Besluit van de Waalse Regering waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2020 tot 30 juni 2025 vastgelegd worden | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2020 au 30 juin 2025 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 29 MEI 2020. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2020 tot 30 juni 2025 vastgelegd worden De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 29 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2020 au 30 juin 2025 Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Jachtwet van 28 februari 1982, inzonderheid op artikel | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, l'article 1erter, inséré |
1ter, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd bij het | par le décret du 14 juillet 1994 et modifié par le décret du 16 |
decreet van 16 februari 2017, artikel 2, tweede lid, vervangen bij het | février 2017, l'article 2, alinéa 2, remplacé par le décret du 4 juin |
decreet van 4 juni 2015 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari | 2015 et modifié par le décret du 16 février 2017, l'article 10, alinéa |
2017, artikel 10, vijfde lid, vervangen bij het decreet van 14 juli | 5, remplacé par le décret du 14 juillet 1994, l'article 9bis § 1er et |
1994, artikel 9bis § 1 en artikel 12, derde lid, vervangen bij het | l'article 12, alinéa 3, remplacés par le décret du 14 juillet 1994 et |
decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari | modifiés par le décret du 16 février 2017 ; |
2017; Gelet op het rapport van 17 februari 2020, opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 17 février 2020 établi conformément à l'article 3, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | |
Gelet op het advies van de beleidsgroep "Landelijke Aangelegenheden", | des politiques régionales ; |
afdeling "Jacht", gegeven op 19 maart 2020; | Vu l'avis du pôle « Ruralité », section « Chasse », donné le 19 mars |
Gelet op het overleg gepleegd door de Regeringen van de Beneluxstaten | 2020 ; Vu la concertation des Gouvernements des Etats du Benelux, en date du |
op 2 april 2020; | 2 avril 2020 ; |
Gelet op het overleg gepleegd door de betrokken Gewestregeringen op 26 | Vu la concertation des Gouvernements régionaux concernés, en date du |
maart 2020; | 26 mars 2020 ; |
Gelet op de adviezen nr. 67.081/4 en nr. 67.373/4 van de Raad van | Vu les avis n° 67.081/4 et 67.373/4 du Conseil d'Etat, donnés |
State, respectievelijk gegeven op 1 april 2020 en 18 mei 2020, | respectivement le 1er avril 2020 et le 18 mai 2020, en application de |
overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les |
de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli | dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, |
2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden; | du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021 ; |
Gelet op het arrest nr. 245.927 van de Raad van State van 25 oktober | Considérant l'arrêt n° 245.927 du Conseil d'Etat du 25 octobre 2019 |
2019 tot vernietiging van het besluit van de Waalse Regering van 24 | annulant l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les |
maart 2016 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor | dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, |
de jacht van 1 juli 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden; | du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021 ; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de jacht; | Sur la proposition du Ministre qui a la chasse dans ses attributions ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing van 1 juli 2020 tot en met 30 |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable du 1er juillet 2020 au |
juni 2025 voor vijf opeenvolgende jachtjaren die telkens lopen van 1 | 30 juin 2025, pour cinq années cynégétiques consécutives s'étendant |
juli tot 30 juni van het daaropvolgende jaar. | chacune du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante. |
Art. 2.De jacht op wild dat niet in dit besluit bedoeld wordt is |
Art. 2.La chasse de tout gibier non visé au présent arrêté est |
verboden. | interdite. |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° De bers- en loerjacht: soort jacht met vuurwapens dat slechts door | 1° la chasse à l'approche : le procédé de chasse à tir pratiqué par un |
één enkele jager beoefend wordt, zonder drijver of hond om het zoeken, | chasseur qui se déplace pour réaliser, à lui seul, sans rabatteur ni |
de achtervolging en de uiteindelijke toe-eigening van het wild uit te | chien, la recherche, la poursuite et l'appropriation éventuelle du |
voeren; | gibier ; |
2° de loerjacht: soort jacht met vuurwapens dat slechts door één | 2° la chasse à l'affût : le procédé de chasse à tir pratiqué par un |
enkele jager beoefend wordt, zonder drijver of hond, wachtend vanaf een vaste post, al dan niet verhoogd, op de aankomst van het wild om te proberen het zich toe te eigenen; 3° drijfjacht: soort jacht met vuurwapens dat door meerdere jagers beoefend wordt waarbij gewacht wordt op het wild dat gedreven wordt door drijvers die al dan niet honden met zich mee voeren; 4° jacht met drijfhond: jachtmethode met vuurwapens die door één of meerdere jagers beoefend wordt, waarbij zij voor hun bewegingen afgaan op het blaffen van de honden die het wild opjagen en achtervolgen en postvatten op de weg die het opgejaagde dier onvermijdelijk op zal gaan; 5° jacht met roofvogel of valkerij: jachtmethode waarbij het wild gevangen wordt door middel van een daartoe afgerichte prooivogel. Met betrekking tot lid 1, punt 1, wordt de verplaatsing van een gewapende jager tussen twee vaste posten voor loerjacht niet als bers- en loerjacht beschouwd, voor zover zijn wapen ongeladen is. Met betrekking tot lid 1, 3°, wordt het schieten door jagers die in een lijn op de omtrek van het aan de jacht onderworpen omsloten gebied zijn geplaatst, uitsluitend met vuurwapens beoefend. | chasseur opérant seul, sans rabatteur ni chien, attendant d'un poste fixe surélevé ou non, l'arrivée du gibier afin de tenter de s'en approprier ; 3° la chasse en battue : le procédé de chasse à tir pratiqué par plusieurs chasseurs attendant le gibier rabattu par plusieurs personnes s'aidant ou non de chiens ; 4° la chasse au chien courant : le procédé de chasse à tir pratiqué par un ou plusieurs chasseurs se déplaçant, guidés par les abois des chiens qui ont levé le gibier et le poursuivent, afin de se poster sur la voie que l'animal chassé finit par emprunter ; 5° la chasse à vol ou fauconnerie : le mode de chasse permettant de capturer le gibier au moyen d'un oiseau de proie dressé à cet effet. Concernant l'alinéa 1er, 1°, le déplacement d'un chasseur armé entre deux postes fixes pour la chasse à l'affût n'est pas considéré comme de la chasse à l'approche, pour autant que son arme soit déchargée. Concernant l'alinéa 1er, 3°, le tir des chasseurs postés en ligne sur le périmètre de l'enceinte traquée se pratique exclusivement à l'aide d'armes à feu. |
HOOFDSTUK II. - Jacht met vuurwapens | CHAPITRE II. - De la chasse à tir |
Afdeling 1. - Grof wild | Section 1. - Du grand gibier |
Art. 4.De jacht met vuurwapens op herten is open van 1 oktober tot en |
Art. 4.La chasse à tir au cerf est ouverte du 1er octobre au 31 |
met 31 december. De bers- en loerjacht is echter toegelaten vanaf 21 | décembre inclus. Toutefois la chasse à l'approche et à l'affût est |
september. | autorisée dès le 21 septembre. |
De jacht met vuurwapens op geweidragende herten is uitsluitend | La chasse à tir au cerf boisé est uniquement autorisée sur les |
toegelaten op de gronden die deel uitmaken van een erkende jachtraad | territoires associés en un conseil cynégétique agréé et sur le |
en op het Koninklijk Jachtdomein van Ciergnon. | territoire de la Chasse royale de Ciergnon. |
Art. 5.De openingsdatums voor de jacht met vuurwapens op reeën worden |
Art. 5.Les dates d'ouverture de la chasse à tir au chevreuil sont |
vastgelegd als volgt : | fixées comme suit : |
1° reebok: van 1 oktober tot 31 december, met uitzondering van de | 1° pour le brocard : du 1er octobre au 31 décembre, sauf pour la |
bers- en loerjacht, die open is van 1 tot 31 mei en van 15 juli tot 31 | chasse à l'approche et à l'affût qui est ouverte du 1er au 31 mai et |
december; | du 15 juillet au 31 décembre ; |
2° reegeit en -kalf beider geslachten : van 1 oktober tot 31 december. | 2° pour la chevrette et le chevrillard de l'un ou l'autre sexe : du 1er |
Art. 6.De jacht met vuurwapens op damherten is open van 1 oktober tot |
|
en met 31 december. De bers- en loerjacht is echter toegelaten vanaf | octobre au 31 décembre. Art. 6.La chasse à tir au daim est ouverte du 1er octobre au 31 |
décembre inclus. Toutefois la chasse à l'approche et à l'affût est | |
21 september. | autorisée dès le 21 septembre. |
Art. 7.De jacht met vuurwapens op moeflons is open van 1 oktober tot |
|
en met 31 december. De bers- en loerjacht is echter toegelaten vanaf | Art. 7.La chasse à tir au mouflon est ouverte du 1er octobre au 31 |
décembre inclus. Toutefois la chasse à l'approche et à l'affût est | |
21 september. | autorisée dès le 21 septembre. |
Art. 8.De bers- en loerjacht everzwijnen is het hele jaar door open, |
Art. 8.La chasse à l'approche et à l'affût au sanglier est ouverte |
zowel in open veld als in de bossen. | toute l'année, en plaine comme au bois. |
De drijfjacht en de jacht met drijfhond op everzwijnen is alleen in | La chasse en battue et au chien courant au sanglier est ouverte en |
open veld geopend van 1 augustus tot de laatste dag van februari. | plaine uniquement du 1er août au dernier jour de février. |
De drijfjacht en de jacht met drijfhond op everzwijnen is alleen open | La chasse en battue et au chien courant au sanglier est ouverte au |
in de bossen van 1 oktober tot en met 31 december, met uitzondering | bois uniquement du 1er octobre au 31 décembre inclus, à l'exception |
van de jachtjaren 2020-2021 en 2021-2022, waarin de jacht tot en met | des années cynégétiques 2020-2021 et 2021-2022 où elle se prolongera |
31 januari wordt voortgezet. | jusqu'au 31 janvier inclus. |
Art. 9.Als het open is, kan de bers- en loerjacht op groot wild ook |
Art. 9.Lorsqu'elle est ouverte, la chasse à l'approche et à l'affût |
worden uitgevoerd tijdens het uur vóór de officiële zonsopgang en het | du grand gibier peut également être exercée durant l'heure qui précède |
uur na de officiële zonsondergang. | le lever officiel du soleil et l'heure qui suit son coucher officiel. |
Afdeling 2. - Klein wild | Section 2. - Du petit gibier |
Art. 10.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 10.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir au |
op klein wild worden vastgelegd als volgt : | petit gibier sont fixées comme suit : |
1° houtsnip: van 15 oktober tot 31 december; | 1° pour la bécasse des bois : du 15 octobre au 31 décembre ; |
2° fazant: van 1 oktober tot 31 januari; | 2° pour le faisan : du 1er octobre au 31 janvier ; |
3° grijze patrijs: van 1 september tot 30 november; | 3° pour la perdrix grise : du 1er septembre au 30 novembre ; |
4° haas: van 1 oktober tot 31 december. | 4° pour le lièvre : du 1er octobre au 31 décembre. |
La chasse à la perdrix grise et la chasse au lièvre sont uniquement | |
De jacht op de grijze patrijs en op de haas is uitsluitend toegelaten | autorisées sur les territoires associés en un conseil cynégétique |
op de gronden die deel uitmaken van een erkende jachtraad. | agréé. Le règlement d'ordre intérieur d'un conseil cynégétique agréé peut |
Het huishoudelijk reglement van een erkende jachtraad kan de jacht op | interdire la chasse de la perdrix grise et du lièvre sur les |
grijze patrijs en haas op de geassocieerde gebieden verbieden of de in | territoires associés ou restreindre les périodes mentionnées à |
lid 1, 3° en 4° genoemde perioden beperken. | l'alinéa 1er, 3° et 4°. |
Art. 11.De loerjacht van de houtsnip mag beoefend worden van één uur |
Art. 11.La chasse à l'affût de la bécasse des bois peut aussi être |
vóór de officiële zonsopgang tot één uur na de officiële | exercée durant l'heure qui précède le lever officiel du soleil et |
zonsondergang, op dezelfde tijdstippen dan de bers- en loerjacht | l'heure qui suit son coucher officiel, aux mêmes époques que la chasse |
overdag. | à l'affût exercée de jour. |
Art. 12.§ 1. Vanaf het jachtjaar 2021-2022 is de jacht op grijze |
Art. 12.§ 1er. A partir de l'année cynégétique 2021-2022, la chasse à |
patrijzen gesloten, behalve op de jachtgebieden die deel uitmaken van | la perdrix grise est fermée, sauf sur les territoires associés en un |
een erkende jachtraad met een driejarig beheersplan voor de soort dat | conseil cynégétique agréé disposant d'un plan de gestion triennal de |
is goedgekeurd door de directeur-generaal van de Waalse | l'espèce approuvé par le directeur général du Service public de |
Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu. | Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. |
§ 2. Het driejarige beheersplan omvat ten minste: | § 2. Le plan de gestion triennal comprend au minimum : |
1° de afbakening van de beheerseenheden binnen de territoriale ruimte | 1° la délimitation d'unités de gestion au sein de l'espace territorial |
van de Jachtraad; | du conseil cynégétique ; |
2° de methode die wordt gebruikt om de populatie grijze patrijzen in | 2° la méthode qui est suivie pour évaluer dans chaque unité de gestion |
elke beheerseenheid in het voorjaar vóór de geboorte te beoordelen; | la population des perdrix grises présentes au printemps, avant les naissances ; |
3° de methode die wordt gebruikt om het voortplantingssucces in elke | 3° la méthode qui est suivie pour évaluer le succès de la reproduction |
beheerseenheid te beoordelen; | dans chaque unité de gestion ; |
4° het beleid dat wordt gevoerd met betrekking tot het loslaten van | 4° la politique qui est suivie en matière de lâcher de perdrix grises |
grijze patrijzen; | ; |
5° de normen voor de afschotplannen die de jachtraad aan zijn leden | 5° les normes de prélèvements qu'impose le conseil cynégétique à ses |
houders van het jachtrecht oplegt, op basis van de beoordeling van de | membres titulaires de droit de chasse, en fonction de l'évaluation de |
in het voorjaar aanwezige populatie grijze patrijzen en het | la population des perdrix grises présentes au printemps et du succès |
voortplantingssucces; | de la reproduction ; |
6° voor elke beheerseenheid, een beoordeling van de kwaliteit van de | 6° pour chaque unité de gestion, une évaluation de la qualité des |
habitats voor grijze patrijs en de beoogde maatregelen om deze te | habitats pour la perdrix grise et les mesures envisagées en vue de les |
herstellen en/of te verbeteren; | restaurer et/ou de les améliorer ; |
7° de maatregelen die zijn genomen om de roofvijand van de grijze | 7° les mesures prises afin de réguler les prédateurs de la perdrix |
patrijs te reguleren. | grise. |
Het in lid 1, 4°, bedoelde beleid bestaat uit een van beide: | La politique visée à l'alinéa 1er, 4° consiste soit : |
1° om volledig af te zien van het loslaten van grijze patrijzen; | 1° à abandonner totalement les lâchers de perdrix grises, quels qu'ils soient ; |
2° het loslaten te handhaven volgens een door de jachtraad vast te | 2° à maintenir ces lâchers en fonction d'un objectif à définir par le |
stellen doelstelling en met inachtneming van de volgende | conseil cynégétique et moyennant le respect des conditions minimales |
minimumvoorwaarden : | suivantes : |
a) het loslaten mag alleen worden gebruikt voor de herbevolking; | a) les lâchers doivent rencontrer uniquement des besoins de repeuplement ; |
b) alle voorzorgsmaatregelen worden genomen om te voorkomen dat het | b) toutes les précautions sont prises afin d'éviter que les lâchers |
loslaten een negatieve invloed zou hebben op de gezondheid en de | aient un impact négatif sur le plan sanitaire et génétique ; |
genetica; c) de losgelaten vogels moeten vooraf worden geringd. | c) les oiseaux lâchés doivent préalablement être bagués. |
Art. 13.§ 1. Vanaf het jachtjaar 2022-2023 wordt de jacht op grijze |
Art. 13.§ 1er. A partir de l'année cynégétique 2022-2023, la chasse à |
patrijzen op de in artikel 12 bedoelde gebieden gesloten indien een verslag over de toepassing van het beheersplan in het voorgaande jachtjaar niet is goedgekeurd door de directeur-generaal van de Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu. De directeur-generaal weigert het verslag goed te keuren indien het onvolledig is of indien blijkt dat de voorwaarden van het beheersplan niet zijn nageleefd. § 2. Het in § 1 bedoelde verslag bevat ten minste de volgende gegevens voor elke beheerseenheid en voor het afgelopen jachtjaar: 1° de evaluatie van het gemiddelde aantal fokparen per honderd hectare; | la perdrix grise est fermée sur les territoires visés à l'article 12 si un rapport sur l'application du plan de gestion au cours de l'année cynégétique précédente n'a pas été approuvé par le directeur général du Service public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Le directeur général refuse d'approuver le rapport si celui-ci est incomplet ou s'il apparaît que les conditions fixées dans le plan de gestion ne sont pas respectées. § 2. Le rapport visé au § 1er fournit au minimum les informations suivantes pour chaque unité de gestion et pour l'année cynégétique écoulée : 1° l'évaluation du nombre moyen de couples reproducteurs aux cent hectares ; |
2° de beoordeling van het voortplantingssucces; | 2° l'évaluation du succès de la reproduction ; |
3° Voor elk gebied waar patrijzen zijn losgelaten, het aantal | 3° Pour chaque territoire ayant procédé à des lâchers de perdrix, le |
losgelaten vogels, de grootte van het gebied en het tijdstip van het | nombre d'oiseaux lâchés, la superficie du territoire et l'époque à |
loslaten; | laquelle les lâchers ont eu lieu ; |
4° het afschotplan van grijze patrijzen, waarbij in voorkomend geval | 4° les prélèvements de perdrix grises, en distinguant le cas échéant |
onderscheid wordt gemaakt tussen wilde vogels en losgelaten vogels; | les oiseaux sauvages et les oiseaux lâchés ; |
5° de habitatverbeteringen voor de grijze patrijs; 6° het afschotplan van de roofvijanden van de grijze patrijs, waarbij onderscheid wordt gemaakt tussen de betrokken soort en de gebruikte methoden. Art. 14.§ 1. De voorwaarden voor de invoering en goedkeuring van het in artikel 12 bedoelde beheersplan, alsmede de voorwaarden met betrekking tot het in artikel 13 bedoelde jaarverslag, worden vastgesteld door de Minister bevoegd voor de jacht, na advies te hebben ontvangen van de beleidsgroep "Landelijke Aangelegenheden" afdeling "Jacht". Wat het beheersplan betreft, hebben deze modaliteiten betrekking op: 1° de inhoud en de vorm van het plan; |
5° les améliorations de l'habitat en faveur de la perdrix grise ; 6° les prélèvements des prédateurs de la perdrix grise, en distinguant les espèces concernées et les méthodes utilisées. Art. 14.§ 1er. Les modalités d'introduction et d'approbation du plan de gestion visé à l'article 12, ainsi que celles relatives au rapport annuel visé à l'article 13, sont fixées par le ministre qui a la Chasse dans ses attributions, après avis du pôle « Ruralité » section « Chasse ». Concernant le plan de gestion, ces modalités concernent : 1° le contenu et la forme du plan ; |
2° de voorwaarden voor de goedkeuring van het plan binnen de | 2° les conditions de l'approbation du plan au sein du conseil |
jachtraad; | cynégétique ; |
3° de datum waarop het plan uiterlijk moet worden ingediend en de | 3° la date pour laquelle le plan doit au plus tard être introduit et |
administratieve overheid waarbij het moet worden ingediend; | l'autorité administrative auprès de laquelle il doit être déposé ; |
4° de termijn waarover de directeur-generaal van de Waalse | 4° le délai dont dispose le directeur général du Service public de |
Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu | Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement pour |
beschikt om het beheersplan goed te keuren vanaf de datum van de | approuver le plan de gestion à dater de son introduction. |
invoering ervan Wat het jaarverslag over de toepassing van het beheersplan betreft, | Concernant le rapport annuel sur l'application du plan de gestion, ces |
hebben deze modaliteiten betrekking op: | modalités concernent : |
1° de inhoud en de vorm van het verslag, waarbij zo nodig een | 1° le contenu et la forme que doit revêtir le rapport, le cas échéant |
onderscheid wordt gemaakt tussen de verslagen van de eerste twee jaren | en distinguant les rapports des deux premières années de celui de la |
en die van het derde jaar; | troisième année ; |
2° de voorwaarden voor goedkeuring van het verslag binnen de | 2° les conditions d'approbation du rapport au sein du conseil |
jachtraad; | cynégétique ; |
3° de datum waarop het verslag uiterlijk moet worden ingediend en de | 3° la date pour laquelle le rapport doit au plus tard être introduit |
administratieve overheid waarbij het moet worden ingediend; | et l'autorité administrative auprès de laquelle il doit être déposé ; |
4° de termijn waarover de directeur-generaal van de Waalse | 4° le délai dont dispose le directeur général du Service public de |
Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu | Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement pour |
beschikt om het beheersplan goed te keuren vanaf de datum van de | approuver le plan de gestion à dater de son introduction. |
invoering ervan | |
§ 2. In geval van weigering van goedkeuring door de directeur-generaal | § 2. En cas de refus d'approbation par le directeur général du Service |
van de Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en | public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement |
Leefmilieu van het in artikel 12 bedoelde beheersplan of van het in | du plan de gestion visé à l'article 12 ou du rapport annuel visé à |
artikel 13 bedoelde jaarverslag, kan de jachtraad, op straffe van | l'article 13, le conseil cynégétique peut introduire par pli |
niet-ontvankelijkheid, binnen dertig dagen na de kennisgeving van de | recommandé un recours auprès du ministre qui a la Chasse dans ses |
weigering per aangetekend schrijven beroep instellen bij de minister | attributions, dans les trente jours qui suivent la date de la |
bevoegd voor de jacht. | notification du refus, sous peine d'irrecevabilité. |
De minister heeft zestig dagen de tijd om over het beroep te | Le Ministre dispose d'un délai de soixante jours pour statuer sur le |
beslissen. | recours. |
Het beroep schorst de betwiste beslissing niet. | Le recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. |
Afdeling 3. - Waterwild | Section 3. - Du gibier d'eau |
Art. 15.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 15.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir au |
op waterwild worden vastgelegd als volgt: | gibier d'eau sont fixées comme suit : |
1° Canadese gans : van 1 augustus tot 15 maart; | 1° pour la bernache du Canada : du 1er août au 15 mars ; |
2° 2° wilde eend : van 15 augustus tot 31 januari; | 2° pour le canard colvert : du 15 août au 31 janvier ; |
3° een meerkoet : van 15 oktober tot 31 januari; | 3° pour la foulque macroule : du 15 octobre au 31 janvier ; |
4° wintertaling: van 1 november tot 31 januari. | 4° pour la sarcelle d'hiver : du 1er novembre au 31 janvier. |
Art. 16.De loerjacht van de Canadese gans en van de wilde eend mag |
Art. 16.La chasse à l'affût de la bernache du Canada et du canard |
ook beoefend worden van één uur vóór de officiële zonsopgang tot één | colvert peut aussi être exercée durant l'heure qui précède le lever |
uur na de officiële zonsondergang, op dezelfde tijdstippen dan de | officiel du soleil et l'heure qui suit son coucher officiel aux mêmes |
loerjacht overdag. | époques que la chasse à l'affût exercée de jour. |
Afdeling 4. - Ander wild | Section 4. - De l'autre gibier |
Art. 17.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 17.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
op ander wild worden vastgelegd als volgt: | l'autre gibier sont fixées comme suit : |
1° konijn: gans het jaar | 1° pour le lapin : toute l'année ; |
2° houtduif: van 1 oktober tot 10 februari; | 2° pour le pigeon ramier : du 1er octobre au 10 février ; |
3° vos: gans het jaar | 3° pour le renard : toute l'année. |
Art. 18.De loerjacht van het konijn, de houtduif en de vos mag |
Art. 18.La chasse à l'affût du lapin, du pigeon ramier et du renard |
beoefend worden van één uur vóór de officiële zonsopgang tot één uur | peut aussi être exercée durant l'heure qui précède le lever officiel |
na de officiële zonsondergang, op dezelfde tijdstippen dan de | du soleil et l'heure qui suit son coucher officiel, aux mêmes époques |
loerjacht overdag. | que la chasse à l'affût exercée de jour. |
Afdeling 5. - Verbodsbepalingen inzake jacht met vuurwapens | Section 5. - Des interdictions de chasse à tir |
Onderafdeling 1. - Jacht op waterwild bij langdurige vorst | Sous-section 1. - De la chasse au gibier d'eau en période de gel |
Art. 19.Indien de vorst lange tijd aanhoudt, kan de Minister bevoegd voor de Jacht of diens afgevaardigde de jacht op de soorten bedoeld in artikel 15 voor periodes van maximum vijftien dagen schorsen. De in lid 1 bedoelde periodes van schorsing kunnen worden hernieuwd. Het schorsingsbesluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Onderafdeling 2. - Jacht in de nabijheid van woningen Art. 20.Tijdens de jacht is het verboden in de richting van woningen te vuren op een afstand van minder dan 200 meter ervan. |
prolongé Art. 19.En période de gel prolongé, le ministre qui a la Chasse dans ses attributions ou son délégué peut suspendre la chasse aux espèces visées à l'article 15, pour des périodes de quinze jours maximum. Les périodes de suspension visées à l'alinéa 1er peuvent être renouvelées. L'arrêté de suspension entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Sous-section 2. - De la chasse à proximité des habitations Art. 20.Lors de l'exercice de la chasse, il est interdit de tirer des coups de feu vers les habitations, à moins de deux cents mètres de celles-ci. |
HOOFDSTUK III. - Jacht met roofvogel of valkerij | CHAPITRE III. - De la chasse à vol ou fauconnerie |
Art. 21.De jacht met roofvogel of valkerij op elk soort wild bedoeld |
Art. 21.La chasse à vol ou fauconnerie de tout gibier visé au présent |
in dit besluit is open van 1 september tot 31 januari. | arrêté est ouverte du 1er septembre au 31 janvier. |
De jacht met roofvogel op de houtduif is evenwel open van 1 oktober | Toutefois, la chasse à vol du pigeon ramier est ouverte du 1er octobre |
tot 10 februari. | au 10 février. |
De jacht met roofvogel op het konijn, de vos en de verwilderde kat is | La chasse à vol du lapin, du renard et du chat haret est ouverte toute |
het jaar door open. | l'année. |
HOOFDSTUK IV. - Jacht met fretten en buidels | CHAPITRE IV. - De la chasse avec bourses et furets |
Art. 22.De jacht op het konijn met fretten en buidels is het jaar |
Art. 22.La chasse du lapin à l'aide de bourses et de furets est |
door open. | ouverte toute l'année. |
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses |
Art. 23.De jacht op everzwijnen in open veld tijdens de oogst is |
Art. 23.La chasse en plaine au sanglier durant les travaux de récolte |
toegestaan, met uitsluiting van elk jachtbedrijf vanuit een | des cultures est autorisée, à l'exclusion de tout acte de chasse à |
motorvoertuig overeenkomstig artikel 8, lid 4, van de jachtwet van 28 | partir d'un véhicule à moteur conformément à l'article 8, alinéa 4, de |
februari 1882. | la loi du 28 février 1882 sur la chasse. |
Art. 24.Van 15 juli tot 30 september en van 1 mei tot 10 juni is het |
Art. 24.Du 15 juillet au 30 septembre et du 1er mai au 10 juin, le |
vervoer van reebokken naar de plaats van verbruik of verkoop in de | transport du brocard jusqu'au lieu de consommation ou de vente au |
kleinhandel alleen toegelaten indien de dieren op zichtbare wijze hun | détail est autorisé uniquement si l'animal porte d'une façon apparente |
gewei of de uiterlijke kenmerken van hun geslacht dragen. | ses bois ou les marques extérieures de son sexe. |
Art. 25.De verkoop, het vervoer voor de verkoop, de verkoop en het |
Art. 25.La vente, le transport pour la vente, la mise en vente et la |
houden voor verkoop van welk soort doodgeschoten wild ook dat | détention pour la vente de tout gibier mort provenant de la chasse à |
afkomstig is van de jacht met roofvogel zijn het jaar door verboden. | vol sont interdits toute l'année. |
De in lid 1 bedoelde verbodsbepalingen gelden voor elke dode vogel en | Les interdictions visées à l'alinéa 1er s'appliquent pour tout oiseau |
elk deel of product dat van die vogel is verkregen, indien de vogel | mort et toute partie ou tout produit obtenu à partir de cet oiseau, si |
gemakkelijk kan worden geïdentificeerd als : | l'oiseau est facilement identifiable comme étant : |
1° een houtsnip; | 1° une bécasse des bois ; |
2° een Canadese gans; | 2° une bernache du Canada ; |
3° een meerkoet; | 3° une foulque macroule ; |
4° een wintertaling. | 4° une sarcelle d'hiver. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition finale |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2020 en houdt op, |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2020 et |
uitwerking te hebben op 30 juni 2025. | cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. |
Art. 27.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
Art. 27.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 29 mei 2020. | Namur, le 29 mai 2020. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, | Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et |
Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", | de l'Innovation, du Numérique, de l'Agriculture, de l'Aménagement du |
en de Vaardigheidscentra, | territoire, de l'IFAPME et des Centres de Compétence, |
W. BORSUS | W. BORSUS |