Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse regering van 7 maart 2002 tot uitvoering van artikel 143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- of herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens de vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 6 februari 2003 | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mars 2002 portant exécution de l'article 143 du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance du 18 octobre 2001, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 février 2003 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
30 JUNI 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 30 JUIN 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse regering van 7 maart 2002 tot uitvoering van | Gouvernement wallon du 7 mars 2002 portant exécution de l'article 143 |
artikel 143 van de Waalse Huisvestingscode in het kader van de fusie- | du Code wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou |
of herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens | de restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance |
de vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd, gewijzigd bij | du 18 octobre 2001, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 |
het besluit van de Waalse Regering van 6 februari 2003 | février 2003 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 29 oktober 1998 tot invoering van de Waalse | Vu le décret du 29 octobre 1998 instituant le Code wallon du Logement, |
Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 126, 138, 143 en 145 | notamment les articles 126, 138, 143 et 145 dudit Code; |
van bedoeld Wetboek; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 juni 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 juin 2005; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 30 juni 2005; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 juin 2005; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement" (Waalse | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 13 décembre |
Huisvestingsmaatschappij), gegeven op 13 december 2004 en 30 mei 2005; | 2004 et le 30 mai 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de openbare huisvestingsmaatschappijen zijn ingelicht | Considérant que les sociétés de logements de service public ont été |
door de "Société wallonne du Logement" over de juiste wijze waarop het | informées par la Société wallonne du Logement des modalités précises |
personeel tussen maatschappijen overgeheveld wordt en een | d'organisation de transfert de personnel entre sociétés et de la |
sectorinterne gegevensbank via verschillende rondzendbrieven | constitution d'une base de données internes au secteur au travers de |
samengesteld wordt; | diverses circulaires; |
Overwegende dat de raad van bestuur van de "Société wallonne du | Considérant que le conseil d'administration de la Société wallonne du |
Logement" beslist heeft om tegen uiterlijk 31 december 2004 de | Logement a décidé d'effectuer, pour le 31 décembre 2004 au plus tard, |
bijdragen te heffen bij de openbare huisvestingsmaatschappijen voor de | les prélèvements de cotisations auprès des sociétés de logement de |
jaren 2002, 2003 en 2004 om het compensatiefonds te stijven; | service public, pour les années 2002, 2003 et 2004, afin d'alimenter |
Overwegende dat de "Société wallonne du Logement" in 2005 de verdeling | le fonds de compensation; Considérant que la Société wallonne du Logement doit procéder à la |
van de vergoedingsbedragen uit moet voeren voor de jaren 2002, 2003 en 2004; | distribution, en 2005, des montants d'indemnisation pour les années 2002, 2003 et 2004; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Artikel één van het besluit van de Waalse Regering van |
Article 1er.§ 1er. L'article premier de l'arrêté du Gouvernement |
7 maart 2002 tot uitvoering van artikel 143 van de Waalse | wallon du 7 mars 2002 portant exécution de l'article 143 du Code |
Huisvestingscode in het kader van de fusie- of | |
herstructureringsverrichtingen die door de Waalse Regering tijdens de | wallon du Logement dans le cadre des opérations de fusion ou de |
vergadering van 18 oktober 2001 werden goedgekeurd, gewijzigd bij het | restructuration approuvées par le Gouvernement wallon en sa séance du |
besluit van de Waalse Regering van 6 februari 2003, wordt aangevuld | 18 octobre 2001, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 |
door volgende bepaling : | février 2003, est complété par la disposition suivante : |
"5° gelijkgestelde maatschappij : een maatschappij betrokken bij de | "5° la société assimilée : une société concernée par les fusions ou |
vrijwillige fusies of herstructureringen bedoeld in artikel 140 van de | restructurations volontaires, visées à l'article 140 du Code wallon du |
Waalse Huisvestingscode die tot stand kwamen na 1 januari 2000 maar | Logement, intervenues après le 1er janvier 2000 mais avant le plan |
vóór het globaal fusieplan goedgekeurd op 18 oktober 2001;" | global de fusion adopté le 18 octobre 2001;" |
§ 2. In hetzelfde artikel worden leden 5°, 6°, 7° leden 6°, 7°, 8°. | § 2. Au même article, les alinéas 5°, 6°, 7° en deviennent 6°, 7°, 8°. |
Art. 2.§ 1er. In artikel 3, 1°, b), lid 2, van hetzelfde besluit |
Art. 2.§ 1er. A l'article 3, 1°, b), deuxième alinéa, du même arrêté, |
worden de woorden "die een herstructureringsverrichting ondergingen" | les mots "concernées par une opération de restructuration" sont |
vervangen door de woorden "die al dan niet een | remplacés par les mots "concernées ou non par une opération de |
herstructureringsverrichting ondergingen". | restructuration". |
§ 2. Artikel 3, 1°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgende | § 2. L'article 3, 1°, du même arrêté, est complété par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"h) ofwel een maatschappij zijn zoals bedoeld in artikel 3, 1°, b), | "h) soit être une société visée à l'article 3, 1°, b), mais qui a |
maar die binnen dezelfde perken eenzelfde aantal voltijds equivalenten | engagé, dans des limites identiques, un nombre d'équivalents temps |
in dienst heeft genomen die niet afkomstig zijn van één of meerdere | plein qui ne sont pas issus d'une ou plusieurs autres sociétés de |
huisvestingsmaatschappijen. » | logement." |
§ 3. Artikel 3, 5°, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgende | § 3. L'article 3, 5° du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"5° het formulier tot toekenning van de vergoeding overgemaakt door de | "5° viser le formulaire d'octroi de l'indemnisation transmis par la |
« Société wallonne » van een visum voorzien". | Société wallonne". |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgende |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est complété par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"Diezelfde bepaling geldt voor de gelijkgestelde maatschappijen". | "Cette même disposition est applicable aux sociétés assimilées". |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 4.L'article 5, du même arrêté, est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"§ 1. In de gevallen bedoeld in artikel 3, 1°, b), c) en h) zijn de | "§ 1er Dans les cas visés à l'article 3, 1°, b), c) et h), les |
modaliteiten voor de toekenning van de vergoeding binnen de perken van | modalités d'octroi de l'indemnisation, dans la limite des |
de beschikbare middelen van het compensatiefonds de volgende : | disponibilités du fonds de compensation, sont les suivantes : |
1° De maatschappijen bedoeld in artikel 3, 1°, b) en c), worden eerst | 1° Les sociétés visées à l'article 3, 1°, b) et c), sont d'abord |
vergoed voor de personeelsoverhevelingen die doorgevoerd zijn vóór 31 | indemnisées pour les transferts de personnel effectués avant le 31 |
maart 2005. In die gevallen is het bedrag dat jaarlijks toegekend | mars 2005. Dans ces cas, le montant alloué annuellement à une de ces |
wordt aan één van die maatschappijen gelijk aan het bedrag | |
voortvloeiende uit de toepassing van de volgende formule : | sociétés est égal au montant résultant de l'application de la formule suivante : |
Toegekend bedrag = X * 40.000 euro | Montant alloué = X * 40.000 euros |
Waarbij X het aantal betrokken voltijds equivalenten vertegenwoordigt | Où X représente le nombre d'équivalents temps plein concernés, tel |
zoals het bepaald is in artikel 3, 1°, b) en c), al naar gelang. | qu'il est déterminé à l'article 3, 1°, b) et c), selon le cas. |
In ieder geval wordt het aantal voltijds equivalenten dat | En tous les cas, le nombre d'équivalents temps plein concernés |
daadwerkelijk in rekening genomen wordt naar het lagere of hogere | effectivement pris en compte est arrondi au centième inférieur ou au |
honderdtal afgerond al naar gelang het cijfer van de duizendtallen al | centième supérieur selon que le chiffre des millièmes est inférieur ou |
dan niet kleiner is dan vijf. | non à cinq. |
2° Het bedrag dat jaarlijks toegekend wordt aan een maatschappij zoals | 2° Le montant alloué annuellement à une société visée à l'article 3, |
bedoeld in artikel 3, 1°, c), voor wat betreft het personeel dat niet | 1°, c), pour ce qui concerne le personnel non transféré à la date du |
is overgeheveld op datum van 31 maart 2005 is gelijk aan het bedrag | 31 mars 2005, est égal au montant résultant de l'application de la |
voortvloeiend uit volgende formule : | formule suivante : |
Toegekend bedrag = X * 31.352,82 euro | Montant alloué = X * 31.352,82 euros |
Waarbij X het aantal betrokken voltijds equivalenten vertegenwoordigt | Où X représente le nombre d'équivalents temps plein concernés, tel |
zoals het bepaald is in artikel 3, 1°, c). | qu'il est déterminé à l'article 3, 1°, c). |
In ieder geval wordt het aantal voltijds equivalenten dat | En tous cas, le nombre d'équivalents temps plein concernés |
daadwerkelijk in rekening genomen wordt naar het lagere of hogere | effectivement pris en compte est arrondi au centième inférieur ou au |
honderdtal afgerond al naar gelang het cijfer van de duizendtallen al | centième supérieur selon que le chiffre des millièmes est inférieur ou |
dan niet kleiner is dan vijf. | non à cinq. |
3° Het bedrag dat jaarlijks toegekend wordt aan een maatschappij zoals | 3° Le montant alloué annuellement à une société visée à l'article 3, |
bedoeld in artikel 3, 1°, h), voor wat betreft het personeel dat niet | 1°, h), pour ce qui concerne le personnel engagé avant le 31 mars |
is overgeheveld op datum van 31 maart 2005 is gelijk aan het bedrag | 2005, est égal au montant résultant de l'application de la formule |
voortvloeiend uit volgende formule : | suivante : |
Toegekend bedrag = X * 31.352,82 euro | Montant alloué = X * 31.352,82 euros |
Waarbij X het aantal betrokken voltijds equivalenten vertegenwoordigt | Où X représente le nombre d'équivalents temps plein concernés, qui ne |
die niet afkomstig zijn van één of meerdere andere | sont pas issus d'une ou plusieurs autres sociétés de logement, tel |
huisvestingsmaatschappijen zoals het bepaald is in artikel 3, 1°, b), | qu'il est déterminé à l'article 3, 1°, b). |
al naar gelang. In ieder geval wordt het aantal voltijds equivalenten dat | En tous les cas, le nombre d'équivalents temps plein concernés |
daadwerkelijk in rekening genomen wordt naar het lagere of hogere | effectivement pris en compte est arrondi au centième inférieur ou au |
honderdtal afgerond al naar gelang het cijfer van de duizendtallen al | centième supérieur selon que le chiffre des millièmes est inférieur ou |
dan niet kleiner is dan vijf. | non à cinq. |
4° De activa op de bijzondere rekening bedoeld in artikel 2 worden | 4° Les avoirs en compte spécial visés à l'article 2 sont répartis |
jaarlijks tijdens een maximum van drie jaar tussen de maatschappijen | entre les sociétés au titre d'indemnisation, dans les limites des |
verdeeld ten titel van vergoeding binnen de perken van de beschikbare | disponibilités, annuellement, pendant un maximum de trois années. |
middelen. § 2. De « Société wallonne » is belast met de berekening van de | § 2. La Société wallonne est chargée de calculer la répartition des |
verdeling van de activa op de bijzondere rekening binnen de perken van | avoirs en compte spécial, dans la limite des disponibilités du fonds |
de beschikbare middelen van het compensatiefonds bedoeld in artikel 2." | de compensation, visés à l'article 2." |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 6.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 30 juni 2005. | Namur, le 30 juin 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement |
territorial, | |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |