Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de sociale contactpunten | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la reconnaissance et au subventionnement des relais sociaux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
29 JANUARI 2004. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 29 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la |
erkenning en de subsidiëring van de sociale contactpunten | reconnaissance et au subventionnement des relais sociaux |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 17 juli 2003 betreffende de sociale | Vu le décret du 17 juillet 2003 relatif à l'insertion sociale, |
insluiting, inzonderheid op de artikelen 11 tot 14, 16, 18 en 27; | notamment les articles 11 à 14, 16, 18 et 27; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 september 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 septembre 2003; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 octobre 2003; |
oktober 2003; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des villes, communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la |
provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad van de Steden, Gemeenten | |
en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 12 november 2003; | Région wallonne, donné le 12 novembre 2003; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 januari 2004, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2004, en application |
overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de wetten op de Raad van | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gewijzigd bij de wet van 4 | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi du 4 août |
augustus 1996, bij de wet van 8 september 1997 en bij de wet van 2 | 1996, par la loi du 8 septembre 1997 et par la loi du 2 avril 2003; |
april 2003; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 17 juli 2003 betreffende de sociale | 1° décret : le décret du 17 juillet 2003 relatif à l'insertion |
insluiting; | sociale; |
2° Minister : de Minister van Sociale Actie; | 2° Ministre : le Ministre ayant l'Aide sociale dans ses attributions; |
3° bestuur : het Directoraat-generaal Sociale Actie en Gezondheid van | 3° administration : la Direction générale de l'Action sociale et de la |
het Ministerie van het Waalse Gewest; | Santé du Ministère de la Région wallonne; |
4° partners : de ondertekenaars van het handvest bedoeld in de | 4° partenaires : les signataires de la charte visée par les articles |
artikelen 11, § 1, 6°, en 12, § 1, 6°, van het decreet; | 11, § 1er, 6°, et 12, § 1er, 6°, du décret; |
5° coördinator : de coördinator bedoeld in de artikelen 11, § 1, 5°, | 5° coordinateur : le coordinateur visé aux articles 11, § 1er, 5°, et |
en 12, § 1, 5°, van het decreet; | 12, § 1er, 5°, du décret. |
6° voorziening voor dringende maatschappelijke dienstverlening : het | 6° dispositif d'urgence sociale : le système d'intervention |
dag- en nachtinterventiesysteem dat : | vingt-quatre heures sur vingt-quatre activé : |
a) voor de stedelijke sociale contactpunten in een administratief | a) pour les relais sociaux urbains situés dans un arrondissement |
arrondissement met een stad van meer dan 150.000 inwoners geactiveerd | administratif comptant une ville de plus de 150 000 habitants, par le |
wordt door het ocmw van bedoelde stad; | CPAS de ladite ville; |
b) voor de andere stedelijke sociale contactpunten geactiveerd wordt | b) pour les autres relais sociaux urbains, par le CPAS de la ville ou |
door het ocmw van de stad of de gemeente van meer dan 50.000 inwoners of door de afgevaardigde ervan. | commune comptant plus de 50 000 habitants ou son délégué. |
HOOFDSTUK II. - Handvest | CHAPITRE II. - De la charte |
Art. 3.Elk sociaal contactpunt en de partners ervan verbinden zich |
Art. 3.Les principes de base de la charte que tout relais social et |
ertoe binnen de perken van hun opdrachten, bevoegdheden en middelen de | ses partenaires s'engagent, dans la limite de leurs missions, |
volgende basisprincipes van het handvest toe te passen : | compétences et moyens, à appliquer sont les suivants : |
1° respect tonen voor de waardigheid van de personen die in een | 1° respecter la dignité des personnes en situation de grande précarité |
toestand van grote sociale onzekerheid verkeren en hen materiële, | sociale en leur garantissant une aide matérielle, physique et |
fysieke en psychosociale hulp waarborgen; | psychosociale; |
2° oor hebben voor de personen bedoeld in 1° en ze zonder | 2° accueillir, écouter, orienter et accompagner les personnes visées |
discriminatie opvangen, oriënteren en begeleiden; | au 1° sans discrimination; |
3° de in 1° bedoelde personen informatie verstrekken over de diensten | 3° informer les personnes visées au 1° sur les services susceptibles |
die hen hulp kunnen verlenen; | de leur venir en aide; |
4° de in 1° bedoelde personen aanzetten tot het uitwerking en | 4° favoriser la participation des personnes visées au 1° à |
uitvoeren van de acties die in het kader van het sociaal contactpunt | l'élaboration et à la réalisation des actions développées dans le |
ontwikkeld worden; | cadre du relais social; |
5° beschikken over de beroepsbevoegdheden om gepast in te spelen op de | 5° disposer des compétences professionnelles de nature à assurer aux |
behoeften en wensen van de personen bedoeld in 1°; | personnes visées au 1° une réponse adaptée à leurs besoins et à leurs |
6° het vertrouwelijke karakter van de gegevens betreffende de in 1° | souhaits; 6° garantir, dans le respect du secret professionnel, la |
bedoelde personen in acht nemen in het kader van het beroepsgeheim | confidentialité des données relatives aux personnes visées au 1° en |
door ervoor te zorgen dat bedoelde gegevens enkel met hun toestemming | veillant à ce qu'elles ne soient utilisées et conservées qu'avec leur |
en voor beroepsdoeleinden gebruikt en bewaard worden; | accord et à des fins strictement professionnelles; |
7° regelmatig overleg plegen tussen partners van het sociaal | 7° se concerter de manière régulière entre partenaires du relais |
contactpunt; | social; |
8° meewerken aan de bestendige evaluatie van het systeem. | 8° participer à l'évaluation continue du dispositif. |
HOOFDSTUK III. - Werkingsregels van de sociale contactpunten | CHAPITRE III. - Des règles de fonctionnement des relais sociaux |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 11, § 2, en artikel 12, § 2, van het |
Art. 4.En application de l'article 11, § 2, et de l'article 12, § 2, |
decreet en onverminderd de bepalingen van de wet van 18 juli 1976 tot | du décret, et sans préjudice des dispositions de la loi du 8 juillet |
organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn worden | 1976 organique des centres publics d'aide sociale, tout relais social |
elk stedelijk sociaal contactpunt en elk intercommunaal sociaal | urbain et tout relais social intercommunal constitué sous la forme |
contactpunt die opgericht worden in de vorm van een vereniging zoals | d'une association telle que visée au chapitre XII de la loi du 8 |
bedoeld in hoofdstuk XII van bovenbedoelde wet van 8 juli 1976 pas | juillet 1976 précitée doit, pour être reconnu, répondre aux conditions |
erkend als ze voldoen aan de volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° wat de algemene vergadering betreft : | 1° en ce qui concerne l'assemblée générale, prévoir au minimum : |
a) ze komt minstens één keer per jaar bijeen en op elk verzoek van | a) qu'elle se réunit au moins une fois par an et chaque fois qu'un |
minstens één vijfde van de geassocieerde leden; | cinquième au moins des membres associés en fait la demande; |
b) de voorzitter plaatst minstens 20 dagen vóór de datum van de | b) que le président est tenu d'inscrire à l'ordre du jour tout point |
algemene vergadering elk punt op de agenda waarvan de behandeling door | dont l'examen est demandé, au moins vingt jours avant la date de |
een geassocieerd lid wordt gevraagd; | l'assemblée générale, par un membre associé; |
c) elk geassocieerd lid beschikt over één stem; | c) que chaque membre associé dispose d'un voix; |
d) een tweederde meerderheid wordt vereist voor elke wijziging van de | d) qu'une majorité des deux tiers est requise pour toute modification |
statuten of voor de toetreding van nieuwe leden die niet bedoeld | des statuts ou l'admission de nouveaux membres non visés par l'article |
worden in artikel 11, § 1, 2°, of in artikel 12, § 1, 2°, van het | 11, § 1er, 2°, ou par l'article 12, § 1er, 2°, du décret; |
decreet; 2° wat de raad van bestuur betreft : hij vergadert minstens twee keer | 2° en ce qui concerne le conseil d'administration, prévoir au minimum |
per jaar en op elk verzoek van minstens één derde van de bestuurders; | qu'il se réunit au moins deux fois par an et chaque fois qu'un tiers au moins des administrateurs en fait la demande; |
3° wat het sturingscomité betreft : | 3° en ce qui concerne le comité de pilotage, prévoir au minimum : |
a) het is bovenop het Waalse Gewest paritair samengesteld uit actoren | a) que, outre la Région wallonne, il est constitué paritairement |
van de openbare en de privé sector. Het Waalse Gewest waarborgt de | |
meerderheidsparticipatie van de openbare sector overeenkomstig artikel | d'acteurs publics et d'acteurs privés. En vue de garantir le respect |
125 van de wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; b) elke beslissing wordt genomen bij meerderheid van stemmen zowel van de vertegenwoordigers van de openbare actoren als van die van de privé actoren; c) de leden ervan worden door de raad van bestuur aangewezen; d) het wordt om het andere jaar beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van de openbare actoren en door een vertegenwoordiger van de privé actoren; e) het huishoudelijk reglement ervan behoeft de goedkeuring van de raad van bestuur; f) het vergadert minstens zes keer per jaar; | de l'article 125 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, la Région wallonne assure la majorité publique; b) que toute décision est prise à la majorité des voix tant des représentants des acteurs publics que des représentants des acteurs privés; c) que ses membres sont désignés par le conseil d'administration; d) qu'il est présidé alternativement, une année sur deux, par un représentant des membres publics et par un représentant des membres privés; e) que son règlement d'ordre intérieur est soumis à l'approbation du conseil d'administration; f) qu'il se réunit au moins six fois par an; |
4° minstens twee keer per jaar een vergadering van het overlegcomité | 4° organiser au moins deux fois par an une réunion du comité de |
organiseren. Dat comité wordt door de coördinator voorgezeten. | concertation. Ledit comité est présidé par le coordinateur. |
Art. 5.Artikel 4, 4°, is van toepassing op de intercommunale sociale |
Art. 5.L'article 4, 4°, est applicable aux relais sociaux |
contactpunten die in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk | intercommunaux constitués sous la forme d'une association sans but |
zijn opgericht. | lucratif. |
HOOFDSTUK IV. - Coördinator | CHAPITRE IV. - Du coordinateur |
Art. 6.§ 1. Onverminderd § 2 is de coördinator van het sociaal |
Art. 6.§ 1er. Sous réserve du § 2, le coordinateur du relais social |
contactpunt licentiaat in de menselijke of sociale wetenschappen zoals | est licencié dans le domaine des sciences humaines ou sociales, tel |
bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het decreet van de Franse | que visé à l'article 3, § 1er, 1°, du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire | française du 5 septembre 1994 relatif au régime des études |
studies en de academische graden. | universitaires et des grades académiques. |
Hij heeft bovendien minstens 5 jaar nuttige ervaring op de datum van | Il possède en outre, à la date de son engagement, une expérience utile |
zijn indienstneming. | de cinq années minimum. |
§ 2. De Minister kan een afwijking van de in § 1, eerste lid, bedoelde | § 2. Le Ministre peut déroger à l'obligation visée au § 1er, 1er |
verplichting toestaan aan elke persoon die minimum 10 jaar nuttige | alinéa, pour toute personne justifiant d'une expérience utile de dix |
ervaring heeft inzake sociale actie, ploegbeheer en coördinatie van | années minimum en matière d'action sociale, de gestion d'équipe et de |
projecten. | coordination de projets. |
Art. 7.De coördinator volgt minimum 30 uren per jaar opleiding i.v.m. |
Art. 7.Le coordinateur suit une formation liée aux fonctions qu'il |
de functies die hij in het sociaal contactpunt uitoefent. | exerce dans le relais social avec un minimum de trente heures par an. |
HOOFDSTUK V. - Evaluatieproces | CHAPITRE V. - Du processus d'évaluation |
Art. 8.§ 1. De activiteiten en de werking van het sociaal contactpunt |
Art. 8.§ 1er. L'évaluation des activités et du fonctionnement du |
worden geëvalueerd door de coördinator en/of door elke door het | relais social est réalisée par le coordinateur et/ou toute personne |
sturingscomité gemachtigde persoon die daartoe : | mandatée par le comité de pilotage qui, à cette fin : |
1° nagaan of er overeenstemming is tussen de aan het sociaal | 1° vérifient l'adéquation entre les objectifs assignés au relais |
contactpunt opgelegde doelstellingen, de behoeften van de gerechtigden | social, les besoins des bénéficiaires et les services proposés par les |
en de door de partners van het sociaal contactpunt voorgestelde | partenaires du relais social; |
diensten; 2° de aanvragen om opleiding van het personeel van de partners van het | 2° recueillent les demandes de formation du personnel des partenaires |
sociaal contactpunt inzamelen en de opleidingsprogramma's organiseren; | du relais social et organise les programmes de formation; |
3° een systeem op touw zetten voor de analyse van de wijze waarop de | 3° constituent un outil d'analyse de la manière dont les phénomènes |
uitsluitingsverschijnselen beheerd worden door de leden van het | |
sociaal contactpunt en het Waals forum voor sociale insluiting kennis | d'exclusion sont pris en charge par les membres du relais social et |
geven van de verrichte vaststellingen; | informe le Forum wallon de l'insertion sociale des constats réalisés; |
4° een platform voor groepsexpressie creëren opdat de gerechtigden aan | 4° créent un espace d'expression collective pour les bénéficiaires |
het evaluatieproces zouden kunnen deelnemen; | afin de leur permettre de participer au processus d'évaluation; |
5° het overlegcomité informeren over de stand van vordering van de | 5° informent le comité de concertation de l'état d'avancement du |
voorziening en adviezen en voorstellen i.v.m. de desbetreffende | dispositif et recueille ses avis et propositions quant à l'évolution |
evaluatie inzamelen. | de celui-ci. |
§ 2. De activiteiten en de werking van het sociaal contactpunt worden | § 2. Tous les cinq ans au minimum, une évaluation des activités et du |
minstens om de vijf jaar geëvalueerd door een persoon die niets te | fonctionnement du relais social est en outre réalisée par une personne |
maken heeft met het sociaal contactpunt en die op voorstel van het | extérieure au relais social et désignée par le conseil |
sturingscomité wordt aangewezen door de raad van bestuur. | d'administration, sur proposition du comité de pilotage. |
Die evaluatie dient om na te gaan of er overeenstemming is tussen de | Cette évaluation a pour objectif de vérifier l'adéquation entre les |
aan het sociaal contactpunt opgelegde doelstellingen, de behoeften van | objectifs assignés au relais social, les besoins des bénéficiaires et |
de gerechtigden en de door de partners van het sociaal contactpunt | les services proposés par les partenaires du relais social. |
voorgestelde diensten. | |
HOOFDSTUK VI. - Intrekking van de erkenning | CHAPITRE VI. - Du retrait de la reconnaissance |
Art. 9.Als de Minister van plan is de erkenning van een sociaal contactpunt in te trekken, geeft hij de voorzitter kennis daarvan bij per post aangetekend schrijven. Het voorstel tot intrekking vermeldt de motieven op grond waarvan ze gerechtvaardigd wordt. Een afschrift daarvan wordt aan de coördinator gericht. Het sociaal contactpunt beschikt na ontvangst van het voorstel over dertig dagen om zijn geschreven opmerkingen aan de Minister te richten. De voorzitter, de ondervoorzitters en de coördinator worden gehoord binnen de maand na ontvangst van de opmerkingen bedoeld in het vierde lid of na de datum waarop de in hetzelfde lid bedoelde termijn verstrijkt. Art. 10.Het beroep tegen een besluit tot intrekking van een erkenning wordt bij ter post aangetekend schrijven bij de Minister ingediend binnen de maand na de kennisgeving van het betwiste besluit. De Regering beslist binnen drie maanden na de toezending van het aangetekend schrijven bedoeld in het eerste lid. Het besluit van de Regering wordt bij ter post aangetekend schrijven meegedeeld. |
Art. 9.Lorsque le Ministre a l'intention de retirer la reconnaissance d'un relais social, il en informe, par lettre recommandée à la poste, le président. La proposition de retrait indique les motifs le justifiant. Une copie en est adressée au coordinateur. Le relais social dispose d'un délai de trente jours à dater de la réception de la proposition pour transmettre ses observations écrites au Ministre. L'audition du président, des vice-présidents et du coordinateur est opérée dans le mois qui suit la réception des observations visées au 4e alinéa ou la date d'échéance du délai visé à ce même alinéa. Art. 10.Le recours contre une décision de retrait de reconnaissance est introduit, par lettre recommandée à la poste, auprès du Ministre dans le mois suivant la notification de la décision attaquée. Le Gouvernement statue dans les trois mois de l'envoi recommandé visé au 1er alinéa. La décision du Gouvernement est notifiée par lettre recommandée à la poste. |
HOOFDSTUK VII. - Vrijwilligerswerk | CHAPITRE VII. - Du bénévolat |
Art. 11.De coördinator : |
Art. 11.Le coordinateur : |
1° organiseert vóór elke indienstneming van een vrijwillige medewerker | 1° organise, préalablement à l'engagement de tout collaborateur |
een onderhoud om kennis te nemen van het individueel en professioneel | bénévole, un entretien avec celui-ci afin de prendre connaissance de |
parcours van betrokkene; | son parcours professionnel et individuel; |
2° stelt met elke vrijwillige medewerker een contract op waarin de | 2° établit, avec tout collaborateur bénévole, un contrat précisant les |
droits et devoirs des parties signataires. | |
Le contrat contient des dispositions relatives notamment aux modalités | |
rechten en plichten van de ondertekenende partijen vermeld worden; | d'assurance, au public visé, aux horaires de travail et au règlement |
3° verricht jaarlijks een evaluatie van de vrijwillige medewerker. | d'ordre intérieur; 3° réalise une évaluation annuelle du collaborateur bénévole. |
HOOFDSTUK VII. - Subsidies | CHAPITRE VIII. - Des subventions |
Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten | Section 1re. - Des subventions pour frais de personnel |
Art. 12.§ 1. De Regering verleent binnen de perken van de |
Art. 12.§ 1er. Dans la limite des crédits budgétaires, le |
begrotingskredieten aan het erkende sociaal contactpunt een subsidie | Gouvernement alloue au relais social reconnu une subvention destinée à |
ter dekking van het brutoloon alsook van de werkgeversbijdragen en | couvrir le salaire brut ainsi que les charges sociales patronales et |
andere voordelen tot maximum 54 % van het loon van de coördinator. | autres avantages plafonnés à 54 % dudit salaire du coordinateur. |
De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden slechts in | Les dépenses de personnel visées à l'alinéa 1er ne sont prises en |
compte que dans la mesure où elles n'excèdent pas les échelles | |
aanmerking genomen als ze niet hoger zijn dan de weddenschalen van de | barémiques des pouvoirs locaux correspondant au grade de premier |
plaatselijke besturen in de graad van eerste attaché. | attaché. |
§ 2. De Regering kan binnen de perken van de begrotingskredieten, na | § 2. Dans la limite des crédits budgétaires, le Gouvernement peut |
advies van het sturingscomité en op gemotiveerd verzoek van de raad | allouer au relais social reconnu, après avis du comité de pilotage et |
van bestuur een subsidie aan het erkende sociaal contactpunt verlenen | sur base d'une demande motivée du conseil d'administration, une |
ter dekking van het brutoloon alsook van de werkgeversbijdragen en | subvention destinée à couvrir le salaire brut ainsi que les charges |
andere voordelen tot maximum 54 % van het loon van één of meer | sociales patronales et autres avantages plafonnés à 54 % dudit salaire |
personen belast met de coördinatie van de projecten bedoeld in artikel | d'une ou plusieurs personnes chargées de la coordination des projets |
19 en met de koppeling daarvan met de terreinpartners en met de | visés à l'article 19 et de leur articulation avec les partenaires de |
verschillende organen van het sociaal contactpunt. Die subsidie wordt | terrain et les différents organes du relais social. Cette subvention |
in mindering gebracht van de subsidie bedoeld in artikel 19. | est déduite de la subvention visée à ce même article 19. |
De personen bedoeld in het eerste lid hebben minimum vijf jaar nuttige | Les personnes visées à l'alinéa 1er disposent d'une expérience utile |
ervaring inzake sociale insluiting. | en matière d'insertion sociale de cinq années minimum. |
De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden slechts in | Les dépenses de personnel visées à l'alinéa 1er ne sont prises en |
aanmerking genomen als ze niet hoger zijn dan de weddeschalen van de | compte que dans la mesure où elles n'excèdent pas les échelles |
plaatselijke besturen in de graad van attaché. | barémiques des pouvoirs locaux correspondant au grade d'attaché. |
§ 3. De Regering verleent binnen de perken van de begrotingskredieten | § 3. Dans la limite des crédits budgétaires, le Gouvernement alloue au |
aan het erkende sociaal contactpunt een subsidie ter dekking van het | relais social reconnu une subvention destinée à couvrir le salaire |
brutoloon alsook van de werkgeversbijdragen en andere voordelen tot | brut ainsi que les charges sociales patronales et autres avantages |
maximum 54 % van het loon van een halftijdse bestuursambtenaar. | plafonnés à 54 % dudit salaire d'un agent administratif à mi-temps. |
Na advies van het sturingscomité en op gemotiveerd verzoek van de raad | Après avis du comité de pilotage et sur base d'une demande motivée du |
conseil d'administration, cette subvention peut couvrir le salaire | |
van bestuur kan de subsidie het brutoloon dekken alsook de | brut ainsi que les charges sociales patronales et autres avantages |
werkgeversbijdragen en andere voordelen tot maximum 54 % van het loon | plafonnés à 54 % dudit salaire d'un agent administratif à temps plein. |
van een voltijdse bestuursambtenaar. Het gedeelte van de subsidie | La part de la subvention qui excède le mi-temps est déduite de la |
boven het halftijdse loon wordt in mindering gebracht van de subsidie | |
bedoeld in artikel 19. | subvention visée à l'article 19. |
De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste lid worden slechts in | Les dépenses de personnel visées à l'alinéa 1er ne sont prises en |
aanmerking genomen als ze niet hoger zijn dan de weddeschalen van de | compte que dans la mesure où elles n'excèdent pas les échelles |
plaatselijke besturen overeenstemmend, enerzijds, met de titel of het | barémiques des pouvoirs locaux correspondant, d'une part, au titre ou |
getuigschrift waarvan de bestuursambtenaar houder is, en, anderzijds, | diplôme dont dispose l'agent administratif et, d'autre part, au |
hoogstens met de graad van gegradueerde. | maximum au grade de gradué. |
Art. 13.§ 1. De uitgaven voor statutair personeel of voor personeel |
Art. 13.§ 1er. Sont admissibles au titre de frais de personnel les |
in dienst genomen middels een arbeidscontract worden als | dépenses relatives au personnel statutaire ou engagé sous contrat de |
personeelskosten in aanmerking genomen. | travail. |
§ 2. Bij de betaling van de personeelssubsidies worden de kosten voor | § 2. Pour la liquidation des subventions en matière de personnel, sont |
de terbeschikkingstelling van personeel ten gunste van een sociaal | assimilés à des frais de personnel le coût des mises à disposition de |
contactpunt in het kader van een overeenkomst die in een terugbetaling | personnel au profit du relais social dans le cadre d'une convention |
voorziet, met personeelskosten gelijkgesteld. | prévoyant un remboursement. |
Art. 14.De jaren beroepservaring die in aanmerking genomen worden |
Art. 14.Les années d'expérience professionnelle prises en compte pour |
voor de vastlegging van de geldelijke anciënniteit van het personeel | la fixation de l'ancienneté pécuniaire du personnel du relais social |
van het sociaal contactpunt worden berekend overeenkomstig de algemene | sont calculées conformément aux principes généraux de la fonction |
beginselen van het plaatselijke openbaar ambt die van toepassing zijn | |
op het personeel van de vereniging vallende onder hoofdstuk XII van de | publique locale applicable au personnel de l'association régie par le |
wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de ocmw's of, als het gaat om | chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS ou, s'il |
een sociaal contactpunt in de vorm van een vereniging zonder | s'agit d'un relais social constitué en association sans but lucratif, |
winstoogmerk, overeenkomstig de regels bepaald door de paritaire | conformément aux règles établies par la commission paritaire dont |
commissie waaronder het personeel van de vereniging ressorteert. | relève le personnel de l'association. |
Art. 15.De subsidies die bezoldigingen of daarmee gelijkgestelde |
Art. 15.Pour les subventions qui constituent des rémunérations ou des |
kosten vormen vallen onder de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting | frais assimilés, il est fait application de la loi du 1er mars 1977 |
van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. | du Royaume de certaines dépenses du secteur public. |
Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten | Section 2. - Des subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 16.De Regering verleent binnen de perken van de |
Art. 16.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
begrotingskredieten aan elk erkend sociaal contactpunt een subsidie | alloue à tout relais social reconnu une subvention destinée à couvrir |
ter dekking van de werkingskosten tot maximum : | les frais de fonctionnement, fixée au maximum à : |
1° 60.000 euro voor de sociale contactpunten gevestigd in een | 1° 60.000 euros pour les relais sociaux urbains situés dans un |
administratief arrondissement met een stad van meer dan 150 000 | arrondissement administratif comptant une ville de plus de 150 000 |
inwoners; | habitants; |
2° 40.000 euro voor de andere stedelijke sociale contactpunten; | 2° 40.000 euros pour les autres relais sociaux urbains. |
3° 25.000 euro voor de intercommunale sociale contactpunten. | 3° 25.000 euros pour les relais sociaux intercommunaux. |
Art. 17.De kosten voor de evaluatie bedoeld in artikel 8 en voor de |
Art. 17.Les frais de l'évaluation visée à l'article 8 et des |
opleidingen bedoeld in artikel 16, § 1, 3°, en § 2, 3°, van het | formations visées à l'article 16, § 1er, 3°, et § 2, 3°, du décret |
decreet worden bij de werkingskosten geboekt. | sont comptabilisés dans les frais de fonctionnement. |
Art. 18.De subsidies ter dekking van de werkingskosten vallen onder |
Art. 18.Pour les subventions destinées à couvrir les frais de |
de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij | fonctionnement, il est fait application de la loi du 2 août 1971 |
de wedden, lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste | organisant un régime de liaison de l'indice des prix à la consommation |
van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs |
indépendants. | |
Afdeling 3. - Subsidies voor de ontwikkeling van projecten | Section 3. - Des subventions pour développement de projets |
Art. 19.§ 1. De Regering verleent binnen de perken van de |
Art. 19.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, le |
begrotingskredieten aan elk erkend sociaal contactpunt een subsidie | Gouvernement alloue à tout relais social reconnu une subvention |
ter dekking van de kosten betreffende de ontwikkeling van projecten | destinée à couvrir les frais relatifs au développement de projets |
uitgewerkt door de leden van het sociaal contactpunt, tot maximum : | élaborés par les membres du relais social, fixée au maximum à : |
1° 1.225.000 euro voor de sociale contactpunten gevestigd in een | 1° 1.225.000 euros pour les relais sociaux urbains situés dans un |
administratief arrondissement met een stad van meer dan 150 000 | arrondissement administratif comptant une ville de plus de 150 000 |
inwoners; | habitants; |
2° 250.000 euro voor de andere stedelijke sociale contactpunten; | 2° 250.000 euros pour les autres relais sociaux urbains; |
3° 100.000 euro voor de intercommunale sociale contactpunten. | 3° 100.000 euros pour les relais sociaux intercommunaux. |
Binnen de perken van de begrotingskredieten en op basis van een | Dans les limites des crédits budgétaires, et sur base d'une note |
omstandige nota ter bevestiging van sociale behoeften in bedoeld | circonstanciée établissant l'existence de besoins sociaux à rencontrer |
arrondissement kan de Regering het bedrag waarvan sprake in het eerste | dans l'arrondissement concerné, le Gouvernement peut porter le montant |
lid, 2°, verhogen tot maximum : | visé à l'alinéa 1er, 2°, à un maximum de : |
1° 375.000 euro voor het jaar na het jaar van de erkenning van het | 1° 375.000 euros pour l'année suivant l'année de reconnaissance du |
stedelijk sociaal contactpunt; | relais social urbain; |
2° 500.000 euro voor het tweede jaar na het jaar van de erkenning van | 2° 500.000 euros pour la deuxième année suivant l'année de |
het stedelijk sociaal contactpunt; | reconnaissance du relais social urbain; |
3° 600.000 euro voor het tweede jaar na het jaar van de erkenning van | 3° 600.000 euros à partir de la troisième année suivant la |
het stedelijk sociaal contactpunt. | reconnaissance du relais social urbain. |
§ 2. Voor de stedelijke contactpunten hebben de projecten betrekking op : | § 2. Pour les relais sociaux urbains, les projets concernent : |
1° de activiteiten die de partners van het sociaal contactpunt de | 1° les activités que les partenaires du relais social offrent aux |
gerechtigden overdag bieden; | bénéficiaires pendant la journée; |
2° de activiteiten die de partners van het sociaal contactpunt de | 2° les activités que les partenaires du relais social offrent aux |
gerechtigden 's avonds en 's nachts bieden; | bénéficiaires pendant la soirée et la nuit; |
3° door gespecialiseerde werkers voorgestelde activiteiten, meer | 3° les activités proposées par des travailleurs spécialisés et visant |
bepaald contact leggen met dakloze personen, naar hen luisteren, ze | à établir des contacts et à écouter, orienter, accompagner et suivre |
oriënteren, begeleiden en volgen; | les personnes se retrouvant à la rue; |
4° acties voor een vlottere overgang van crisistoestanden naar een | 4° les actions facilitant le passage des situations de crise à un |
sociaal insluitingsproces; | processus d'insertion sociale; |
5° de organisatie van een voorziening inzake sociale insluiting. | 5° l'organisation d'un dispositif d'urgence sociale. |
Voor de intercommunale sociale contactpunten beogen de projecten het | Pour les relais sociaux intercommunaux, les projets concernent la mise |
in netwerk brengen van de bestaande sociale actoren en van collectieve projecten betreffende de specificiteiten van de plaatselijke sociale realiteiten. § 3. De projecten worden collectief en consensueel uitgewerkt binnen het sturingscomité om een meerwaarde in te voeren in het beheer van de moeilijkheden inzake sociale insluiting. Ze worden na advies van het sturingscomité door de raad van bestuur goedgekeurd. Elke partner van het sociaal contactpunt kan uiterlijk dertig november van het jaar voorafgaand aan het subsidiëringsjaar een project voorleggen aan het sturingscomité. De gesubsidieerde projecten zijn het voorwerp van een overeenkomst tussen de partner en de vereniging die het sociaal contactpunt vormt. § 4. De Regering verleent binnen de perken van de begrotingskredieten een forfaitaire subsidie van maximum 100.000 euro ter dekking van de coördinatiekosten aan elk erkend stedelijk sociaal contactpunt dat beschikt over een specifieke coördinatie van de verenigingen voor hulpverlening aan personen die zich prostitueren en dat gevestigd is | en réseau des acteurs sociaux existants et de projets collectifs relatifs aux spécificités des réalités sociales locales. § 3. Les projets sont élaborés au sein du comité de pilotage de manière collective et consensuelle dans le but d'introduire une plus-value dans la gestion des difficultés relatives à l'exclusion sociale. Ils sont approuvés par le conseil d'administration après avis du comité de pilotage. Tout partenaire du relais social peut soumettre au comité de pilotage un projet avant le trente novembre de l'année précédant l'année de subventionnement. Les projets subventionnés font l'objet d'une convention entre le partenaire et l'association constitutive du relais social. § 4. Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement alloue à tout relais social urbain reconnu disposant d'une coordination spécifique des associations d'aide aux personnes qui se prostituent et situé dans un arrondissement administratif comptant une ville de plus |
in een arrondissement met een stad van meer dan 150 000 inwoners. | de 150 000 habitants une subvention destinée à couvrir les frais |
relatifs à cette coordination, fixée forfaitairement à 100.000 euros | |
Art. 20.De subsidies ter dekking van de projectontwikkelingen bedoeld |
au maximum. Art. 20.Pour les subvention destinées à couvrir les développements de |
in artikel 19, § 1 en § 2, vallen onder de wet van 2 augustus 1971 | projets prévues à l'article 19, § 1er et § 2, il est fait application |
houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, | de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison de l'indice |
pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste van de openbare | des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, |
schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee | allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines |
rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de | prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en |
sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | matière sociale aux travailleurs indépendants. |
Afdeling 4. - Voorwaarden en modaliteiten voor de toekenning van | Section 4. - Des conditions et des modalités d'octroi des subventions |
subsidies Art. 21.De subsidies worden per kalenderjaar door de Regering |
Art. 21.Les subventions sont accordées par le Gouvernement, par année |
verleend aan elk erkend sociaal contactpunt dat de volgende | civile, à tout relais social reconnu qui remplit les obligations |
verplichtingen nakomt : | suivantes : |
1° niet in aanmerking komen voor subsidies voor tewerkgestelde | 1° ne pas recevoir des subventions pour les travailleurs |
professionele werknemers of voor werkingskosten als ze elkaar | professionnels employés ou pour les frais de fonctionnement, si elles |
overlappen; | font double emploi; |
2° zich houden aan het boekhoudplan dat al naar gelang de rechtsvorm | 2° se conformer au plan comptable applicable, selon la forme juridique |
van het sociaal contactpunt toepasselijk is op de verenigingen | du relais social, aux associations régies par le chapitre XII de la |
vallende onder hoofdstuk XII van de wet van 8 juli 1976 houdende organisatie van de ocmw's of op de verenigingen zonder winstoogmerk; 3° de administratie laten nagaan of de activiteiten en de boekhouding voldoen aan de voorwaarden voor de toekenning van de subsidies. De subsidies worden toegekend op grond van een door het sociaal contactpunt opgestelde voorbegroting die de verschillende lasten vermeldt voor de periode waarvoor de subsidies worden aangevraagd. Art. 22.§ 1. Het sociaal contactpunt ontvangt in de loop van het eerste kwartaal van het jaar een jaarlijks voorschot gelijk aan 85% van het bedrag van de subsidies die voor het vorige jaar zijn toegekend. Het sociaal contactpunt verzoekt om de betaling van dat voorschot d.m.v. een formulier dat ze aan de administratie richt. Dat formulier wordt door de administratie opgesteld. Het saldo wordt vóór 1 juni van het volgende jaar betaald voor zover de bewijsstukken van de uitgaven vóór 1 april van hetzelfde jaar worden overgelegd. |
loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS ou aux associations sans but lucratif; 3° se soumettre à la vérification par l'administration de la conformité des activités et de la comptabilité aux conditions émises à l'octroi des subventions. L'octroi des subventions est subordonné à l'établissement par le relais social d'un budget prévisionnel indiquant les différentes charges pour la période pour laquelle les subventions sont demandées. La demande de subventionnement, accompagné du budget prévisionnel, est envoyé à l'administration pour le 31 décembre de l'année précédant l'année pour laquelle les subventions sont demandées. Art. 22.§ 1er. Il est accordé au relais social reconnu, dans le courant du premier trimestre de l'année, une avance annuelle correspondant à 85 % du montant des subventions accordées l'année précédente. Pour obtenir le paiement de cette avance, le relais social en fait la demande en renvoyant à l'administration un formulaire établi par celle-ci. Le solde est liquidé avant le 1er juin de l'année suivante, sur présentation des justificatifs des dépenses avant le 1er avril de cette même année. |
§ 2. Tijdens de eerste subsidiëringsperiode wordt een jaarlijks | § 2. Pendant la première période de subventionnement, il est accordé, |
voorschot toegekend dat gelijk is aan 85% van het bedrag van de | une avance annuelle correspondant à 85 % du montant des subventions |
subsidies berekend overeenkomstig de afdelingen 1, 2 en 3 van dit | calculées conformément aux sections 1re, 2 et 3 du présent chapitre. |
hoofdstuk. De voorbegroting wordt binnen dertig dagen na de erkenning | Le budget prévisionnel est envoyé à l'administration dans les trente |
van het sociaal contactpunt naar de administratie gestuurd. | jours de la reconnaissance du relais social. |
HOOFDSTUK IX. - Activiteitenverslagen | CHAPITRE IX. - Des rapports d'activités |
Art. 23.De activiteitenverslagen bedoeld in artikel 18, 1° en 2°, van |
Art. 23.Les rapports d'activités visés à l'article 18, 1° et 2°, du |
het decreet zijn conform de modellen die in bijlage gaan. | décret sont conformes aux modèles fixés en annexe. |
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions finales |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 25.De Minister van Sociale Aangelegenheden is belast met de |
Art. 25.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Namen, 29 januari 2004. | Namur, le 29 janvier 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Bijlage | Annexe |
MODEL VAN DE ACTIVITEITENVERSLAGEN VAN DE SOCIALE CONTACTPUNTEN | Modèle des rapports d'activités des relais sociaux |
HOOFDSTUK I. - KWALITATIEF ACTIVITEITENVERSLAG | CHAPITRE Ier. - Rapport d'activités qualitatif |
A. Een analyse van de behandelde problemen, een overzicht van de | A. Il convient de fournir, de manière circonstanciée, une analyse des |
methodes die toegepast werden naar gelang van de problemen en doelstellingen en een evaluatie van die methodes wat betreft hun efficiëntie en weerslag worden vereist in de volgende domeinen : - sociale urgentie (organisatie van het inspelen op de sociale urgentie, gevoerde acties, behaalde resultaten, ondervonden moeilijkheden en voorstellen van oplossingen); - dagopvang (omschrijving van de betrokken diensten, tot stand gebrachte partnerschappen, bijzondere acties en collectieve ondernemingen, behaalde resultaten, ondervonden moeilijkheden en voorstellen van oplossingen); - nachtopvang (omschrijving van de betrokken diensten, tot stand gebrachte partnerschappen, bijzondere acties en collectieve ondernemingen, behaalde resultaten, ondervonden moeilijkheden en voorstellen van oplossingen); - straatwerk (omschrijving van de betrokken diensten, tot stand gebrachte partnerschappen, bijzondere acties en collectieve ondernemingen, behaalde resultaten, ondervonden moeilijkheden en voorstellen van oplossingen). B. Er dient bovendien een overzicht te worden gegeven van de evaluatie | problèmes traités, un aperçu des méthodes suivies en fonction de ces problèmes et des objectifs posés, et une évaluation de ces méthodes quant à leur efficacité et leur impact, et ce dans les domaines suivants : - URGENCE SOCIALE (organisation de la réponse à l'urgence sociale, actions entreprises, résultats obtenus, difficultés rencontrées et propositions de solutions); - ACCUEIL DE JOUR (description des services impliqués, partenariats établis, actions particulières et collectives entreprises, résultats obtenus, difficultés rencontrées et propositions de solutions); - ACCUEIL DE NUIT (description des services impliqués, partenariats établis, actions particulières et collectives entreprises, résultats obtenus, difficultés rencontrées et propositions de solutions); - TRAVAIL DE RUE (description des services impliqués, partenariats établis, actions particulières et collectives entreprises, résultats obtenus, difficultés rencontrées et propositions de solutions). B. Il convient, en outre, de fournir un descriptif de l'évaluation |
bedoeld in artikel 8, § 1, van het besluit betreffende de erkenning en | visée à l'article 8, § 1er, de l'arrêté relatif à la reconnaissance et |
au subventionnement des relais sociaux. | |
de subsidiëring van sociale contactpunten. | CHAPITRE II. - Rapport d'activités quantitatif |
C. In voltijds equivalent uitgedrukte gegevens betreffende het | A. Données relatives, en équivalent temps plein, au personnel en |
personeel in functie op 31 december van het jaar (N) : | fonction, au 31 décembre de l'année (N) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
D. Gegevens betreffende de geholpen personen : | B. Données relatives aux personnes aidées : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
E. Gegevens betreffende de voornaamste problemen vermeld in het | C. Données relatives aux principaux problèmes exprimés lors de la |
verzoek om hulpverlening : | demande d'aide : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
F. Oplossingen voor de moeilijkheden : | D. Réponses apportées aux difficultés : |
- oriëntatie in partnerschap (O.C.M.W., stad, ziekenhuizen, v.z.w., andere); | - orientation partenaire (CPAS, ville, hôpitaux, A.S.B.L., autres); |
- individuele sociale begeleiding; | - accompagnement social individuel; |
- gemeenschappelijke activiteiten; | - activités de type collectif; |
- maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces. | - insertion socio-professionnelle. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 29 januari 2004 | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de sociale | 2004 relatif à la reconnaissance et au subventionnement des relais |
contactpunten. | sociaux. |
Namen, 29 januari 2004. | Namur, le 29 janvier 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |