Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 55quater van het Wetboek der successierechten | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 55quater du Code des droits de succession |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
30 JANUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 30 JANVIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de |
artikel 55quater van het Wetboek der successierechten | l'article 55quater du Code des droits de succession |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het Wetboek der successierechten, artikel 55quater, vierde | Vu le Code des droits de succession, l'article 55quater, § 3, alinéa |
lid, ingevoegd bij het decreet van 10 juli 2013; | 4, inséré par le décret du 10 juillet 2013; |
Gelet op het technische advies gegeven op 29 november 2013, | Vu l'avis technique donné le 29 novembre 2013, en application des |
overeenkomstig de bepalingen van Titel II, Hoofdstuk II, van het | dispositions du Titre II, Chapitre II, de l'accord de coopération du 7 |
samenwerkingsakkoord van 7 december 2001 gesloten tussen de Federale | décembre 2001 intervenu entre l'Etat fédéral et les Régions relatif à |
Staat en de Gewesten betreffende de uitwisseling van inlichtingen in | |
het kader van de uitoefening van hun fiscale bevoegdheden en de | l'échange d'informations dans le cadre de l'exercice de leurs |
overlegprocedures met betrekking tot de technische uitvoerbaarheid van | compétences fiscales et aux procédures de concertations concernant |
door de gewesten voorgenomen wijzigingen aan gewestelijke belastingen | l'applicabilité technique des modifications aux impôts régionaux |
en de technische uitvoerbaarheid van de invoering door de gewesten van | projetées par les Régions et l'applicabilité technique de |
algemene belastingverminderingen of -vermeerderingen van de | l'instauration par les Régions de réductions ou d'augmentations |
verschuldigde personenbelasting door de bevoegde administratieve | générales de l'impôt des personnes physiques dû, par les services |
diensten van de federale Minister van Financiën; | administratifs compétents du Ministre fédéral des Finances; |
Gelet op het advies 54.252/2 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis 54.252/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 octobre 2013, en |
oktober 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1° van de wetten op de | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois sur le Conseil |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, | Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, |
Tewerkstelling, Vorming en Sport; | de la Formation et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
1° Minister : de Minister bevoegd voor Financiën; | 1° Ministre : le Ministre qui a les Finances dans ses attributions; |
2° Administratie : het operationeel Directoraat-generaal Fiscaliteit | 2° Administration : la Direction générale opérationnelle Fiscalité du |
van de Waalse Overheidsdienst; | Service public de Wallonie; |
3° erfgenamen : de erfgenamen bedoeld in artikel 55quater, § 1, eerste | 3° héritiers : les héritiers visés à l'article 55quater, § 1er, alinéa |
lid, van het Wetboek der successierechten; | 1er, du Code des droits de succession; |
4° tussenpersoon : de gevolgmachtigde die door de erfgenamen wordt | 4° intermédiaire : le mandataire désigné par les héritiers auquel |
aangewezen aan wie alle betekeningen en mededelingen rechtsgeldig | toute signification et communication peut être faite valablement par |
gericht kunnen worden door de Administratie; | l'Administration; |
5° werkdagen : elke dag, de zaterdagen, de zondagen en de wettelijke | 5° jours ouvrables : tous les jours à l'exception des samedis, |
feestdagen uitgezonderd waarbij artikel 53 van het Gerechtelijk | dimanches et jours fériés légaux, l'article 53 du Code judiciaire |
Wetboek geldt bij het verstrijken van de termijn; | étant applicable pour l'échéance du délai. |
6° Wetboek : het Wetboek der successierechten. | 6° Code : le Code des droits de succession. |
HOOFDSTUK II. - Aanvraag om attest - Procedure | CHAPITRE II. - Demande d'attestation - Procédure |
Art. 2.De directeur-generaal van de Administratie of de door hem |
Art. 2.Le directeur général de l'Administration ou les fonctionnaires |
aangewezen ambtenaren worden ertoe gemachtigd : | délégués par lui, sont habilités à : |
van de erfgenamen de aanvraag te krijgen om afgifte van het attest | a) recevoir des héritiers, la demande de délivrance de l'attestation |
bepaald bij artikel 55quarter, § 2, van het Wetboek; | prévue par l'article 55quater, § 2, du Code; |
b) het attest bedoeld bij artikel 4 te verstrekken. | b) délivrer l'attestation visée par l'article 4. |
Art. 3.§ 1. De aanvraag om afgifte van het attest moet vergezeld gaan |
Art. 3.§ 1er. La demande de délivrance de l'attestation doit être |
van de volgende stukken : | accompagnée des documents suivants : |
1° een document dat afgegeven wordt door het gemeentebestuur of het | 1° un document émanant de l'administration communale ou de l'autorité |
buitenlandse bestuur dat overeenstemt met de plaats waar de | étrangère analogue du lieu où a été perpétré l'acte exceptionnel de |
uitzonderlijke gewelddaad werd gepleegd en dat de omstandigheden | violence, établissant les circonstances de cet acte ainsi que le lien |
alsook de band ervan met het overlijden van de overledene vaststelt; | de ce dernier avec le décès du défunt; |
2° een verklaring van erfrecht afgeleverd door een notaris of door de | 2° un certificat d'hérédité délivré par un notaire ou par le receveur |
bevoegde ontvanger der successierechten. | des droits de succession compétent. |
Als de erfgenaam of diens gevolmachtigde zich in de onmogelijkheid | Si l'héritier ou son mandataire est, en raison des circonstances |
bevindt, wegens de bijzondere omstandigheden van de uitzonderlijke | particulières de l'acte exceptionnel de violence, dans l'impossibilité |
gewelddaad, om het document bedoeld in het eerste lid, 1°, te | de fournir le document visé à l'alinéa 1er, 1°, il peut, en accord |
bezorgen, kan hij, in overeenstemming met de Administratie, het in het | avec l'Administration, apporter, par toute autre pièce officielle, la |
eerste lid vereiste bewijsstuk leveren met alle andere officiële | preuve exigée à l'alinéa 1er. |
stukken. § 2. De aanvraag tot aangifte van attest wordt gedagtekend en | § 2. La demande de délivrance de l'attestation est datée et signée par |
ondertekend door de erfgenamen of hun tussenpersoon. | les héritiers ou leur intermédiaire. |
Art. 4.§ 1. Wanneer de voorwaarden voor de vrijstelling bedoeld in |
Art. 4.§ 1er. Lorsque les conditions de l'exemption prévues à |
artikel 55quater van het Wetboek vervuld zijn, levert de administratie | l'article 55quater du Code sont réunies, l'Administration délivre |
het attest af binnen een termijn van niet meer dan 60 werkdagen, | l'attestation dans un délai maximum de soixante jours ouvrables |
berekend te rekenen van de datum van ontvangst van de aanvraag bedoeld | calculé à dater de la réception de la demande visée à l'article 3. |
in artikel 3. § 2. Indien de bewijsstukken bedoeld in artikel 2, § 1, niet bij de | § 2. Le délai visé au § 1er prend cours uniquement à partir de la date |
aangifte gevoegd zijn, begint de in § 1 bedoelde termijn pas te lopen | de réception par l'Administration des données, des documents faisant |
vanaf de datum waarop de administratie de ontbrekende gegevens, | |
stukken of documenten ontvangt die aan de vormvereisten voldoen | défaut ou des documents respectant les conditions de forme exigées, |
wanneer de aanvraag hetzij : | lorsque la demande, soit : |
1° niet alle gegevens bedoeld in artikel 3, § 1, bevat; | 1° ne comporte pas toutes les données visées à l'article 3, § 1er; |
2° niet samen met de bewijsstukken bedoeld in artikel 3, § 1, | 2° n'est pas accompagnée des pièces probantes visées à l'article 3, § |
ingediend zijn; | 1er; |
3° niet aan de vormvereisten bedoeld in artikel 3, § 2 voldoet. | 3° ne remplit pas les conditions de forme exigées par l'article 3, § |
§ 3. Als de aanvraag onvolledig is, verwittigt de Administratie de | 2. § 3. Lorsque la demande est incomplète, l'Administration avertit |
erfgenaam of diens tussenpersoon binnen vijftien werkdagen na | l'héritier ou son intermédiaire, dans les quinze jours ouvrables de la |
ontvangst van de aanvraag en vermeldt ze de ontbrekende gegevens of | réception de la demande et précise les données ou les documents qui |
stukken of de vormvereisten die niet nagekomen werden. | font défaut ou les conditions de forme qui n'ont pas été respectées. |
De ontbrekende gegevens of stukken met vormfouten zullen aan de | Les données ou documents faisant défaut ou les documents couvrant le |
Administratie bezorgd worden binnen een termijn van 30 werkdagen. | vice de forme devront parvenir à l'Administration dans un délai de |
trente jours ouvrables. | |
§ 4. Als het attest bevestigt dat de vereiste voorwaarden vervuld | § 4. Lorsque l'attestation confirme que les conditions requises sont |
zijn, levert de Administratie het attest af in drie originele | remplies, l'Administration délivre l'attestation en trois exemplaires |
exemplaren, gedagtekend en ondertekend door de ambtenaar bedoeld in | originaux, datés et signés par le fonctionnaire visé à l'article 2. |
artikel 2. De eerste twee originelen worden aan de erfgenaam of aan | Les deux premiers originaux sont notifiés à l'héritier ou à son |
diens tussenpersoon meegedeeld waarvan één bij de aangifte van | intermédiaire dont l'un est destiné à être joint à la déclaration de |
nalatenschap te voegen is. Het derde origineel wordt aan de bevoegde | succession. Le troisième est envoyé au receveur des droits de |
ontvanger der successierechten toegestuurd. | succession compétent. |
Als het attest niet bevestigt dat de vereisten voorwaarden vervuld | Lorsque l'attestation ne confirme pas que les conditions requises sont |
zijn, levert de Administrie het attest slechts in twee originele | remplies, l'Administration ne délivre l'attestation qu'en deux |
exemplaren af. Het eerste origineel wordt aan de erfgenaam of aan | exemplaires originaux. Le premier original est délivré à l'héritier ou |
diens tussenpersoon afgeleverd en het tweede wordt aan de bevoegde | à son intermédiaire et le deuxième original est envoyé au receveur des |
ontvanger der successierechten toegestuurd. | droits de succession compétent. |
Art. 5.De Minister van Financiën bepaalt het model van de aanvraag om |
Art. 5.Le Ministre des Finances fixe le modèle de la demande |
attest bedoeld in artikel 3 alsook het model van het attest bedoeld | d'attestation visée à l'article 3 ainsi que le modèle de l'attestation |
artikel 4. | visée à l'article 4. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Le Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 30 januari 2014. | Namur, le 30 janvier 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |