Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden waaronder en van de wijze waarop de waarborg van de Waalse Regering verleend kan worden voor de leningen ter financiering van de verrichtingen bedoeld in artikel 63 van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008 | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions et modalités selon lesquelles la garantie du Gouvernement wallon peut être accordée aux emprunts pour le financement des opérations visées à l'article 63 de la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
30 APRIL 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de | 30 AVRIL 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les |
voorwaarden waaronder en van de wijze waarop de waarborg van de Waalse | conditions et modalités selon lesquelles la garantie du Gouvernement |
Regering verleend kan worden voor de leningen ter financiering van de | wallon peut être accordée aux emprunts pour le financement des |
verrichtingen bedoeld in artikel 63 van de wet betreffende de | opérations visées à l'article 63 de la loi relative aux hôpitaux et à |
ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008 | d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere | Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, inzonderheid op artikel 63; | coordonnée le 10 juillet 2008, notamment l'article 63; |
Gelet op het decreet van 3 april 2009 houdende bepalingen betreffende | Vu le décret du 3 avril 2009 portant des dispositions relatives à |
het verlenen van de Gewestwaarborg voor de aangelegenheden bedoeld in | l'octroi de la garantie de la Région pour les matières visées à |
artikel 138 van de Grondwet, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | l'article 138 de la Constitution, notamment les articles 2 et 3; |
Gelet op het decreet van 3 april 2009 houdende wijziging van het | Vu le décret du 3 avril 2009 modifiant le décret du 10 mars 1994 |
decreet van 10 maart 1994 betreffende de oprichting van de "Société | relatif à la création de la Société wallonne de Financement |
wallonne de Financement complémentaire des Infrastructures" (Waalse | complémentaire des Infrastructures et portant des dispositions |
Maatschappij voor de Aanvullende Financiering van de Infrastructuren) | relatives à l'octroi de la garantie de la Région, notamment l'article |
en houdende bepalingen betreffende de toekenning van de waarborg van | 5; |
het Gewest, inzonderheid op artikel 5; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 avril 2009; |
april 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 avril 2009; |
april 2009; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Gelijke Kansen; | l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° de Minister : De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke | 1° le Ministre : le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Kansen; | l'Egalité des Chances; |
2° de lener : de inrichtende macht van de verzorgingsinrichting | 2° l'emprunteur : le pouvoir organisateur de l'établissement de soins |
bedoeld in de artikelen 2 tot 7 en 170, § 1, van de wet betreffende de | visé par les articles 2 à 7 et 170, § 1er, de la loi relative aux |
ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 | hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 |
juli 2008, met uitzondering van de rusthuizen en verzorgingsinstellingen; | juillet 2008, à l'exception des maisons de repos et de soins. |
Art. 3.Dit besluit bepaalt de woorwaarden waaronder en de wijze |
Art. 3.Le présent arrêté détermine les conditions et modalités |
spécifiques selon lesquelles le Gouvernement peut octroyer sa garantie | |
waarop de Regering haar waarborg kan verlenen voor de leningen | aux emprunts contractés pour le financement des opérations visées à |
aangegaan ter financiering van de verrichtingen bedoeld in artikel 63 | l'article 63 de la loi relative aux hôpitaux et à d'autres |
van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere | |
verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008. | établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008. |
Art. 4.De leningen moeten aangegaan worden bij één of meer financiële |
Art. 4.Les emprunts devront avoir été contractés auprès d'une (ou |
instellingen die de "Raamovereenkomst tussen het Waalse Gewest en | plusieurs) institution(s) financière(s) ayant adhéré à la |
Febelfin betreffende de waarborg gegeven door het Gewest aan de | "Convention-cadre entre la Région wallonne et Febelfin relative à la |
financiële instellingen voor de financiering van werkzaamheden i.v.m. | garantie donnée par la Région wallonne aux institutions financières |
de bouw en de hernieuwing van de ziekenhuisinstellingen en de | pour les financements concernant les travaux de construction et de |
inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen" getekend hebben. De | reconditionnement des institutions hospitalières et des établissements |
financiële instelling(en) wordt (worden) door de lener geselecteerd | d'accueil pour personnes âgées". L'(Les) Institution(s) financière(s) |
overeenkomstig de wetgeving op de overheidsopdrachten. | sera (seront) sélectionnée(s) par l'emprunteur dans le respect de la |
législation sur les marchés publics. | |
Art. 5.De duur van de leningen wordt vastgelegd op grond van de |
Art. 5.La durée des emprunts doit être fixée en fonction de la |
vermoedelijke looptijd van de investeringen waarop ze betrekkingen | longévité présumée des investissements auxquels ils se rapportent et |
hebben en bedraagt hoogstens 34 jaar, met inbegrip van de | ne peut dépasser 34 ans, en ce compris la période de prélèvement de |
voorheffingsperiode van maximum vier jaar. | maximum quatre ans. |
Art. 6.§ 1. De waarborg wordt verleend voor de duur van de lening en |
Art. 6.§ 1er. La garantie est accordée pour la durée de l'emprunt et |
slaat op de terugbetaling in hoofdsom, de betaling van de intresten, | porte sur le remboursement en principal, le paiement des intérêts, des |
de financiële lasten en de tussentijdse intresten van de lening. | charges financières et des intérêts intercalaires de l'emprunt. |
§ 2. De bedragen gestort door de Regering ter uitvoering van de | § 2. Les montants versés par le Gouvernement, en exécution de la |
toegekende waarborg worden verhaald bij de in gebreke gebleven lener. | garantie accordée, sont récupérés auprès de l'emprunteur défaillant. |
Die invordering kan op verzoek van de Regering verricht worden door de | Cette récupération peut, à la demande du Gouvernement, être effectuée |
administratie of door de instelling van openbaar nut die de Minister | par l'administration ou l'organisme d'intérêt public désigné à cet |
daartoe aanwijst. | effet par le Ministre. |
Art. 7.§ 1. De leningen kunnen aangegaan worden overeenkomstig de |
Art. 7.§ 1er. Les emprunts doivent être contractés conformément à la |
beslissing die de Minister genomem heeft ingevolge de aanvraag tot | décision prise par le Ministre, suite à la demande d'octroi de |
toekenning van de waarborg. | garantie. |
§ 2. De aanvraag wordt door de lener bij ter post aangetekend | § 2. La demande est introduite auprès du Ministre par l'emprunteur par |
schrijven aan de Minister gericht; de beslissing van de Minister wordt | lettre recommandée à la poste; la décision du Ministre est notifiée de |
op dezelfde wijze betekend. | la même façon. |
§ 3. De aanvraag gaat vergezeld van de volgende stukken : | § 3. La demande est accompagnée des documents suivants : |
1° een ontwerp van leningsovereenkomst, opgemaakt door de | 1° un projet de contrat d'emprunt, établi par l'institution de crédit |
geselecteerde kredietinstelling, met melding van de gebruikelijke | sélectionnée, avec indication des renseignements et clauses usuels, |
gegevens en clausules en, vooral, van het bedrag van de lening, van de | et, principalement, du montant de l'emprunt, de la structure du taux |
structuur van de rentevoet en van de eventuele financiële lasten, van | d'intérêt et des charges financières éventuelles, de la durée de |
de duur van de lening en van de indicatieve afschrijvingstabel op de | l'emprunt et du tableau d'amortissement indicatif à la date de |
datum van de offerte; | l'offre; |
2° een bericht van de financiële instelling waaruit blijkt dat de | 2° un avis émanant de l'institution financière qui atteste que les |
gecertificeerde balansen en resultatenrekeningen van de laatste 3 | bilans et comptes de résultats certifiés des 3 derniers exercices et |
boekjaren en het financieel investeringsplan door de financiële | le plan financier d'investissement ont été évalués par l'institution |
instelling geëvalueerd werden; | financière; |
3° het bewijs dat de lener een ondergeschikte openbare administratie, | 3° la preuve que l'emprunteur est une administration publique |
een vereniging zonder winstoogmerk of een instelling van openbaar nut | subordonnée, une association sans but lucratif ou une institution |
is. | d'utilité publique. |
Art. 8.§ 1. Om de controle op de toekenning van de waarborg mogelijk |
Art. 8.§ 1er. Afin de permettre le contrôle de l'octroi de la |
te maken verbindt de lener zich ertoe : | garantie, l'emprunteur s'engage à : |
1° alle financiële en boekhoukundige gegevens te verstrekken die nodig | 1° fournir tous renseignements d'ordre financier et comptable |
zijn voor de beoordeling van het risico; | nécessaires à l'appréciation du risque; |
2° elk bewijsstuk over te leggen waaruit blijkt dat de lening voor de | 2° fournir toute justification relative à l'utilisation du prêt aux |
voorziene doeleinden gebruikt werd en dat het project waarvoor ze | fins prévues et à la bonne exécution du projet pour lequel le prêt a |
verleend werd goed uitgevoerd werd; | été consenti; |
3° zijn goederen of onroerende goederen niet te vervreemden of niet | 3° ne pas aliéner ses biens ou immeubles ou les donner en garantie au |
zonder de voorafgaande instemming van de Minister als waarborg aan | profit de tiers avant le remboursement de l'emprunt garanti par le |
derden te geven voor de terugbetaling van de door de Regering | Gouvernement sans accord préalable du Ministre; |
gewaarborgde lening; | |
4° een hypotheek toe te staan, om de vastlegging van de waarborg van | 4° consentir une hypothèque, en vue de garantir l'engagement de la |
het gewest te garanderen, op de onroerende goederen die hij bezit of | garantie de la Région wallonne, sur les immeubles en sa possession, ou |
zou aankopen, op het eerste verzoek van de Minister en ten belope van | qu'il viendrait à acquérir, à la première demande du Ministre et à |
het bedrag dat door de Minister vastgelegd zal worden. Indien de | concurrence du montant que celui-ci fixera. Si le demandeur est une |
aanvrager een VZW is, kan de Minister eisen dat de verbintenis van de | ASBL, le Ministre pourra exiger que l'engagement de l'emprunteur soit |
lener geconcretiseerd wordt door een authentiek mandaat om zijn | concrétisé par un mandat authentique d'hypothéquer ses immeubles, à |
onroerende goederen ten belope van het gewaarborgde bedrag te | |
hypothekeren. Tussen de financiële instelling(en) en het Waalse Gewest | concurrence du montant garanti. Une convention de parité de rang |
kan een overeenkomst van gelijkheid van rang getekend worden. | pourra être signée entre l'(les) institution(s) financière(s) et la |
Région wallonne. | |
§ 2. Indien de waarborg van het Waalse Gewest samenvalt met de | § 2. S'il y a simultanément garantie de la Région wallonne et |
borgstelling van een derde, wordt de derde in zijn betrekkingen met | cautionnement d'un tiers, celui-ci est considéré, dans ses rapports |
het Waalse Gewest beschouwd als hoofdschuldenaar hoofdelijk en | avec la Région wallonne, comme débiteur principal solidairement et |
ondeelbaar verbonden met de lener zodat hij geen beroep tegen de | indivisiblement engagé avec l'emprunteur, de sorte que ce tiers ne |
Regering kan instellen indien hij in de plaats van de lener moet | pourra exercer de recours contre le Gouvernement s'il est amené à |
betalen. Daarentegen kan de Regering, indien ze de financiële | payer en lieu et place de l'emprunteur. Par contre, le Gouvernement, |
instelling terugbetaalt, een beroep in evenredige mate tegen de | s'il rembourse l'institution financière, aura un recours à due |
waarborg instellen. | concurrence contre la caution. |
Art. 9.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen is |
Art. 9.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
belast met de uitvoering van dit besluit. | des Chances est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 30 april 2009. | Namur, le 30 avril 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |