Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de rechten te betalen inzake de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 april 2007 betreffende de Raad van het Begrotingsfonds voor de kwaliteit van dierlijke en plantaardige producten. | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les redevances en matière de classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril 2007 relatif au Conseil du Fonds budgétaire de la qualité des produits animaux et végétaux |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
29 OKTOBER 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van | 29 OCTOBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les redevances |
de rechten te betalen inzake de indeling van geslachte volwassen | en matière de classement des carcasses de gros bovins et des carcasses |
runderen en varkens, tot wijziging van het besluit van de Waalse | de porcs, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 |
Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de | portant détermination de la grille de classement et des modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen | d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des |
runderen en varkens en tot wijziging van het besluit van de Waalse | carcasses de porcs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 |
Regering van 19 april 2007 betreffende de Raad van het Begrotingsfonds | avril 2007 relatif au Conseil du Fonds budgétaire de la qualité des |
voor de kwaliteit van dierlijke en plantaardige producten. | produits animaux et végétaux |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 6°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990 en bij het koninklijk | l'article 3, § 1er, 6°, modifié par la loi du 29 décembre 1990 et par |
besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op het programmadecreet van 18 december 2003 houdende | Vu le décret-programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en |
verschillende maatregelen inzake gewestelijke fiscaliteit, thesaurie | matière de fiscalité régionale, de trésorerie et de dette, |
en schuld, organisatie van de energiemarkten, leefmilieu, landbouw, | d'organisation des marchés de l'énergie, d'environnement, |
plaatselijke en ondergeschikte besturen, erfgoed, huisvesting en | d'agriculture, de pouvoirs locaux et subordonnés, de patrimoine et de |
ambtenarenzaken, inzonderheid op de artikelen 43, tweede lid, en 44, | logement et de la Fonction publique, notamment les articles 43, alinéa |
3°; | 2, et 44, 3°; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant |
vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de | détermination de la grille de classement et des modalités |
indeling van geslachte volwassen runderen en varkens; | d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des |
carcasses de porcs; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 april 2007 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril 2007 relatif au Conseil |
betreffende de Raad van het Begrotingsfonds voor de kwaliteit van | du Fonds budgétaire de la qualité des produits animaux et végétaux; |
dierlijke en plantaardige producten; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot | Vu l'arrêté du gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten; | signature des actes du Gouvernement; |
Gelet op Beschikking 2008/176/EG van de Commissie van 22 februari 2008 | Vu la Décision 2008/176/CE de la Commission du 22 février 2008 |
houdende wijziging van Beschikking 97/107/EG tot toelating van | modifiant la Décision 97/107/CE relative à l'autorisation de méthodes |
methoden voor de indeling van geslachte varkens in België; | de classement des carcasses de porcs en Belgique; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 mars 2009; |
maart 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 3 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2009; |
april 2009; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité |
overheid van 11 december 2008; | fédérale en date du 11 décembre 2008; |
Gelet op het advies van de Raad van het Begrotingsfonds voor de | Vu l'avis du Conseil du Fonds budgétaire de la qualité des produits |
kwaliteit van dierlijke en plantaardige producten, gegeven op 26 juni | animaux et végétaux, donné le 26 juin 2009, en application de |
2009, overeenkomstig artikel 43, tweede lid, van het programmadecreet van 18 december 2003; | l'article 43, alinéa 2, du décret-programme du 18 décembre 2003; |
Gelet op advies 46.475/4 van de Raad van State, gegeven op 25 mei | Vu l'avis n° 46.475/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 mai 2009, en |
2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, | Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, |
Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; | de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.De begripsomschrijvingen bedoeld in artikel 1 van het |
Article 1er.Les définitions de l'article 1er de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling | Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la |
van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van | grille de classement et des modalités d'application pour le classement |
geslachte volwassen runderen en varkens zijn van toepassing. | des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs sont |
In de zin van dit besluit wordt bovendien verstaan onder : | d'application. En outre, au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° het programmadecreet van 18 december 2003 : het programmadecreet | 1° le décret-programme du 18 décembre 2003 : le décret-programme du 18 |
van 18 december 2003 houdende verschillende maatregelen inzake | décembre 2003 portant diverses mesures en matière de fiscalité |
gewestelijke fiscaliteit, thesaurie en schuld, organisatie van de | régionale, de trésorerie et de dette, d'organisation des marchés de |
energiemarkten, leefmilieu, landbouw, plaatselijke en ondergeschikte | l'énergie, d'environnement, d'agriculture, de pouvoirs locaux et |
besturen, erfgoed, huisvesting en ambtenarenzaken; | subordonnés, de patrimoine et de logement et de la Fonction publique; |
2° het Fonds : het Begrotingsfonds voor de kwaliteit van dierlijke en | 2° le Fonds : le Fonds budgétaire de la qualité des produits animaux |
plantaardige producten bedoeld in de artikelen 43 tot 48 van het | et végétaux, visé aux articles 43 à 48 du décret-programme du 18 |
programmadecreet van 18 december 2003. | décembre 2003. |
HOOFDSTUK II - Vaststelling van de rechten te betalen inzake de | CHAPITRE II. - Fixation des redevances en matière de classement des |
indeling van geslachte volwassen runderen en varkens | carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de rechten die aan het Fonds betaald |
Art. 2.Le présent arrêté fixe les redevances dues au Fonds pour le |
moeten worden voor de controle op de indeling van de geslachte | contrôle du classement des carcasses de gros bovins et des carcasses |
volwassen runderen en varkens, voor het toezicht op de door de | de porcs, pour la surveillance de l'autocontrôle mis en place par les |
betrokken slachthuizen ingestelde autocontrole alsmede voor het beheer | abattoirs concernés, ainsi que pour la gestion et la mise à |
en de terbeschikkingstelling van de indelingsresultaten door het | disposition des résultats de classement, par l'organisme de contrôle |
controleorganisme erkend door de Minister overeenkomstig bovenvermeld besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004. Die rechten worden jaarlijks in rekening gebracht van het betrokken slachthuis na afsluiting van de controles van het betrokken kalenderjaar. Het slachthuis is vrij om de rechten die het overeenkomstig dit artikel aangerekend worden, geheel of gedeeltelijk op de leverancier te verhalen. De leverancier is vrij, indien hij zelf niet de producent is, om de rechten die hem aangerekend worden, geheel of gedeeltelijk op laatstgenoemde te verhalen. | agréé par le Ministre en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 susmentionné. Ces redevances sont portées annuellement à charge de l'abattoir concerné après clôture des contrôles de l'année civile concernée. L'abattoir est libre de récupérer partiellement ou totalement auprès du fournisseur les redevances qui lui sont portées en compte en application du présent article. Le fournisseur, s'il n'est pas lui-même le producteur, est libre de récupérer partiellement ou totalement auprès de ce dernier les redevances qui lui sont portées en compte. |
Art. 3.Dit besluit bepaalt bovendien de rechten die aan het Fonds |
Art. 3.Le présent arrêté fixe en outre les redevances dues au Fonds |
betaald moeten worden voor de uitoefening van de verscherpte controles | pour l'exécution des contrôles renforcés visés à l'article 23, § 2, |
bedoeld in artikel 23, § 2, f), van bovenvermeld besluit van de Waalse | f), de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 susmentionné. |
Regering van 1 april 2004. | |
Die rechten worden het betrokken slachthuis aangerekend. | Ces redevances sont portées à charge de l'abattoir concerné. |
Art. 4.De in de artikelen 2 en 3 bedoelde rechten worden |
Art. 4.Les redevances visées aux articles 2 et 3 sont fixées |
overeenkomstig de bepalingen van bijlage 1 vastgesteld. | conformément aux dispositions figurant à l'annexe 1. |
De bedragen van die rechten worden per indexsprong van 5 % verhoogd op | Les montants de ces redevances sont majorés par saut d'index de cinq |
1 juli van het jaar dat volgt op het jaar in de loop waarvan de | pour cent au 1er juillet de l'année qui suit l'année au cours de |
gezondheidsindex toeneemt met een veelvoud van 5 % t.o.v. de | laquelle l'indice santé augmente d'un multiple de cinq pour cent par |
basisindex. De basisindex is de gezondheidsindex van januari 2008. | rapport à l'indice de base. L'indice de base est l'indice santé de janvier 2008. |
Art. 5.De overeenkomstig dit hoofdstuk gefactureerde bedragen zijn |
Art. 5.Les montants facturés en application du présent chapitre sont |
verschuldigd binnen dertig dagen na verzending van de debetnota per | dus dans les trente jours de la date de l'envoi par courrier ordinaire |
gewone post, behalve als een andere termijn op de factuur vermeld | de la note de débit, sauf si un autre délai est mentionné sur la note |
wordt. | de débit. |
Als de debetnota op de vervaldatum niet betaald wordt, wordt een | Si la note de débit n'est pas acquittée à la date d'échéance, un |
eerste herinneringsbrief per gewone post toegestuurd. Als het bedrag | premier rappel est adressé par courrier ordinaire. En cas de |
binnen dertig dagen na de eerste herinnering niet betaald wordt, wordt | non-paiement du montant dû dans les trente jours de la date d'envoi du |
een tweede herinneringsbrief met aanmaning bij aangetekend schrijven | premier rappel, un deuxième rappel avec mise en demeure est adressé |
of door elk ander middel dat de verzending bevestigt, | par recommandé ou par tout autre moyen conférant preuve de l'envoi. |
toegestuurd. De verzending van een tweede herinneringsbrief heeft | L'envoi d'un deuxième rappel entraîne automatiquement une majoration |
automatisch een verhoging van 50 euro van het aanvankelijk | de 50 euros du montant initialement dû pour couvrir les frais de |
verschuldigde bedrag tot gevolg om de administratieve beheerskosten te | gestion administrative. |
dekken. HOOFDSTUK III. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions modificatives |
Art. 6.Artikel 21 van het besluit van de Waalse Regering van 1 april |
Art. 6.L'article 21 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril |
2004 houdende vaststelling van het schema en de | 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen | d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des |
runderen en varkens wordt vervangen als volgt : | carcasses de porcs est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 21.Het slachthuis moet het resultaat van de indeling van de |
« Art. 21.L'abattoir doit communiquer à l'Organisme de contrôle, par |
karkassen op elektronische wijze meedelen aan het controleorganisme | voie électronique et dans les huit jours suivant l'abattage, le |
binnen acht dagen na het slachten. De gegevens die medegedeeld dienen | résultat du classement des carcasses. Les données qui doivent être |
te worden, zijn minstens de volgende : | communiquées sont, au minimum, les suivantes : |
1° voor de runderen : | 1° pour les bovins : |
a) de datum van het slachten; | a) la date d'abattage; |
b) het volgnummer dat aan het slachthuis eigen is; | b) le numéro de suite interne à l'abattoir; |
c) het gewicht van het haakje, wanneer dat gegeven beschikbaar is; | c) le poids du crochet, lorsque cette donnée est disponible; |
d) het erkenningsnummer van de classificeerder; | d) le numéro d'agrément du classificateur; |
e) het identificatienummer van het rund; | e) le numéro d'identification du bovin; |
f) het nummer van de kudde van herkomst; | f) le numéro du troupeau d'origine; |
g) de ISO-code van het land van de kudde van herkomst; | g) le code iso du pays du troupeau d'origine; |
h) de geboortedatum van het rund; | h) la date de naissance du bovin; |
i) de ISO-code van het land van de geboortekudde; | i) le code iso du pays du troupeau de naissance; |
j) het warme gewicht van het karkas; | j) le poids à chaud de la carcasse; |
k) de categorie; | k) la catégorie; |
l) de conformatie; | l) la conformation; |
m) de vetmestingstaat; | m) l'état d'engraissement; |
n) de aanbieding van het karkas; | n) la forme de présentation de la carcasse; |
o) de code voor de terbeschikkingstelling van de gegevens; | o) le code de mise à disposition des données; |
2° voor de varkens : | 2° pour les porcs : |
a) de datum van het slachten; | a) la date d'abattage; |
b) het volgnummer dat aan het slachthuis eigen is; | b) le numéro de suite interne à l'abattoir; |
c) het gewicht van het haakje, wanneer dat gegeven beschikbaar is; | c) le poids du crochet, lorsque cette donnée est disponible; |
d) het erkenningsnummer van de classificeerder; | d) le numéro d'agrément du classificateur; |
e) de code van de klophamerstempel; | e) le code du marteau de frappe; |
f) de ISO-code van het land van de kudde van herkomst; | f) le code iso du pays du troupeau d'origine; |
g) het geslacht van het dier, wanneer dat gegeven beschikbaar is; | g) le sexe de l'animal, lorsque cette donnée est disponible; |
h) het warme karkasgewicht bepaald op 0.2 kg nauwkeurig; | h) le poids à chaud de la carcasse, établi à 0,2 kg près; |
i) de spekdikte, wanneer dat gegeven beschikbaar is; | i) l'épaisseur du gras, lorsque cette donnée est disponible; |
j) de spierdikte, wanneer dat gegeven beschikbaar is; | j) l'épaisseur du muscle, lorsque cette donnée est disponible; |
k) het geraamd aandeel mager vlees; | k) la teneur estimée en viande maigre; |
l) de hoek van de ham, indien de indeling volgens de bevleesdheid wordt uitgevoerd; m) de maximale breedte van de ham, indien de indeling volgens de bevleesdheid wordt uitgevoerd; n) het type-getal, indien de indeling volgens de bevleesdheid wordt uitgevoerd. Het controleorganisme legt die gegevens via zijn website ter inzage van de producenten binnen acht dagen na ontvangst en geldigverklaring ervan. De gegevens die ter beschikking staan van de producenten, identificeren niet het slachthuis, waarin de slachthandelingen uitgevoerd zijn. Elke producent wordt ertoe gemachtigd om inzage te nemen in de gegevens betreffende de karkassen van de dieren, waarvan hij de | l) si le classement selon la conformation est effectué, l'angle du jambon; m) si le classement selon la conformation est effectué, la largeur maximale du jambon; n) si le classement selon la conformation est effectué, l'indice du type. L'Organisme de contrôle assure la mise à disposition de ces données aux producteurs par l'intermédiaire de son site Internet, dans les huit jours suivant leur réception et leur validation. Les données mises à la disposition des producteurs n'identifient pas l'abattoir dans lequel ont eu lieu les opérations d'abattage. Tout producteur est habilité à consulter les données relatives aux carcasses issues des animaux dont il est le producteur au sens de |
producent is in de zin van artikel 1, 4°, en alleen van die dieren. | l'article 1er, 4°, et uniquement de ces animaux. A cette fin, le |
Daartoe richt de producent een aanvraag aan het controleorganisme, dat | producteur adresse une demande à l'Organisme de contrôle, qui lui |
hem in ruil daarvoor een identificatiecode en een wachtwoord toekent | attribue en retour un code d'identification et un mot de passe donnant |
voor de raadpleging van de gegevens. Als een producent zich niet in | l'accès à la consultation des données. Si un producteur ne s'estime |
staat acht om de website van het controleorganisme te gebruiken, kan | pas en mesure d'utiliser le site Internet de l'Organisme de contrôle, |
hij erom verzoeken dat de gegevens hem op een andere wijze worden | il peut demander à ce que les données lui soient envoyées par une |
verzonden, mits de tenlasteneming van de kosten voortvloeiend uit die | autre voie, moyennant la prise en charge des frais occasionnés par ces |
verrichtingen. ». | opérations. ». |
Art. 7.In artikel 22 van hetzelfde besluit vervallen de bewoordingen |
Art. 7.Dans l'article 22 du même arrêté, les mots « à l'Organisme de |
« aan de controle-instelling ». | contrôle et » sont abrogés. |
Art. 8.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 8.A l'article 23 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2, 3°, wordt punt d) vervangen als volgt : | 1° dans le paragraphe 2, 3°, le d) est remplacé par ce qui suit : |
« d) de terbeschikkingstelling van de indelingsresultaten aan de | « d) la mise à disposition des résultats de classement aux |
producenten; »; | producteurs; »; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. Het controleorganisme stuurt de Dienst de gegevens die nodig | « § 3. L'Organisme de contrôle transmet au Service les données |
zijn voor de vaststelling van de rechten die door de slachthuizen | nécessaires à l'établissement des redevances à porter à charge des |
betaald moeten worden inzake de indeling van geslachte volwassen | abattoirs en matière de classement des carcasses de gros bovins et des |
runderen en varkens. » | carcasses de porcs. » |
Art. 9.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 9.A l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes |
1° in paragraaf 2, 9°, worden de bewoordingen « aan de leverancier » | sont apportées : 1° dans le paragraphe 2, 9°, les mots « au producteur de l'animal |
vervangen door de bewoordingen « aan het controleorganisme met het oog | abattu » sont remplacés par les mots « à l'Organisme de contrôle, aux |
op de terbeschikkingstelling van de producenten »; | fins de mise à la disposition des producteurs »; |
2° in paragraaf 2, 10° vervallen de bewoordingen « en aan de | 2° dans le paragraphe 2, 10°, les mots « et à l'Organisme de contrôle |
controle-instelling ». | » sont abrogés. |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt bijlage 1 aangevuld met de delen |
Art. 10.Dans le même arrêté, l'annexe 1 est complétée par les parties |
C, D en E, die in bijlage 2 bij dit besluit worden gevoegd. | C, D et E, qui sont jointes en annexe 2 au présent arrêté. |
Art. 11.In artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
Art. 11.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril |
april 2007 betreffende de Raad van het Begrotingsfonds voor de | 2007 relatif au Conseil du Fonds budgétaire de la qualité des produits |
kwaliteit van dierlijke en plantaardige producten worden de volgende wijzigingen aangebracht : | animaux et végétaux, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het cijfer « twaalf » wordt vervangen door het cijfer « dertien »; | 1° le mot « douze » est remplacé par le mot « treize »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een punt 13°, luidend als volgt : | 2° l'article est complété par le 13° rédigé comme suit : |
« 13° een vertegenwoordiger van de slachthuizen. » | « 13° un représentant des abattoirs. ». |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 12.De overtredingen van de bepalingen van hoofdstuk 2 worden |
Art. 12.Les infractions aux dispositions du chapitre 2 sont |
opgespoord, vastgesteld en gestraft overeenkomstig de bepalingen van | recherchées, constatées et punies conformément aux dispositions des |
de artikelen 47 en 48 van het programmadecreet van 18 december 2003. | articles 47 et 48 du décret-programme du 18 décembre 2003. |
Art. 13.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 13.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 29 oktober 2009. | Namur, le 29 octobre 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Bijlage 1. - Bedragen van de rechten | Annexe 1re. - Montants des redevances |
A. Rechten die overeenkomstig artikel 2 van dit besluit vastgesteld | A. Redevances fixées en application de l'article 2 du présent arrêté, |
worden en die aan het Fonds betaald moeten worden voor de controle op | dues au Fonds pour le contrôle du classement des carcasses de gros |
de indeling van de geslachte volwassen runderen en varkens, voor het | bovins et des carcasses de porcs, pour la surveillance de |
toezicht op de door de betrokken slachthuizen ingestelde autocontrole | l'autocontrôle mis en place par les abattoirs concernés, ainsi que |
alsmede voor het beheer en de terbeschikkingstelling van de | pour la gestion et la mise à disposition des résultats de classement. |
indelingsresultaten. In die rechten worden alle taksen inbegrepen. | Ces redevances s'entendent toutes taxes comprises. |
Verschuldigd bedrag per geslacht volwassen rund : 0,55 euro | Montant dû par gros bovin abattu : 0,55 euro |
Verschuldigd bedrag per geslacht varken : 0,04 euro | Montant dû par porc abattu : 0,04 euro |
B. Rechten die overeenkomstig artikel 3 van dit besluit vastgesteld | B. Redevances fixées en application de l'article 3 du présent arrêté, |
worden en die aan het Fonds betaald moeten worden voor de uitvoering | dues au Fonds pour l'exécution des contrôles renforcés. Ces redevances |
van de verscherpte controles. In die rechten worden alle taksen inbegrepen. | s'entendent toutes taxes comprises. |
Voor een eerste verscherpte controle verschuldigd bedrag : 52,50 euro | Montant dû pour un premier contrôle renforcé : 52,50 euros |
Voor een tweede verscherpte controle verschuldigd bedrag : 188,00 euro | Montant dû pour un second contrôle renforcé : 188,00 euros |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 octobre |
29 oktober 2009 tot vaststelling van de rechten te betalen inzake de | 2009 fixant les redevances en matière de classement des carcasses de |
indeling van geslachte volwassen runderen en varkens, tot wijziging | gros bovins et des carcasses de porcs, modifiant l'arrêté du |
van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende | Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la |
vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de | grille de classement et des modalités d'application pour le classement |
indeling van geslachte volwassen runderen en varkens en tot wijziging | des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs et modifiant |
van het besluit van de Waalse Regering van 19 april 2007 betreffende | l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril 2007 relatif au Conseil du |
de Raad van het Begrotingsfonds voor de kwaliteit van dierlijke en | Fonds budgétaire de la qualité des produits animaux et végétaux. |
plantaardige producten. | |
Namen, 29 oktober 2009. | Namur, le 29 octobre 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Bijlage 1. C - VCS 2000 (systeem met 3 camera's) | Annexe 1.C - VCS 2000 (système à 3 caméras) |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel Het VCS 2000-apparaat (systeem met 3 camera's) is een fotoverwerkingssysteem voor de automatische bepaling van de handelswaarde van halve geslachte varkens. Het apparaat wordt online gebruikt in het slachtproductiesysteem, waarbij de geslachte halve varkens automatisch door een camera worden gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan de hand van speciaal daarvoor bestemde software. 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees | 1° Description de l'appareil de classement L'appareil VCS 2000 (système à 3 caméras) est un système de traitement d'image pour la détermination automatique de la valeur commerciale des demi-carcasses de porcs. Le système est utilisé en ligne dans le système d'abattage, un dispositif de caméras filmant automatiquement les demi-carcasses. Les images sont ensuite traitées par ordinateur au moyen d'un logiciel de traitement d'image. 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre La teneur en viande maigre de la carcasse est calculée sur la base de |
Het aandeel mager vlees van een geslacht varken wordt op basis van 38 | 38 variables selon la formule suivante : |
variabelen aan de hand van de onderstaande formule berekend : | |
Y = 54,078892 + 0,037085 * X5 + 0,256113 * X15 + 0,021655 * X16 + | Y = 54,078892 + 0,037085 * X5 + 0,256113 * X15 + 0,021655 * X16 + |
33,97699 * X59 - 0,149103 * X88 - 0,106705 * X90 - 0,0768985 * X91 - | 33,97699 * X59 - 0,149103 * X88 - 0,106705 * X90 - 0,0768985 * X91 - |
0,079832 * X95 - 0,079042 * X96 - 0,084983 * X97 + 0,039831 * X107 - | 0,079832 * X95 - 0,079042 * X96 - 0,084983 * X97 + 0,039831 * X107 - |
0,681172 * X108 + 0,234541 * X109 - 0,059871 * X113 - 4,149651 * X120 | 0,681172 * X108 + 0,234541 * X109 - 0,059871 * X113 - 4,149651 * X120 |
- 36,8824 * X147 - 19,9219 * X149 - 7,512613 * X156 - 0,086669 * X168 | - 36,8824 * X147 - 19,9219 * X149 - 7,512613 * X156 - 0,086669 * X168 |
- 0,545069 * X171 - 0,386719 * X173 - 0,025001 * X175 - 1,410422 * | - 0,545069 * X171 - 0,386719 * X173 - 0,025001 * X175 - 1,410422 * |
X186 - 0,32873 * X192 - 0,260074 * X193 - 0,08137 * X196 + 141,2392 * | X186 - 0,32873 * X192 - 0,260074 * X193 - 0,08137 * X196 + 141,2392 * |
X198 -141,236 * X199 - 12,7862 * X222 - 27,3973 * X227 - 289,576 * | X198 -141,236 * X199 - 12,7862 * X222 - 27,3973 * X227 - 289,576 * |
X228 + 425,3549 * X233 + 14,62961 * X234 - 0,97067 * X242 - 2,084821 * | X228 + 425,3549 * X233 + 14,62961 * X234 - 0,97067 * X242 - 2,084821 * |
X243 - 3,11945 * X259 + 14,72706 * X270 - 0,949448 * X273 | X243 - 3,11945 * X259 + 14,72706 * X270 - 0,949448 * X273 |
waarbij : | dans laquelle : |
Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken; | Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse; |
X5, X15 X273 de door VCS 2000 (systeem met 3 camera's) gemeten | X5, X15 ... X273 sont les variables mesurées par le VCS 2000 (système |
variabelen. | à 3 caméras). |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
3° Gebruiksaanwijzing | et 130 kg. 3° Mode d'emploi |
Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het beeldanalysesysteem | |
gecontroleerd met behulp van een sjabloon goedgekeurd door de dienst. | Au début de chaque journée d'abattage, le système est testé à l'aide |
Het resultaat van de test, de datum, het uur en het | d'un gabarit approuvé par le service. Le résultat du test, la date, |
identificatienummer van de persoon die de klassering uitvoert, worden | l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le |
afgedrukt op de listing. | classement sont imprimés sur le listing. |
De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de | L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du |
waarde van de sjabloon is : | gabarit est : |
- 2° voor het hoek van de ham; | - de 2° pour l'angle du jambon; |
- 2,5 % voor elke van de andere metingen (zie Fig. 1 en 2). | - de 2,5 % pour chacune des autres mesures (voir fig. 1 et 2). |
Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven | Lorsque une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de |
vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het | tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. |
Bovendien, als de door het apparaat gemeten helderheid niet inbegrepen | En outre, si la luminosité mesurée par l'appareil n'est pas comprise |
is tussen 210 en 240 lux, moet het slachthuis het klasseringsapparaat | entre 210 et 240 lux, l'abattoir doit également faire procéder |
ook onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | immédiatement à un nouvel étalonnage de l'appareil par le |
constructeur. | |
Alle metingen worden uitgevoerd op de linker karkashelft. | Les mesures sont effectuées sur la demi-carcasse gauche. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 1. D - Hennessy Grading Probe (HGP4) | Annexe 1re. D - Hennessy Grading Probe (HGP4) |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel | 1° Description de l'appareil de classement |
Het apparaat is uitgerust met een sonde van 5,95 mm diameter (bij het | L'appareil est équipé d'une sonde d'un diamètre de 5,95 millimètres |
(6,3 millimètres au niveau de la lame située à la pointe), pourvue | |
mes aan de punt van de sonde 6,3 mm) met fotodiode en fotodetector en | d'une photodiode et d'un photodétecteur, et dont la plage de |
heeft een meetbereik van 0 tot 120 mm. | fonctionnement est comprise entre 0 et 120 millimètres. |
De verkregen meetwaarden worden door de HGP4 zelf of met behulp van | Les résultats des mesures sont convertis en teneur estimée en viande |
een daaraan gekoppelde computer omgezet in een geschat magervleesaandeel. | maigre par le HGP4 lui-même ou par un ordinateur relié à celui-ci. |
2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees | 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre |
Het mager-vleesaandeel van de karkas wordt aan de hand van de | La teneur en viande maigre de la carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend : | formule suivante : |
Y = 65,42464 - 1,06279 * X1 + 0,17920 * X2 | Y = 65,42464 - 1,06279 * X1 + 0,17920 * X2 |
waarbij : | dans laquelle |
Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken; | Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse; |
x1 = de spekdikte (met inbegrip van de huid) in millimeter, gemeten op | X1 = l'épaisseur du gras (y compris la peau) en millimètres, mesurée à |
6 centimeter van de middellijn van het hele geslachte varken tussen de | six centimètres latéralement de la ligne médiane de la carcasse, au |
derde- en de vierde laatste rib; | niveau situé entre la troisième et la quatrième dernière côte; |
X2 = de spierdikte in millimeter, gemeten op 6 centimeter van de | X2 = l'épaisseur du muscle en millimètres, mesurée à six centimètres |
middellijn van het hele geslachte varken tussen de derde- en de vierde | latéralement de la ligne médiane de la carcasse, au niveau situé entre |
laatste rib. | la troisième et la quatrième dernière côte. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
3° Gebruiksaanwijzing | et 130 kg. 3° Mode d'emploi |
Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te | Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être |
worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste | contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une |
waarde van spek- en spierdikte voor 10 mm spek en 48 mm spier. Het | valeur fixe d'épaisseur du gras et d'épaisseur du muscle (10 mm pour |
resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer | le gras et 48 mm pour le muscle). Le résultat du test, la date, |
van de persoon die de klassering uitvoert, worden afgedrukt op de | l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le |
listing. | classement sont imprimés sur le listing. |
De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de | L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du |
waarde van het testblokje is 1 mm voor de spekdikte of voor de | cube de testage est de 1 mm pour l'épaisseur du gras ou pour |
spierdikte. | l'épaisseur du muscle. |
Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven | Lorsque une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de |
vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het | tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. |
Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : | La carcasse est piquée au moyen de la sonde de mesure : |
in de linker slachthelft; | dans la demi-carcasse gauche; |
tussen de 3e en 4e laatste rib; | entre la 3e et la 4e dernière côte; |
horizontaal en evenwijdig aan het kliefvlak; | horizontalement et parallèlement au plan de découpe; |
6 cm van het kliefvlak. | à 6 cm du plan de découpe. |
Het mespunt van de meetsonde dient tot het einde te worden doorgeprikt. | La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au bout. |
BIJLAGE 1. E - OPTISCAN-TP | Annexe 1. E - OPTISCAN-TP |
1° Beschrijving van het klasseringstoestel | 1° Description de l'appareil de classement |
Dat klasseringstoestel is niet invasief, daar het gegrond is op een | Cet outil de classement est de type non invasif car il est basé sur |
optische lezing. | une lecture optique. |
Het apparaat is uitgerust met een digitale beeldvormer, waarmee een | L'appareil est équipé d'un capteur d'image numérique, qui prend une |
lichtfoto van de twee meetpunten op het geslachte varken wordt | photographie illuminée de deux points de mesure sur la carcasse. Les |
gemaakt. De beelden vormen de basis voor de berekening van de spek- en | images servent de base au calcul de l'épaisseur du gras et du muscle |
spierdikte volgens de tweepuntenmethode « Zwei-Punkte Messverfahren | selon la méthode des deux points appelée « Zwei-Punkte Messverfahren |
(ZP) ». | (ZP) ». |
De meetwaarden worden door het Optiscan-TP-apparaat zelf omgezet in | L'appareil Optiscan-TP convertit lui-même les résultats des mesures en |
een schatting van het aandeel mager vlees. De foto's worden opgeslagen | teneur estimée en viande maigre. Les photographies sont conservées et |
en kunnen later worden gecontroleerd. | peuvent faire l'objet d'un contrôle ultérieur. |
De geïntegreerde BluetoothR-interface maakt een gemakkelijke | L'interface BluetoothR intégrée permet de transmettre les données. |
gegevensoverdracht mogelijk. 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees | 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre |
Het mager-vleesaandeel van de karkas wordt aan de hand van de | La teneur en viande maigre de la carcasse est calculée selon la |
onderstaande formule berekend : | formule suivante : |
Y = 53,04153 - 0,68318 * X1 + 0,23131 * X2 | Y = 53,04153 - 0,68318 * X1 + 0,23131 * X2 |
waarbij : | dans laquelle |
Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken; | Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse; |
X1 = de kleinste spekdikte (met inbegrip van de huid) over de musculus | X1 = l'épaisseur de gras minimale (y compris la peau) en millimètres |
gluteus medius in millimeter; | couvrant le musculus gluteus medius; |
X2 = de dikte van de lendenspier in millimeter, gemeten als de kortste | X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la |
afstand tussen het voorste (craniale) uiteinde van de musculus gluteus | distance la plus courte entre la partie antérieure (craniale) du |
medius en het bovenste (dorsale) uiteinde van het wervelkanaal. | musculus gluteus medius et le bord supérieur (dorsal) du canal rachidien. |
De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. | La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 |
3° Gebruiksaanwijzing | et 130 kg. 3° Mode d'emploi |
Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te | Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être |
worden aan de hand van het hierna uitgebeelde testblokje, waarvan de | contrôlée au moyen du bloc de testage représenté ci-après, dont les |
witte gedeelten (50, 30 en 10 mm) voor de bijwerking van de | parties blanches (50, 30 et 10 mm) servent à la mise à jour de la |
referentielijn en voor de controle op de meting van de spekdikte | ligne de référence et au contrôle de la mesure de l'épaisseur du gras, |
dienen, terwijl de zwarte gedeelten (60 en 90 mm) voor de controle op | tandis que les parties noires (60 et 90 mm) servent au contrôle de la |
de meting van de spierdikte dienen. Het resultaat van de test, de | mesure de l'épaisseur du muscle. Le résultat du test, la date, l'heure |
datum, het uur en het identificatienummer van de persoon die de | et le numéro d'identification de la personne qui effectue le |
klassering uitvoert, worden afgedrukt op de listing. | classement sont imprimés sur le listing. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de | L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du |
waarde van het testblokje is 1 mm voor de spekdikte of voor de | cube de testage est de 1 mm pour l'épaisseur du gras ou pour |
spierdikte. | l'épaisseur du muscle. |
Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven | Lorsque une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de |
vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het | tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire |
klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. | procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. |
De metingen worden op de linker slachthelft uitgevoerd. | Les mesures sont effectuées sur la demi-carcasse gauche. |
Gemeten worden : | Sont mesurées : |
de afstand tussen de canalis vertebralis en het voorste uiteinde van | la distance entre le canal vertébral et la pointe antérieure du |
de musculus gluteus medius; | musculus gluteus medius; |
de fijnste dikte van het rugspek dat de musculus gluteus medius zelf | l'épaisseur la plus fine du lard dorsal recouvrant ce même musculus |
bedekt. | gluteus medius. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regeringvan | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 octobre |
29 oktober 2009 tot vaststelling van de rechten te betalen inzake de | 2009 fixant les redevances en matière de classement des carcasses de |
indeling van geslachte volwassen runderen en varkens, tot wijziging | gros bovins et des carcasses de porcs, modifiant l'arrêté du |
van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende | Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la |
vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de | grille de classement et des modalités d'application pour le classement |
indeling van geslachte volwassen runderen en varkens en tot wijziging | des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs et modifiant |
van het besluit van de Waalse Regering van 19 april 2007 betreffende | l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 avril 2007 relatif au Conseil du |
de Raad van het Begrotingsfonds voor de kwaliteit van dierlijke en | Fonds budgétaire de la qualité des produits animaux et végétaux. |
plantaardige producten. | |
Namen, 29 oktober 2009 | Namur, le 29 octobre 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | LUTGEN |