Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor sociale insluiting | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément et au subventionnement des services d'insertion sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
29 JANUARI 2004. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 29 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément |
erkenning en de subsidiëring van de diensten voor sociale insluiting | et au subventionnement des services d'insertion sociale |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 17 juli 2003 betreffende de sociale | Vu le décret du 17 juillet 2003 relatif à l'insertion sociale, |
insluiting, inzonderheid op de artikelen 6, 7, 9, 14, 15, 18 en 22; | notamment les articles 6, 7, 9, 14, 15, 18 et 22; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 september 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 septembre 2003; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 octobre 2003; |
oktober 2003; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des villes, communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van steden, gemeenten en | |
provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 12 november 2003; | Région wallonne, donné le 12 novembre 2003; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 januari 2004, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2004, en application |
overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de wetten op de Raad van | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gewijzigd bij de wet van 4 | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi du 4 août |
augustus 1996, bij de wet van 8 september 1997 en bij de wet van 2 | 1996, par la loi du 8 septembre 1997 et par la loi du 2 avril 2003; |
april 2003; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° dienst : dienst voor sociale insluiting; | 1° service : le service d'insertion sociale; |
2° maatschappelijk werker : de maatschappelijk werker bedoeld in | 2° travailleur social : le travailleur social visé à l'article 7, § 1er, |
artikel 7, § 1, 2°, van het decreet | 2°, du décret; |
3° Minister : de Minister die voor sociale actie bevoegd is; | 3° Ministre : le Ministre ayant l'Aide sociale dans ses attributions; |
4° administratie : het Directoraat-generaal Sociale Actie en | 4° administration : la Direction générale de l'Action sociale et de la |
Gezondheid van het Ministerie van het Waalse Gewest; | Santé du Ministère de la Région wallonne; |
5° Commissie : de advies- en erkenningscommissie van de diensten voor | 5° Commission : la commission d'agrément et d'avis des services |
sociale insluiting; | d'insertion sociale; |
6° decreet : het decreet van 17 juli 2003 betreffende de sociale | 6° décret : le décret du 17 juillet 2003 relatif à l'insertion |
insluiting. | sociale. |
HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure | CHAPITRE II. - De la procédure d'agrément |
Afdeling 1 - Toekenning van de erkenning | Section 1re. - De l'octroi d'agrément |
Art. 3.§ 1. De aanvraag om erkenning wordt bij ter post aangetekend |
Art. 3.§ 1er. La demande d'agrément est introduite, sous pli |
schrijven aan de administratie gericht. Een afschrift wordt aan de | recommandé à la poste, auprès de l'administration. Une copie est |
Minister overgemaakt. | adressée au Ministre. |
Behalve de informatie vereist krachtens artikel 6 van het decreet | Outre les informations requises par l'article 6 du décret, le dossier |
bevat het aanvraagdossier de volgende gegevens : | de demande comprend : |
1° de identiteit en de personalia van de persoon die de dienst | 1° l'identité de la personne représentant le service et ses |
vertegenwoordigt; | coordonnées; |
2° het adres van de dienst; | 2° l'adresse du service; |
3° de naam, titels, diploma's en kwalificaties en functies van de | 3° les noms, titres, diplômes et qualifications ainsi que les |
personeelsleden belast met de acties inzake sociale insluiting bedoeld | fonctions des membres du personnel accomplissant les actions |
in het decreet; | d'insertion sociale visées par le décret; |
4° de andere eventuele openbare subsidiëringsbronnen, ongeacht het | 4° l'indication des autres sources, émanant des pouvoirs publics à |
quelque niveau qu'ils se situent, de subsidiations éventuelles | |
niveau, betreffende de acties inzake sociale insluiting van de dienst | relatives aux actions d'insertion sociale du service et de |
en van de vereniging of de instelling waarvan hij deel uitmaakt; | l'association ou de l'institution à laquelle il appartient,; |
5° een synthesenota waarin melding wordt gemaakt van de vastgestelde | 5° une note de synthèse établissant les besoins constatés et les |
behoeften en tegengekomen problemen op het grondgebied van de | problématiques rencontrées sur le territoire de la ou des communes |
gemeente(n) waar de dienst de in het decreet bedoelde opdrachten wenst | dans lequel le service souhaite accomplir les missions visées par le |
te vervullen, alsook van de bestaande partnerschappen; | décret, ainsi que les partenariats existants; |
6° een activiteitenverslag betreffende de twee jaren voorafgaande aan | 6° un rapport d'activités des deux années précédant la demande. |
de aanvraag. § 2. In geval van aanvraag om hernieuwing laat de dienst het dossier | § 2. En cas de demande de renouvellement, le service joint également |
vergezeld gaan van een nota : | une note : |
1° ter vaststelling van de evolutie en van de voornaamste | 1° établissant l'évolution et les changements majeurs intervenus au |
veranderingen in de loop van de laatste erkenningsperiode op het | cours de la dernière période d'agrément sur le territoire de la ou des |
grondgebied van de gemeente(n) waar hij zijn activiteiten uitoefent; | communes dans lequel il exerce ses activités; |
2° bevattende een evaluatieverslag betreffende de afgelopen | 2° contenant un rapport d'évaluation couvrant la période d'agrément |
erkenningsperiode en een overzicht van de jaarevaluaties van de | écoulée et synthétisant les évaluations annuelles des actions menées |
gevoerde acties en van de individuele opvolgingen; | et des suivis individuels; |
3° ter bepaling van de werkpisten voor de nieuwe erkenningsperiode. | 3° définissant les pistes de travail pour la nouvelle période d'agrément. |
§ 3. Het model van project bedoeld in artikel 6, tweede lid, 4°, van | § 3. Le modèle du projet visé à l'article 6, 2e alinéa, 4°, du décret, |
het decreet gaat in bijlage 1. | est joint en annexe 1re. |
Art. 4.Binnen tien dagen na ontvangst van de aanvraag stuurt de |
Art. 4.Dans les dix jours de la réception de la demande, |
administratie een bericht van ontvangst naar de dienst. | l'administration envoie un accusé de réception au service. |
L'administration vérifie si la demande est complète et, au besoin, | |
De administratie gaat na of de aanvraag volledig is en verzoekt de | réclame au service, dans les trente jours de la réception de la |
dienst in voorkomend geval binnen dertig na ontvangst van de aanvraag | demande, les pièces ou informations manquantes. |
om de toezending van de ontbrekende stukken of gegevens. | Dans les trente jours de la réception de la demande ou, au cas où |
De administratie stuurt de dienst binnen dertig dagen na ontvangst van | l'administration a réclamé au service des pièces ou informations |
de aanvraag of binnen tien dagen als ze hem om de toezending van de | manquantes, dans les dix jours de la réception de celles-ci, elle |
ontbrekende stukken of gegevens heeft verzocht, een schrijven om mee | envoie au service un courrier lui signalant que la demande est |
te delen dat de aanvraag volledig is. | complète. |
Art. 5.De administratie maakt het dossier samen met haar advies aan |
Art. 5.Dans les trente jours de l'envoi du courrier visé à l'article |
de Commissie over binnen dertig dagen na verzending van het schrijven | 4, 3e alinéa, l'administration transmet le dossier, accompagné de son |
bedoeld in artikel 4, derde lid. | avis, à la Commission. |
De Commissie geeft de Minister advies binnen twee maanden na ontvangst | La Commission transmet son avis au Ministre dans les deux mois de la |
van het dossier. | réception du dossier. |
Art. 6.De Minister beslist over de aanvraag binnen twee maanden na |
Art. 6.Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois de la |
ontvangst van het advies van de Commissie. | réception de l'avis de la Commission. |
Het besluit wordt bij ter post aangetekend schrijven aan de dienst meegedeeld. | La décision est notifiée au service par lettre recommandée à la poste. |
Art. 7.De hernieuwing van de erkenning wordt minstens zes maanden |
Art. 7.Le renouvellement d'agrément doit être demandé six mois au |
vóór de vervaldatum van de lopende erkenning aangevraagd. | moins avant l'expiration de l'agrément en cours. |
De artikelen 3 tot 6 zijn toepasselijk op de aanvraag om hernieuwing. | Les articles 3 à 6 sont applicables à la demande de renouvellement. |
Afdeling 2. - Opschorting en intrekking van de erkenning | Section 2. - De la suspension et du retrait d'agrément |
Art. 8.Als de Minister van plan is de erkenning op te schorten of in |
Art. 8.Lorsque le Ministre a l'intention de suspendre ou de retirer |
te trekken, verwittigt hij de betrokken dienst bij ter post | l'agrément, il en informe, par lettre recommandée à la poste, le |
aangetekend schrijven. Het voorstel tot opschorting of tot intrekking | service concerné. La proposition de suspension ou de retrait indique |
vermeldt de motieven op grond waarvan ze gerechtvaardigd is. | les motifs le justifiant. |
De dienst beschikt met ingang van de datum van ontvangst van het | Le service dispose d'un délai de trente jours à dater de la réception |
voorstel tot opschorting of tot intrekking over een termijn van dertig | de la proposition de suspension ou de retrait pour transmettre ses |
dagen om zijn geschreven opmerkingen aan de Minister te richten. | observations écrites au Ministre. |
Art. 9.De Minister legt zijn voorstel tot opschorting of tot |
Art. 9.Le Ministre transmet à la Commission, pour avis, sa |
intrekking en de opmerkingen van de dienst ter advies voor aan de | proposition de suspension ou de retrait accompagnée des observations |
Minister binnen de maand na ontvangst ervan of na afloop van de | du service dans le mois suivant la réception de celles-ci ou suivant |
termijn bedoeld in artikel 8, tweede lid. | l'écoulement du délai visé à l'article 8, 2e alinéa. |
Art. 10.De Commissie geeft de Minister advies binnen twee maanden na |
Art. 10.La Commission transmet son avis au Ministre dans les deux |
ontvangst van het voorstel tot opschorting of intrekking bedoeld in | mois de la réception de la proposition de suspension ou de retrait |
artikel 9. | visée à l'article 9. |
Art. 11.De Minister beslist binnen de maand na ontvangst van het |
Art. 11.Le Ministre statue dans le mois de la réception de l'avis de |
advies van de Commissie. | la Commission. |
Het besluit tot opschorting of intrekking wordt bij ter post | La décision de suspension ou de retrait est notifiée au service par |
aangetekend schrijven aan de dienst meegedeeld. | lettre recommandée à la poste. |
Afdeling 3. - Beroepen | Section 3. - Des recours |
Art. 12.In geval van weigering, opschorting of intrekking van |
Art. 12.En cas de refus, de suspension ou de retrait d'agrément, un |
erkenning wordt een beroep bij de Regering ingesteld. | recours est ouvert au Gouvernement. |
Het beroep wordt binnen twee maanden na de betwiste mededeling bij ter | Le recours est introduit, par lettre recommandée à la poste, auprès du |
post aangetekend schrijven aan de Minister gericht. | Ministre dans les deux mois suivant la notification de la décision attaquée. |
Het beroep is niet opschortend. | Le recours n'est pas suspensif. |
Art. 13.De Regering beslist binnen drie maanden na de verzending van |
Art. 13.Le Gouvernement statue dans les trois mois de l'envoi |
het aangetekend schrijven bedoeld in artikel 12, tweede lid. | recommandé visé à l'article 12, 2e alinéa. |
HOOFDSTUK III. - Publiek | CHAPITRE III. - Du public |
Art. 14.In elke groep die door een dienst voor sociale insluiting ten |
Art. 14.Dans tout groupe pris en charge par un service d'insertion |
laste genomen wordt, mag het aantal personen die niet gerechtigd zijn | sociale, le nombre de personnes qui ne constituent pas des |
in de zin van artikel 3 van het decreet niet hoger zijn dan 20 %. | bénéficiaires au sens de l'article 3 du décret ne peut dépasser 20 %. |
HOOFDSTUK IV. - Maatschappelijk werker | CHAPITRE IV. - Du travailleur social |
Art. 15.De maatschappelijk werker is houder van een diploma van |
Art. 15.Le travailleur social est porteur d'un diplôme d'assistant |
maatschappelijk assistent, maatschappelijk helper, assistent | |
psychologie of opvoeder. Hij is houder van een eindgetuigschrift van | social, d'auxiliaire social, d'assistant en psychologie ou |
het niveau van het hoger pedagogisch en sociaal onderwijs, minstens | d'éducateur, d'un certificat de fin d'études du niveau de |
van het korte type, voltijds of sociale promotie. | l'enseignement supérieur pédagogique ou social, au moins de type |
Als de door de dienst gevoerde acties het rechtvaardigen, kan de | court, de plein exercice ou de promotion sociale. |
maatschappelijk werker ook met de instemming van de Minister | Lorsque les actions menées par le service le justifient, le |
travailleur social peut également, moyennant approbation du Ministre, | |
licentiaat in de menselijke of sociale wetenschappen zijn, zoals | être licencié dans le domaine des sciences humaines ou sociales, tel |
bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het decreet van de Franse | que visé à l'article 3, § 1er, 1°, du décret de la Communauté |
gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire | française du 5 septembre 1994 relatif au régime des études |
studies en de academische graden. | universitaires et des grades académiques. |
Art. 16.De maatschappelijk werker wiens bezoldiging overeenkomstig |
Art. 16.Le travailleur social dont la rémunération est subsidiée en |
artikel 19 gesubsidieerd wordt volgt minstens vijftien uren opleiding | application de l'article 19 suit une formation liée aux actions |
per jaar i.v.m. de sociale insluitingsacties bedoeld in het decreet. | d'insertion sociale visées par le décret avec un minimum de quinze heures par an. |
HOOFDSTUK V. - Evaluatieproces | CHAPITRE V. - Du processus d'évaluation |
Art. 17.§ 1. De maatschappelijk werker belegt minstens één keer per |
Art. 17.§ 1er. Le travailleur social tient, au moins une fois tous |
maand een ploegvergadering met alle personeelsleden die de in het | les mois, une réunion d'équipe rassemblant les membres du personnel |
decreet bedoelde acties uitoefenen. | concourrant à l'exercice des actions visées par le décret. |
Die vergadering dient o.a. voor : | Cette réunion a pour objet, notamment : |
1° het onderzoek en de oriëntering van de aanvragen die ten laste | 1° d'examiner et d'orienter les demandes pouvant être prises en charge |
genomen kunnen worden door verschillende personeelsleden of door een | par plusieurs membres du personnel ou par une association ou une |
vereniging of een instelling die beter inspeelt op de behoeften van de | institution répondant mieux aux besoins des bénéficiaires; |
gerechtigden; | |
2° de coördinatie van de actie van de personeelsleden; | 2° de coordonner l'action des membres du personnel; |
3° de opvolging van de evolutie van de ten laste genomen personen. | 3° de suivre l'évolution des personnes prises en charge. |
§ 2. De maatschappelijk werker verricht minstens één keer om de drie | § 2. Le travailleur social effectue, au moins une fois tous les trois |
maanden een formatieve collectieve evaluatie met de gerechtigden om : | mois, une évaluation collective formative avec les bénéficiaires destinée à : |
1° de voldoeningsgraad van de gerechtigden te peilen; | 1° mesurer l'indice de satisfaction des bénéficiaires; |
2° een balans van de gevoerde acties op te maken en de desbetreffende | 2° établir un bilan des actions menées et envisager leurs perspectives |
evolutiemogelijkheden uit te tekenen; | d'évolution; |
3° de tegengekomen moeilijkheden te identificeren en oplossingen voor | 3° identifier les difficultés rencontrées et proposer des solutions. |
te stellen. § 3. De maatschappelijk werker legt in samenspraak met elke | § 3. Le travailleur social constitue, pour chaque bénéficiaire et en |
gerechtigde een individueel opvolgingsdossier aan. | collaboration avec lui, un dossier de suivi individuel. |
De individuele opvolging dient : | Le suivi individuel est destiné à : |
1° om na te gaan of de door de dienst gevoerde acties aan de | 1° évaluer l'adéquation entre les attentes du bénéficiaire et les |
verwachtingen van de gerechtigde beantwoorden; | actions menées par le service; |
2° om de gerechtigde desnoods naar een geschiktere dienst te | 2° accompagner et orienter les bénéficiaires vers un service plus |
begeleiden en door te sturen met het oog op de oplossing van zijn | adéquat s'il y a lieu en vue de la résolution de leurs problèmes |
sociale problemen; | sociaux; |
3° om in overleg met de gerechtigde een begeleiding voor te stellen | 3° proposer au bénéficiaire, en concertation avec lui, un |
bij het uitwerken van een persoonlijk sociaal, cultureel of | accompagnement dans la construction d'un projet personnel social, |
professioneel project. De dienst geeft de gerechtigde kennis van de | culturel, ou professionnel. Le service informe le bénéficiaire des |
bestaande stelsels inzake sociale integratie en inschakeling in het | dispositifs existants en matière d'insertion socioprofessionnelle. Les |
arbeidsproces. De stappen die bij laatstgenoemden ondernomen worden, | démarches entreprises auprès de ceux-ci sont consignées dans le |
worden in het individueel dossier vermeld. | dossier individuel. |
De dienst waarborgt de vertrouwelijkheid van de gegevens vervat in het | Le service garantit la confidentialité des données contenues dans le |
individuele dossier door ervoor te zorgen dat ze slechts met de | dossier individuel en veillant à ce qu'elles ne soient utilisées et |
instemming van de gerechtigde en uitsluitend voor beroepsdoeleinden | conservées qu'avec l'accord du bénéficiaire et à des fins strictement |
gebruikt en bewaard worden. | professionnelles. |
HOOFDSTUK VI. - Vrijwilligerswerk | CHAPITRE VI. - Du bénévolat |
Art. 18.De verantwoordelijke van de dienst of diens afgevaardigde : |
Art. 18.Le responsable du service ou la personne qu'il délègue : |
1° organiseert vóór elke indienstneming van een vrijwillige medewerker | 1° organise, préalablement à l'engagement de tout collaborateur |
een onderhoud om informatie in te winnen over zijn individueel en | bénévole, un entretien avec celui-ci afin de prendre connaissance de |
professioneel parcours; | son parcours professionnel ou individuel; |
2° stelt voor elke vrijwillige medewerker een contract op waarin | 2° établit, pour tout collaborateur bénévole, un contrat précisant les |
gewezen wordt op de rechten en plichten van de ondertekenende | droits et devoirs des parties signataires. |
partijen. Het contract bevat bepalingen betreffende o.a. de | Le contrat contient des dispositions relatives notamment aux modalités |
verzekeringsmodaliteiten, het doelpubliek, de openingstijden en het | d'assurance, au public visé, aux horaires de travail et au règlement |
huishoudelijk reglement; | d'ordre intérieur; |
3° maakt jaarlijks een evaluatie van de vrijwillige medewerker. | 3° réalise une évaluation annuelle du collaborateur bénévole. |
HOOFDSTUK VII. - Subsidies | CHAPITRE VII. - Des subventions |
Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten | Section 1re. - Des subventions pour frais de personnel |
Art. 19.De Regering verleent binnen de perken van de |
Art. 19.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
begrotingskredieten : | alloue : |
1° aan elke erkende dienst een subsidie ter dekking van het brutoloon | 1° à tout service agréé, une subvention destinée à couvrir le salaire |
van een maatschappelijk werker naar rato van 0,5 voltijds equivalent, | brut d'un travailleur social à raison de 0,5 équivalent temps plein |
alsook van de werkgeversbijdragen en andere voordelen tot maximum 54 % van bedoeld loon; | ainsi que les charges sociales patronales et autres avantages plafonnés à 54 % dudit salaire; |
2° aan elke erkende dienst die het bewijs levert van 38 uren | 2° au service agréé justifiant d'une activité de 38 heures par semaine |
activiteit per week waarvan minstens 19 uren groepswerk een subsidie | comprenant au moins 19 heures consacrées au travail de groupe, une |
ter dekking van het brutoloon van een voltijds equivalent | subvention destinée à couvrir le salaire brut d'un travailleur social |
maatschappelijk werker, alsook van de werkgeversbijdragen en andere | équivalent temps plein ainsi que les charges sociales patronales et |
voordelen tot maximum 54 % van bedoeld loon | autres avantages plafonnés à 54 % dudit salaire. |
De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden slechts in | Les dépenses de personnel visées à l'alinéa 1er ne sont prises en |
aanmerking genomen als ze niet hoger zijn : | compte que dans la mesure où elles n'excèdent pas : |
1° wat betreft de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de | 1° pour les centres public d'aide sociale ou les association visées au |
verenigingen bedoeld in hoofdstuk XII van de wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, dan de weddeschalen van de plaatselijke besturen die overeenstemmen, enerzijds, met de titel of het diploma waarover de maatschappelijk werker beschikt en, anderzijds, met hoogstens de graad van gegradueerde; 2° wat de verenigingen zonder winstoogmerk betreft, dan de weddeschalen die voor de titel of het diploma waarover de maatschappelijk werker beschikt vastgelegd worden door de paritaire commissie waaronder de vereniging ressorteert, tot hoogstens de weddeschalen die met het diploma van maatschappelijk assistent overeenstemmen. Art. 20.§ 1. Alleen de uitgaven voor statutair personeel of voor personeel in dienst genomen middels een arbeidscontract worden als personeelskosten in aanmerking genomen. |
chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, les échelles barémiques des pouvoirs locaux correspondant, d'une part, au titre ou diplôme dont dispose le travailleur social et, d'autre part, au maximum au grade de gradué; 2° pour les associations sans but lucratif, les échelles barémiques fixées, pour le titre ou le diplôme dont dispose le travailleur social, par la commission paritaire dont relève l'association, plafonnées aux échelles barémiques correspondant au diplôme d'assistant social. Art. 20.Ne sont admissibles au titre de frais de personnel que les dépenses relatives au personnel statutaire ou sous contrat de travail. |
Art. 21.De jaren beroepservaring die in aanmerking genomen worden |
Art. 21.Les années d'expérience professionnelle prises en compte pour |
voor de vastlegging van de geldelijke anciënniteit van het personeel | la fixation de l'ancienneté pécuniaire du personnel du service |
van de dienst voor sociale insluiting worden berekend overeenkomstig | d'insertion sociale sont calculées conformément aux principes généraux |
de algemene beginselen van het plaatselijke openbaar ambt die van | de la fonction publique locale applicable au personnel du C.P.A.S. ou |
toepassing zijn op het personeel van de vereniging die onder hoofdstuk | |
XII van de wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de ocmw's valt of, | de l'association régie par le chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 |
als het gaat om een dienst voor sociale insluiting opgericht in de | organique des C.P.A.S. ou, s'il s'agit d'un service d'insertion |
vorm van een vereniging zonder winstoogmerk, overeenkomstig de regels | sociale constitué en association sans but lucratif, conformément aux |
bepaald door de paritaire commissie waaronder het personeel van de | règles établies par la commission paritaire dont relève le personnel |
vereniging ressorteert. | de l'association. |
Art. 22.De subsidie bedoeld in artikel 19 valt onder de toepassing |
Art. 22.Pour la subvention visée à l'article 19, il est fait |
van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel | application de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison |
waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van | à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses |
de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. | du secteur public. |
Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten | Section 2. - Des subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 23.De Regering verleent binnen de perken van de |
Art. 23.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
begrotingskredieten aan elke dienst voor sociale insluiting een | alloue à tout service agréé une subvention destinée à couvrir les |
subsidie ter dekking van de werkingskosten. | frais de fonctionnement. |
De subsidie bedraagt maximum : | Cette subvention est fixée au maximum à : |
1° 5.000 euro als de dienst eveneens de in artikel 19 bedoelde | 1° 5.000 euros si le service bénéficie également de la subvention |
subsidie geniet; | visée à l'article 19; |
2° 12.000 euro in de andere gevallen. | 2° 12.000 euros dans les autres cas. |
Art. 24.De subsidie bedoeld in artikel 23 valt onder de toepassing |
Art. 24.Pour la subvention visée à l'article 23, il est fait |
van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel | application de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison |
waarbij de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen | de l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, |
ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | matière sociale aux travailleurs indépendants. |
Afdeling 3. - Criteria voor de toekenning van subsidies | Section 3. - Des critères d'octroi des subventions |
Art. 25.De subsidies bedoeld in de artikelen 19 en 23 worden bij |
Art. 25.Les subventions visées aux articles 19 et 23 sont |
voorrang toegekend aan de erkende diensten die het jaar vóór de | prioritairement octroyées aux services agréés faisant, l'année |
aanvraag voor hetzelfde doel door het Waalse Gewest gesubsidieerd | précédant la demande, l'objet d'un subventionnement, pour le même |
worden en die : | objet, par la Région wallonne, et qui : |
1° een programma en een tijdschema inzake activiteiten uitwerken; | 1° établissent un programme et un horaire d'activités; |
2° pedagogische beginselen vastleggen i.v.m. sociale insluiting, | 2° définissent des principes pédagogiques liés à l'insertion sociale |
alsmede een methodologie om ze uit te voeren. | et une méthodologie permettant de les mettre en oeuvre. |
Onverminderd het eerste lid kan de Regering na advies of op voorstel | Sans préjudice de l'alinéa 1er, le Gouvernement peut, après avis ou |
van het Waals forum voor sociale insluiting een jaarlijks of | sur proposition du Forum wallon de l'insertion sociale, définir un |
meerjaarlijks actieplan uitwerken waarin op prioritaire problematieken | plan d'actions annuel ou pluriannuel établissant des problématiques |
wordt gewezen. | prioritaires. |
Afdeling 4. - Voorwaarden en modaliteiten betreffende de toekenning | Section 4. - Des conditions et des modalités d'octroi et du contrôle |
van subsidies en de controle daarop | des subventions |
Art. 26.De subsidies worden per kalenderjaar door de Regering |
Art. 26.Les subventions sont accordées, par année civile, à tout |
verleend aan elke erkende dienst die de volgende verplichtingen nakomt : | service agréé qui remplit les obligations suivantes : |
1° geen subsidies voor de tewerkgestelde professionele werknemers of | 1° ne pas recevoir des subventions pour les travailleurs |
voor de werkingskosten genieten als ze elkaar overlappen; | professionnels employés ou pour les frais de fonctionnement, si elles |
2° zich houden aan het boekhoudplan dat toepasselijk is op de | font double emploi; |
O.C.M.W.'s, de verenigingen vallende onder hoofdstuk XII van de wet | 2° se conformer au plan comptable applicable aux C.P.A.S., aux |
van 8 juli 1976 tot organisatie van de O.C.M.W.'s of op de | associations régies par le chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 |
verenigingen zonder winstoogmerk; | organique des C.P.A.S. ou aux associations sans but lucratif; |
3° de administratie laten nagaan of de activiteiten en de boekhouding | 3° se soumettre à la vérification par l'administration de la |
voldoen aan de voorwaarden voor de toekenning van de subsidies. | conformité des activités et de la comptabilité aux conditions émises à |
l'octroi des subventions. | |
De subsidies worden toegekend op grond van een door de dienst | L'octroi des subventions est subordonné à l'établissement par le |
opgestelde voorbegroting die de verschillende lasten vermeldt voor de | service d'un budget prévisionnel indiquant les différentes charges |
pour la période pour laquelle les subventions sont demandées. | |
periode waarvoor de subsidies worden aangevraagd. | La demande de subventionnement, accompagné du budget prévisionnel, est |
De aanvraag om subsidies wordt samen met de voorbegroting uiterlijk 31 | envoyé à l'administration pour le 31 décembre de l'année précédant |
december van het jaar vóór het jaar waarvoor de subsidies worden | l'année pour laquelle les subventions sont demandées. |
aangevraagd naar de administratie gestuurd. De Minister beslist uiterlijk 1 maart van het subsidiëringsjaar over | Le Ministre statue sur les demandes de subventionnement pour le 1er |
de aanvragen om subsidiëring. | mars de l'année de subventionnement. |
Art. 27.§ 1. De erkende dienst ontvangt in de loop van het eerste |
Art. 27.§ 1er. Il est accordé au service agréé, dans le courant du |
kwartaal van het jaar een jaarlijks voorschot gelijk aan 85 % van het | premier trimestre de l'année, une avance annuelle correspondant à 85 % |
bedrag van de subsidies die het vorige jaar zijn toegekend. | du montant des subventions accordées l'année précédente. |
De dienst verzoekt om de betaling van dat voorschot d.m.v. een | Pour obtenir le paiement de cette avance, le service en fait la |
formulier dat ze aan de administratie richt. Dat formulier wordt door | demande en renvoyant à l'administration un formulaire établi par celle-ci. |
de administratie opgesteld. Het saldo wordt vóór 1 juni van het volgende jaar betaald voor zover | Le solde est liquidé avant le 1er juin de l'année suivante, sur |
de bewijsstukken van de uitgaven vóór 1 april van hetzelfde jaar | présentation des justificatifs des dépenses avant le 1er avril de |
worden overgelegd. | cette même année. |
§ 2. In afwijking van § 1 wordt tijdens het eerste subsidiëringsjaar | § 2. Par dérogation au § 1er, il est accordé, pendant la première |
een jaarlijks voorschot toegekend dat gelijk is aan 85 % van het | année de subventionnement, une avance annuelle correspondant à 85 % du |
bedrag van de subsidies berekend op basis van de voorbegroting bedoeld | montant des subventions calculées sur base du budget prévisionnel visé |
in artikel 26, tweede lid. | à l'article 26, 2e alinéa. |
Art. 28.Het activiteitenverslag bedoeld in artikel 18 van het decreet |
Art. 28.Le rapport d'activités visé par l'article 18 du décret est |
is conform het model dat in bijlage 2 gaat. | conforme au modèle figurant en annexe 2. |
HOOFDSTUK VIII. - Werkingsregels van de advies- en erkenningscommissie | CHAPITRE VIII. - Des règles de fonctionnement de la Commission |
van de diensten voor sociale insluiting | d'agrément et d'avis des services d'insertion sociale |
Art. 29.§ 1. Binnen de Commissie wordt een bureau opgericht dat zal |
Art. 29.§ 1er. Il est constitué au sein de la Commission un bureau |
instaan voor de organisatie en de coördinatie van de werkzaamheden. | chargé de l'organisation et de la coordination des travaux. |
Het bureau bereidt de vergaderingen van de Commissie voor, stelt de | Le bureau prépare les réunions de la Commission, dresse l'ordre du |
agenda op en zorgt voor de kennisgeving van de adviezen. | jour et veille à la transmission des avis. |
Het bestaat uit de voorzitter, de ondervoorzitter en twee leden | Il se compose du président, du vice-président et de deux membres |
gekozen door de Commissie. | choisis par la Commission. |
§ 2. De Commissie geeft pas geldig advies als minstens de helft van de | § 2. La Commission ne peut émettre valablement d'avis qu'à la |
leden aanwezig zijn. | condition que la moitié des membres au moins soit présente. |
Als dat quorum niet gehaald wordt, worden de leden uiterlijk binnen de | Si le quorum n'est pas atteint, les membres sont convoqués une |
vijftien volgende dagen opnieuw opgeroepen. Als het quorum tijdens die | nouvelle fois, au plus tard dans les quinze jours qui suivent. Si le |
zitting weer niet gehaald wordt, zetelt de Commissie op geldige wijze, | quorum n'est à nouveau pas atteint lors de cette séance, la Commission |
ongeacht het aantal aanwezige leden. | siège valablement quel que soit le nombre de membres présents. |
De beslissingen worden bij gewone meerderheid genomen. Bij staking van | Les décisions sont prises à la majorité simple. En cas de parité, la |
stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. | voix du président est prépondérante. |
§ 3. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt het voorzitterschap van | § 3. Le vice-président assure la présidence de la Commission en cas |
de Commissie door de ondervoorzitter waargenomen. | d'absence du président. |
§ 4. De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement op en legt het | § 4. La Commission établit son règlement d'ordre intérieur et le |
ter goedkeuring aan de Regering voor. | soumet à l'approbation du Gouvernement. |
Art. 30.Deelname aan de zittingen van de Commissie of van het bureau |
Art. 30.La participation aux séances de la Commission ou du bureau |
geven recht op presentiegeld, namelijk : | donne droit à un jeton de présence dont le montant est fixé comme suit : |
1° voorzitter : 50 euro; | 1° président : 50 euros; |
2° ondervoorzitter : 30 euro; | 2° vice-président : 30 euros; |
3° andere leden, behalve de vertegenwoordigers van de Regering en van | 3° autres membres, à l'exception des représentants du Gouvernement et |
de administratie : 25 euro. | de l'administration : 25 euros. |
Art. 31.De reiskosten van de leden van de Commissie worden |
Art. 31.Les membres de la Commission bénéficient du remboursement de |
terugbetaald onder de volgende voorwaarden : | leurs frais de déplacement aux conditions suivantes : |
1° het gebruik van gemeenschappelijke vervoermiddelen wordt | 1° ceux qui utilisent les moyens de transport en commun sont |
terugbetaald op basis van de officiële tarieven; | remboursés sur la base des tarifs officiels; |
2° het gebruik van een persoonlik voertuig geeft recht op een | 2° ceux qui utilisent leur véhicule personnel ont droit à une |
kilometervergoeding berekend overeenkomstig het tarief vastgelegd bij | indemnité kilométrique déterminée conformément au tarif fixé par la |
de regelgeving die van toepassing is op de ambtenaren van het Waalse | réglementation applicables aux fonctionnaires de la Région wallonne |
Gewest. Het Waalse Gewest staat niet in voor de risico's gebonden aan het | La Région wallonne n'assume pas la couverture des risques résultant de |
gebruik van een persoonlijk voertuig. | l'utilisation d'un véhicule personnel. |
HOOFDSTUK IX. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 32.De Minister kan een afwijking van artikel 15 toestaan aan |
Art. 32.Le Ministre peut accorder une dérogation à l'article 15 pour |
toute personne qui, à la date de l'entrée en vigueur du présent | |
elke persoon die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit de | arrêté, exerce les fonctions de travailleur social dans un service |
functies van maatschappelijk werker uitoefent in een op dezelfde datum | existant à cette même date et accomplissant des actions visées à |
bestaande dienst en die in artikel 5 van het decreet bedoelde acties | l'article 5 du décret. |
verricht. Art. 33.De subsidiëringsmodaliteiten waarin dit besluit voorziet zijn |
Art. 33.Les modalités de subventionnement prévues par le présent |
toepasselijk vanaf het jaar 2005. | arrêté sont applicables à partir de l'année 2005. |
De aanvraag om subsidiëring voor het jaar 2005 wordt uiterlijk 31 | La demande de subventionnement pour l'année 2005 est envoyée à |
december 2004 aan de administratie gericht. | l'administration pour le 31 décembre 2004. |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 35.De Minister tot wiens bevoegdheden Sociale Actie behoort, is |
Art. 35.Le Ministre qui a l'Action sociale dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 29 januari 2004. | Namur, le 29 janvier 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
BIJLAGE 1 : model van project van de diensten voor sociale insluiting | ANNEXE 1re : modèle de projet des services d'insertion sociale |
Het model van project van de diensten voor sociale insluiting bevat | Le projet du service d'insertion sociale comprend au moins les |
hoe dan ook de volgende gegevens : | éléments suivants : |
1. Een overzicht van de plaatselijke sociaal-economische realiteiten | 1. la description des réalités socio-économiques locales (population, |
(bevolking, werkloosheidspercentage, aantal personen die in aanmerking | taux de chômage, nombre de personnes bénéficiant du revenu |
komen voor het leefloon); | d'insertion); |
2. De identificatie van de behandelde problematiek; | 2. l'identification de la problématique traitée; |
3. De nagestreefde specifieke doelstellingen; | 3. les objectifs spécifiques poursuivis; |
4. Het doelpubliek; | 4. le public ciblé; |
5. De omschrijving van het project; | 5. la description du projet; |
6. De gehanteerde methodologie (deelneming van de gebruikers, | 6. la méthodologie empruntée (participation des usagers, |
voorgestelde individuele begeleiding); | accompagnement individuel proposé); |
7. Het personeel aangesteld voor het project (aantal en functie); | 7. le personnel affecté au projet (nombre et fonction); |
8. De effectieve en geplande samenwerkingsverbanden/partnerschappen; | 8. les collaborations/partenariats effectifs et envisagés; |
9. De evaluatiemodaliteiten; | 9. les modalités de l'évaluation; |
10. De planning van de acties volgens een welbepaald tijdschema; | 10. la planification des actions selon un calendrier défini; |
11. De openingstijden van de dienst en de permanenties; | 11. les horaires d'ouverture du service et les permanences; |
12. De voorbegroting en de andere financieringsbronnen. | 12. le budget prévisionnel et les autres sources de financement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier |
29 januari 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de | 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des services |
diensten voor sociale insluiting. | d'insertion sociale. |
Namen, 29 januari 2004. | Namur, le 29 janvier 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
BIJLAGE 2 : model van de activiteitenverslagen van de diensten voor | ANNEXE 2 : modèle des rapports d'activités des services d'insertion |
sociale insluiting | sociale |
De kwalitatieve en kwantitatieve activiteitenverslagen van de dienst | Les rapports d'activités qualitatif et quantitatif du service |
voor sociale insluiting bevatten hoe dan ook de volgende gegevens : | d'insertion sociale comprend au moins les éléments suivants : |
1. Een historiek van de plaats waar de dienst is opgericht en de | 1. un rappel historique du lieu où le service a été créé et des |
redenen van de oprichting; | raisons qui ont conduit à sa création; |
2. Het doelpubliek; | 2. le public ciblé; |
3. Het personeel aangesteld voor het project (aantal en functie); | 3. le personnel affecté au projet (nombre et fonction); |
4. De nagestreefde specifieke doelstellingen; | 4. les objectifs spécifiques poursuivis; |
5. De samenwerkingsverbanden/partnerschappen; | 5. les collaborations/partenariats; |
6. De resultaten en opmerkingen (kwalitatieve en kwantitatieve | 6. les résultats et observations (évaluation qualitative et |
evaluatie); | quantitative) : |
- synthese van de ploegvergaderingen, collectieve evaluaties en | - synthèse des réunions d'équipe, des évaluations collectives et des |
individuele opvolgingen; | suivis individuels; |
- statistieken over het aantal stagiairs, hun leeftijd, geslacht, | - statistiques portant sur le nombre de stagiaires, leur âge, leur |
nationaliteit, burgerlijke stand, type inkomens en de voornaamste | genre, leur nationalité, leur état civil, leur type de revenus et les |
tegengekomen problemen; | principales problématiques rencontrés; |
7. De perspectieven; | 7. les perspectives; |
8. Het financieel verslag. | 8. le rapport financier. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier |
29 januari 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de | 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des services |
diensten voor sociale insluiting. | d'insertion sociale. |
Namen, 29 januari 2004. | Namur, le 29 janvier 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE, | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |