gedeelte van het Waalse Gewest met inbegrip van die twee | wallonne limitée par la Sambre et la Meuse en ce compris ces deux |
waterlopen over hun hele lengte. | cours d'eau sur toute la longueur de leur cours. |
De hengel(s) mag(mogen) echter niet voorzien zijn van het | La ou les deux lignes à main ne peuvent toutefois pas être munies des |
hiernavermelde aas of lokmiddel: | appâts ou leurres énumérés ci-après : |
- levende of dode vis, al dan niet in beweging gebracht; | - poisson vivant ou mort, actionné ou non; |
- lepel en elk namaaklokmiddel, al dan niet beweegbaar, waarbij | - cuillère et tout leurre artificiel, articulé ou non, susceptible de |
vraatzuchtige vissen kunnen worden gevangen. | capturer des poissons voraces. |
§ 2. Onverminderd strengere interne bepalingen die door de beheerders | § 2. Sans préjudice de dispositions d'ordre intérieur plus |
van die watermassa's zijn genomen, zijn de bepalingen van de vorige | restrictives prises par les gestionnaires de ces pièces d'eau, les |
dispositions du précédent paragraphe sont également applicables aux | |
paragraaf ook van toepassing op de meren van Bütgenbach, Neufchâteau, | lacs de Bütgenbach, Neufchâteau, Nisramont, Robertville, Suxy, |
Nisramont, Robertville, Suxy, Warfaaz, alsook op de meren van "l'Eau | Warfaaz, ainsi qu'aux lacs de l'Eau d'Heure, Falemprise, Féronval, |
d'Heure", Falemprise, Féronval, Plate-Taille en Ry-Jaune. | Plate-Taille et Ry-Jaune. De plus, dans ces lacs et par dérogation aux dispositions de l'article |
In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, wordt het vissen op | 10, 1°, il est permis de pêcher tout poisson, à l'exception de la |
alle vissoorten bovendien toegestaan in die meren vanaf 1 oktober tot | truite fario, de la truite arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du |
31 december, met uitzondering van het vissen op beekforel, | saumon de fontaine et des corégones, du 1er octobre au 31 décembre. |
regenboogforel, beekridder, bronforel en coregonae. | |
§ 3. In afwijking van de bepalingen van artikel 9, 3°, wordt het | § 3. Par dérogation aux dispositions de l'article 9, 3°, la pêche du |
vissen op riviergrondel en elrits toegelaten vanaf de derde zaterdag | goujon et du vairon est autorisée du troisième samedi de mars au |
van maart tot de vrijdag vóór de eerste zaterdag van juni in de | vendredi qui précède le premier samedi de juin dans les canaux, cours |
kanalen, waterlopen en niet-bevaarbare of -vlotbare waterloopgedeelten | d'eau et parties de cours d'eau non navigables ni flottables situés au |
gelegen ten zuiden van de Samber-Maaslijn. » | sud du sillon Sambre et Meuse. » |
Art. 2.Opgeheven worden : |
Art. 2.Sont abrogés : |
- het besluit van de Waalse Regering van 7 september 1995 waarbij het | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 septembre 1995 autorisant la |
gemachtigd is alle vissen te vangen, de forel uitgezonderd, in het | pêche de tous poissons, à l'exception de la truite, dans le lac de |
meer van Neufchâteau bij middel van twee hengels vanaf de oevers | Neufchâteau, au moyens de deux lignes à main manoeuvrées du bord de |
tijdens de maanden oktober, november en december van de jaren 1995, | l'eau pendant les mois d'octobre, de novembre et de décembre des |
1996, 1997, 1998 en 1999; | années 1995, 1996, 1997, 1998 et 1999; |
- het besluit van de Waalse Regering van 26 september 1996 waarbij het | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 septembre 1996 autorisant |
vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de meren | temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de la truite, |
van Butgenbach en Robertville, vanaf 1 oktober tot 31 december | du 1er octobre au 31 décembre, dans les lacs de Bütgenbach et de |
gemachtigd wordt; | Roberville; |
- het besluit van de Waalse Regering van 3 oktober 1996 waarbij het | - l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 octobre 1996 autorisant |
vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in het meer | temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de la truite, |
van Warfaaz vanaf 1 oktober tot 31 december tijdens de jaren 1996 tot | du 1er octobre au 31 décembre au cours des années 1996 à 2000, dans le |
2000 tijdelijk gemachtigd wordt; | lac de Warfaaz; |
- het ministerieel besluit van 29 september 1997 waarbij het vissen op | - l'arrêté ministériel du 29 septembre 1997 autorisant temporairement |
alle vissoorten, met uitzondering van de forel, tijdelijk toegelaten | la pêche de tous poissons, sauf la truite, dans le lac de Vierre à |
wordt in het meer van Vierre te Suxy; | Suxy; |
- artikelen 24bis en 35 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve | - les articles 24bis et 35 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon |
van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de | du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la |
riviervisserij. | pêche fluviale. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheden de visserij behoort, is |
Art. 4.Le Ministre qui a la pêche dans ses attributions est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 30 november 2000. | Namur, le 30 novembre 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |