| Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion | 
|---|---|
| WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | 
| 28 JUNI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het | 28 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 
| decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde | décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des | 
| begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling | demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion | 
| De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, | 
| Gelet op het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen | Vu le décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser | 
| ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden | l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, | 
| door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door | régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non | 
| bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de | marchand, de l'enseignement et du secteur marchand; | 
| commerciële sector; | |
| Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de | Vu le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | 
| subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; | subventionnement des missions régionales pour l'emploi; | 
| Gelet op het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en de | Vu le décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au | 
| subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | 
| inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid; | des entreprises de formation par le travail; | 
| Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures | Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures | 
| d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, en abrégé « S.A.A.C.E. »; | 
| voor zelftewerkstelling) (afgekort "S.A.A.C.E"); | |
| Gelet op het decreet van 12 januari 2012 betreffende de | Vu le décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement | 
| geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | |
| samenwerkingsregeling voor inschakeling, en meer bepaald de artikelen | individualisé des demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération | 
| 3, 9, 19 en 22; | pour l'insertion, et plus particulièrement les articles 3, 9, 19 et | 
| Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 tot | 22; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 portant | 
| uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de | 
| doorstromingsprogramma; | transition professionnelle; | 
| Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2004 fixant la | 
| bepaling van de samenstelling van de subregionale commissies van het | composition des commissions sous-régionales du dispositif intégré | 
| geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling; | d'insertion socioprofessionnelle; | 
| Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 december 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 2006 portant | 
| uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning | exécution du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au | 
| en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | 
| integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven | des entreprises de formation par le travail; | 
| voor vorming door arbeid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2009 portant exécution | 
| uitvoering van het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures | du décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures d'accompagnement à | 
| d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren | l'autocréation d'emploi, en abrégé « S.A.A.C.E. »; | 
| voor zelftewerkstelling ) (afgekort "S.A.A.C.E"); | |
| Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 portant exécution du | 
| uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning | décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des | 
| en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor | missions régionales pour l'emploi; | 
| arbeidsbemiddeling; | |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 februari 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 février 2012; | 
| Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 février 2012; | 
| februari 2012; | |
| Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la | |
| Wallonie" (Sociaal-Economische Raad van Wallonië), gegeven op 22 maart | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Wallonie du 22 mars | 
| 2012; | 2012; | 
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de "Office wallon de la | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation | 
| Formation professionnelle et de l'Emploi", gegeven op 23 maart 2012; | professionnelle et de l'Emploi du 23 mars 2012; | 
| Gelet op het advies van de "Commission consultative régionale du | Vu l'avis de la Commission consultative régionale du Dispositif | 
| dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle" (Gewestelijke | |
| adviescommissie van het geïntegreerde stelsel inzake | |
| socioprofessionele integratie), gegeven op 23 maart 2012; | intégré d'insertion socioprofessionnelle du 23 mars 2012; | 
| Gelet op het advies nr. 51.382/2 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 51.382/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2012, en | 
| juni 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 
| Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, | Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, | 
| Tewerkstelling, Vorming en Sport; | de la Formation et des Sports; | 
| Na beraadslaging, | Après délibération, | 
| Besluit : | Arrête : | 
| HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :  | 
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :  | 
| 1° "decreet" : het decreet van 12 januari 2012 betreffende de | 1° le « décret » : le décret du 12 janvier 2012 relatif à | 
| geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au | 
| samenwerkingsregeling voor inschakeling; | dispositif de coopération pour l'insertion; | 
| 2° "regeling" : de samenwerkingsregeling voor inschakeling bedoeld in | 2° le « dispositif » : le dispositif de coopération pour l'insertion | 
| het decreet; | prévu par le décret; | 
| 3° "Dienst" : de "Office wallon de la Formation professionnelle et de | 3° l'« Office » : l'Office wallon de la Formation professionnelle et | 
| l'Emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling); | de l'Emploi; | 
| 4° "RVA" : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in artikel | 4° l'« ONEm » : l'Office national de l'Emploi visé à l'article 7, § 1er, | 
| 7, § 1, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 
| maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | travailleurs; | 
| 5° "koninklijk besluit" : het koninklijk besluit van 25 november 1991 | 5° l'« arrêté royal » : l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 
| houdende de werkloosheidsreglementering. | réglementation du chômage. | 
| HOOFDSTUK II. - Gerechtigden | CHAPITRE II. - Les bénéficiaires | 
Art. 2.Overeenkomstig artikel 3, tweede en derde lid, van het  | 
Art. 2.En application de l'article 3, alinéas 2 et 3, du décret, sont  | 
| decreet, krijgen de niet-tewerkgestelde werkzoekenden die niet aan de | bénéficiaires de l'accompagnement individualisé, dans la limite des | 
| schoolplicht moeten voldoen en (her)ingeschreven zijn bij de dienst | crédits budgétaires et des ressources humaines disponibles, les | 
| een geïndividualiseerde begeleiding binnen de perken van de | demandeurs d'emploi inoccupés, non soumis à l'obligation scolaire, qui | 
| beschikbare begrotingskredieten en menselijke hulpkrachten. | s'inscrivent ou se réinscrivent à l'Office. | 
| Onder laatstgenoemden zijn als prioritair beschouwd, de werkzoekenden | Parmi ces bénéficiaires, sont prioritaires les demandeurs d'emploi, | 
| die (her)ingeschreven zijn bij de Dienst na de datum van | |
| inwerkingtreding van het decreet en die tot één van de volgende | inscrits ou réinscrits à l'Office après la date d'entrée en vigueur du | 
| categorieën behoren : | décret, qui appartiennent à une des catégories suivantes : | 
| 1° de werkzoekenden die minder dan vijfentwintig jaar oud zijn en na | 1° ont en-dessous de vingt-cinq ans accomplis et qui, à la suite d'une | 
| een eerste inschrijving bij de Dienst, vóór de uitkeringsaanvraag bij | première inscription à l'Office, accomplissent, avant la demande | 
| de RVA, een beroepsinschakelingstijd doorlopen hebben zoals bedoeld in | d'allocations auprès de l'ONEm, un stage d'insertion tel que visé à | 
| artikel 36, § 1, 4°, van het koninklijk besluit; | l'article 36, § 1er, 4°, de l'arrêté royal; | 
| 2° de werkzoekenden die na een eerste inschrijving bij de Dienst, | 2° à la suite d'une première inscription à l'Office, répondent aux | 
| voldoen aan de voorwaarden van de artikelen 30 tot 33 van het | conditions des articles 30 à 33 de l'arrêté royal; | 
| koninklijk besluit; | |
| 3° de werkzoekenden die na een eerste inschrijving bij de Dienst, | 3° à la suite d'une première inscription à l'Office, répondent aux | 
| voldoen aan de voorwaarden van artikel 36 van het koninklijk besluit | conditions de l'article 36 de l'arrêté royal et qui sont bénéficiaires | 
| en een inschakelingsuitkering krijgen; | d'allocations d'insertion; | 
| 4° de werkzoekenden die na een herinschrijving bij de Dienst, | 4° à la suite d'une réinscription à l'Office, sont bénéficiaires | 
| werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen krijgen overeenkomstig de | d'allocations de chômage ou d'insertion conformément aux conditions | 
| voorwaarden bedoeld respectievelijk in 2° en 3° en op het ogenblik van | visées respectivement aux 2° et 3° et qui, au moment de la | 
| de herinschrijving niet meer ingeschreven zijn als werkzoekenden sinds | réinscription, ne sont plus inscrits comme demandeurs d'emploi depuis | 
| een ononderbroken periode van minstens drie maanden; | une période d'au moins 3 mois ininterrompue; | 
| 5° de werkzoekenden die na een (her)inschrijving bij de Dienst, een | 5° à la suite d'une inscription ou réinscription à l'Office, | 
| begeleiding genieten zoals bedoeld in het samenwerkingsakkoord van 30 | bénéficient d'un accompagnement tel que visé par l'accord de | 
| april 2004 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Gemeenschappen | coopération du 30 avril 2004 entre l'Etat fédéral, les Régions et les | 
| betreffende de actieve begeleiding en opvolging van werklozen; | Communautés relatif à l'accompagnement et au suivi actifs des chômeurs; | 
| 6° de werkzoekenden die na een tijdelijke of definitieve sanctie door | 6° ayant subi une sanction temporaire ou définitive de l'ONEm dans le | 
| de RVA in het kader van het koninklijk besluit, een schriftelijke | cadre de l'arrêté royal, demandent, par écrit, à l'Office à pouvoir | 
| aanvraag indienen bij de Dienst om te kunnen genieten van een | bénéficier de l'accompagnement individualisé, pour autant qu'ils | 
| geïndividualiseerde begeleiding, voor zover zij nog altijd | soient toujours inscrits comme demandeurs d'emploi inoccupés. | 
| ingeschreven zijn als niet-tewerkgestelde werkzoekenden. | Dans le cas où l'Office ne peut prendre en charge le demandeur | 
| Indien de Dienst de werkzoekende niet kan begeleiden om budgettaire | d'emploi pour des raisons budgétaires ou de ressources humaines, il | 
| redenen of om redenen van menselijke hulpmiddelen, deelt hij zijn | notifie, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant preuve | 
| gemotiveerde beslissing aan de werkzoekende mee in een aangetekend | de la date d'envoi, et de manière motivée, la décision au demandeur | 
| schrijven of door elk ander middel dat de verzending bevestigt. De | d'emploi. Le demandeur d'emploi peut introduire un recours endéans les | 
| werkzoekende kan bij de Minister een beroep indienen binnen 15 dagen | 15 jours de la notification de cette décision auprès du Ministre. | 
| na de kennisgeving van de beslissing. Na afloop van die termijn wordt | |
| de beslissing van de Dienst bevestigd. Indien een beroep wordt | Passé ce délai, la décision de l'Office est confirmée. En cas de | 
| ingesteld, spreekt de Minister zich hierover uit en deelt hij zijn | recours, le Ministre se prononce sur celui-ci et notifie sa décision | 
| beslissing mee binnen een termijn van 20 dagen. Na afloop van die | dans un délai de 20 jours. Passé ce délai, la décision de l'Office est | 
| termijn wordt de beslissing van de Dienst bevestigd. De Dienst brengt | confirmée. L'Office veille à informer le demandeur d'emploi dès qu'il | 
| de werkzoekende op de hoogte zodra hij in staat is om hem te | est en mesure de le prendre en charge. | 
| begeleiden. Overeenkomstig artikel 6 van het decreet wordt de werkzoekende op het | En application de l'article 6 du décret, le demandeur d'emploi est | 
| ogenblik van zijn inschrijving of herinschrijving op zijn minst | informé, au moment de son inscription ou de sa réinscription, au | 
| ingelicht over de plichten i.v.m. deze inschrijving of | minimum des obligations liées à cette inscription ou à cette | 
| herinschrijving, over de plichten bedoeld in artikel 12 van het | réinscription, des obligations visées à l'article 12 du décret et des | 
| decreet en over de gevolgen in geval van niet-naleving van deze | conséquences du non-respect de ces obligations. | 
| plichten. HOOFDSTUK III. - Duur, afsluiting en verlenging | CHAPITRE III. - Durée, clôture, prolongation et reconduction | 
Art. 3.Onverminderd de artikelen 6 tot 9 van het besluit wordt de  | 
Art. 3.Sans préjudice des articles 6 à 9 de l'arrêté, la durée de  | 
| duur van de geïndividualiseerde begeleiding vastgelegd op 12 maanden, | l'accompagnement individualisé est fixée à 12 mois, à dater du premier | 
| te rekenen van het eerste gesprek zoals bedoeld in de artikelen 6 en 7 | entretien tel que visé aux articles 6 et 7 du décret. | 
| van het decreet.   Art. 4.De geïndividualiseerde begeleiding start met een eerste  | 
Art. 4.L'accompagnement individualisé débute par un premier entretien  | 
| gesprek met het oog op de balansopmaak : | en vue de l'établissement du bilan : | 
| 1° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 1° : | 1° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 1° : | 
| a) binnen de maand die volgt op de maand van de inschrijving bij de | a) dans le mois qui suit le mois de l'inscription à l'Office, | 
| Dienst wanneer ze houder zijn van een diploma dat gelijkwaardig is aan | lorsqu'ils sont détenteurs d'un diplôme équivalent ou inférieur au | 
| of lager is dan het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs | certificat d'enseignement secondaire supérieur tel que visé à | 
| zoals bedoeld in artikel 25, § 2, van het koninklijk besluit van 29 | l'article 25, § 2, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à | 
| juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs; | l'organisation de l'enseignement secondaire; | 
| b) binnen de twee maanden die volgen op de maand van de inschrijving | b) dans les deux mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office, | 
| bij de Dienst wanneer ze houder zijn van een diploma dat hoger is dan | lorsqu'ils sont détenteurs d'un diplôme supérieur au certificat | 
| het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs zoals bedoeld in | d'enseignement secondaire supérieur tel que visé à l'article 25, § 2, | 
| artikel 25, § 2, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 | de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | 
| betreffende de organisatie van het secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire; | 
| 2° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 2° tot 5°, | 2° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 2° à | 
| binnen de zes maanden die volgen op de maand van de inschrijving bij de Dienst; | 5°, dans les six mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office; | 
| 3° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 6°, binnen | 3° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 6°, | 
| de maand die volgt op de maand waarin bij de Dienst de schriftelijke | dans le mois qui suit le mois au cours duquel a eu lieu la demande | 
| aanvraag heeft plaatsgevonden om te kunnen genieten van een | écrite auprès de l'Office de bénéficier d'un accompagnement | 
| geïndividualiseerde begeleiding; | individualisé; | 
| 4° voor de werkzoekenden bedoeld in het eerste lid en die niet behoren | 4° pour les demandeurs d'emploi visés à l'alinéa 1er et qui | 
| tot één van de doelgroepen bedoeld in het tweede lid, binnen de zes | n'appartiennent pas à un groupe-cible visé à l'alinéa 2, dans les six | 
| maanden die volgen op de inschrijving bij de Dienst. | mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office. | 
Art. 5.§ 1. De geïndividualiseerde begeleiding eindigt :  | 
Art. 5.§ 1er. L'accompagnement individualisé se clôture :  | 
| 1° na afloop van de duur bepaald in artikel 3; | 1° à l'échéance de la durée fixée à l'article 3; | 
| 2° als de persoon bij de Dienst niet meer ingeschreven is als | 2° si la personne n'est plus inscrite comme demandeur d'emploi à | 
| werkzoekende sinds een ononderbroken periode van minstens 3 maanden; | l'Office pour une période consécutive d'au moins 3 mois ininterrompue; | 
| 3° bij niet-naleving door de werkzoekende van de verbintenissen | 3° en cas de non-respect dans le chef du demandeur d'emploi des | 
| bedoeld in artikel 12 van het decreet of van de plichten i.v.m. de | engagements visés à l'article 12 du décret ou des obligations liées à | 
| inschrijving als werkzoekende en dit, volgens de modaliteiten bedoeld | l'inscription comme demandeur d'emploi et ce, selon les modalités | 
| in § 3. | visées au § 3. | 
| § 2. In geval van toepassing van § 1, 1° en 2°, eindigt de | § 2. En cas d'application du § 1er, 1° et 2°, l'accompagnement | 
| geïndividualiseerde begeleiding respectievelijk op de vastgestelde | individualisé se clôture respectivement à l'échéance fixée ou à la fin | 
| vervaldatum of aan het einde van de ononderbroken periode van 3 | de la période de 3 mois ininterrompue, et ce sans notification | 
| maanden, en dit zonder uitdrukkelijke kennisgeving door de Dienst. | expresse de l'Office. | 
| § 3. In geval van toepassing van § 1, 3°, geeft de Dienst de | § 3. En cas d'application du § 1er, 3°, l'Office notifie, par envoi | 
| werkzoekende bij aangetekend schrijven en op gemotiveerde wijze kennis | recommandé et de manière motivée, au demandeur d'emploi, la décision | 
| van zijn beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | de clôture de l'accompagnement individualisé et le ou les obligations | 
| begeleiding, alsook van de niet nageleefde plicht(en) of | ou engagements non respectés. Cette notification a lieu dans un délai | 
| verbintenis(sen). Deze kennisgeving gebeurt binnen een termijn van 15 | de 15 jours à dater de la connaissance des faits par l'Office. | 
| dagen te rekenen vanaf de datum van kennisneming van de feiten door de | |
| Dienst. Indien de werkzoekende deze beslissing niet betwist bij aangetekend | Sans contestation par lettre recommandée de la part du demandeur | 
| schrijven binnen een termijn van 15 dagen die begint te lopen 3 | d'emploi dans un délai de 15 jours qui commence à courir 3 jours | 
| werkdagen na het opsturen van de kennisgeving van de beslissing, wordt | ouvrables après l'envoi de la notification de la décision, cette | 
| deze beslissing bevestigd de dag na de laatste dag van de termijn van | décision est confirmée le lendemain qui suit le dernier jour du délai | 
| 15 dagen. | de 15 jours. | 
| In geval van betwisting van deze termijn vanwege de werkzoekende bij | |
| aangetekend schrijven of door elk ander middel waarbij de verzenddatum | En cas de contestation dans ce délai de la part du demandeur d'emploi | 
| wordt bevestigd, kan de werkzoekende, overeenkomstig de procedure | par lettre recommandée ou par tout autre moyen conférant preuve de la | 
| vastgelegd door de Dienst, laatstgenoemde verzoeken om een herziening | date d'envoi, le demandeur d'emploi peut solliciter de l'Office, | 
| van de bestanddelen van deze beslissing. De Dienst bevestigt of | conformément à la procédure fixée par ce dernier, la révision des | 
| vernietigt de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | éléments constitutifs de cette décision. L'Office confirme ou infirme | 
| begeleiding en geeft de werkzoekende kennis daarvan bij aangetekend | la décision de clôture de l'accompagnement individualisé et en informe | 
| schrijven of door elk ander middel waarbij de verzenddatum wordt | le demandeur d'emploi par lettre recommandé ou par tout autre moyen | 
| bevestigd binnen een termijn van maximum 20 dagen na ontvangst van de | conférant preuve de la date d'envoi dans un délai de maximum 20 jours | 
| betwisting. Wanneer deze beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | à dater de la réception de la contestation. | 
| begeleiding is bevestigd, kan de werkzoekende bij de Minister een | Lorsque la décision de clôture de l'accompagnement individualisé est | 
| confirmée, le demandeur d'emploi peut introduire un recours endéans | |
| beroep indienen binnen 15 dagen na de kennisgeving van de beslissing. | les 15 jours de la notification de cette décision auprès du Ministre. | 
| Na afloop van die termijn wordt de beslissing tot afsluiting | Passé ce délai, la décision de clôture est confirmée. En cas de | 
| bevestigd. Indien een beroep wordt ingesteld, spreekt de Minister zich | |
| hierover uit en deelt hij zijn beslissing mee binnen een termijn van | recours, le Ministre se prononce sur celui-ci et notifie sa décision | 
| 20 dagen. Zo niet wordt de geïndividualiseerde begeleiding afgesloten. | dans un délai de 20 jours. A défaut, l'accompagnement individualisé | 
| Wanneer de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | est clôturé. Lorsque la décision de clôture de l'accompagnement | 
| begeleiding wordt vernietigd of bij gebrek aan beslissing vanwege de | individualisé est infirmée ou à défaut de décision de l'Office, | 
| Dienst, wordt de geïndividualiseerde begeleiding voortgezet voor de | l'accompagnement individualisé se poursuit pour la durée restante de | 
| resterende looptijd van de geïndividualiseerde begeleiding. | l'accompagnement individualisé. | 
| § 4. De Dienst informeert de werkzoekenden schriftelijk en vanaf het | § 4. L'Office informe les demandeurs d'emploi, par écrit et dès le | 
| eerste gesprek wat betreft de balansopmaak, de automatische afsluiting | premier entretien pour l'établissement du bilan, de l'effet | 
| bedoeld in § 1, 1° en 2°, de te volgen procedure voor de toepassing | automatique de clôture prévu au § 1er, 1° et 2°, de la procédure à | 
| van § 1, 3°, alsook de procedure van toepassing in geval van | suivre pour l'application du § 1er, 3°, ainsi que celle applicable en | 
| betwisting van de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | cas de contestation de la décision de clôture de l'accompagnement | 
| begeleiding. De Dienst zorgt ervoor dat deze informatie in zijn | individualisé. L'Office veille à diffuser ces informations dans ses | 
| communicatiekanalen wordt verspreid. | canaux de communication. | 
Art. 6.In geval van vormings- of inschakelingsactie bij de Dienst of  | 
Art. 6.En cas d'action de formation ou d'insertion auprès de l'Office  | 
| een operator die een samenwerkingscontract met de Dienst heeft | ou d'un opérateur ayant conclu un contrat de coopération avec l'Office | 
| afgesloten en voor zover deze vormings- of inschakelingsactie een | et pour autant que cette action de formation ou d'insertion soit d'une | 
| opeenvolgende duur van minstens 3 maanden bedraagt, wordt de duur | durée consécutive d'au moins 3 mois, la durée visée à l'article 3 est | 
| bedoeld in artikel 3 met de duur van deze actie verlengd. | prolongée de la durée de cette action. | 
Art. 7.Wanneer een werkzoekende tijdens de duur van de  | 
Art. 7.Lorsqu'un demandeur d'emploi subit, pendant la durée de  | 
| geïndividualiseerde begeleiding door de RVA wordt gestraft in het | l'accompagnement individualisé, une sanction prise par l'ONEm dans le | 
| kader van het koninklijk besluit, kan hij, voor zover hij nog altijd | cadre de l'arrêté royal, il peut, pour autant qu'il soit toujours | 
| ingeschreven is als niet-tewerkgestelde werkzoekende bij de Dienst en | inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé à l'Office et qu'il en fasse | 
| dat hij de aanvraag schriftelijk indient bij de Dienst, blijven | la demande par écrit à l'Office, continuer à bénéficier de | 
| genieten van een geïndividualiseerde begeleiding voor de overblijvende | l'accompagnement individualisé pour le solde de la durée initiale. | 
| duur van de begeleiding. | Art. 8.L'accompagnement individualisé est reconduit pour une durée de  | 
Art. 8.De geïndividualiseerde begeleiding wordt voor 12 maanden  | 
12 mois, suite à la réinscription du demandeur d'emploi, lorsque | 
| verlengd naar aanleiding van de herinschrijving van de werkzoekende | |
| wanneer zij volgt op een ononderbroken periode van minstens 3 maanden | celle-ci fait suite à une période d'au moins 3 mois ininterrompue | 
| waarin hij niet meer als werkzoekende ingeschreven is. | durant laquelle il n'est plus inscrit comme demandeur d'emploi. | 
Art. 9.Onverminderd de artikelen 6 tot 8, wanneer de doelstellingen  | 
Art. 9.Sans préjudice des articles 6 à 8, lorsque les objectifs du  | 
| van het actieplan niet zijn bereikt na afloop van de 12 maanden | plan d'actions ne sont pas atteints au terme des 12 mois | 
| begeleiding, wordt het actieplan verlengd, op verzoek van de | d'accompagnement, celui-ci est prolongé, sur demande du demandeur | 
| werkzoekende, met de duur die noodzakelijk is voor de verwezenlijking | d'emploi, de la durée nécessaire à leur réalisation sans toutefois que | 
| van de doelstellingen zonder echter een verlenging van 3 maanden te | cette prolongation ne dépasse 3 mois. | 
| overschrijden. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales | 
| Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen | Section 1re. - Dispositions modificatives | 
Art. 10.In artikel 9, 11°, van het decreet van 25 april 2002  | 
Art. 10.Dans l'article 9, 11°, du décret du 25 avril 2002 relatif aux  | 
| betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | 
| van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | 
| gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur | 
| sector, het onderwijs en de commerciële sector, vervangen bij het | |
| decreet van 30 april 2009, worden de woorden "een | marchand, remplacé par le décret du 30 avril 2009, les mots « un | 
| inschakelingskrediet-contract met de "Office wallon de la Formation | contrat crédit insertion avec l'Office wallon de la Formation | 
| professionnelle et de l'Emploi" hebben gesloten, overeenkomstig het | professionnelle et de l'Emploi, en application du décret du 1er avril | 
| decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle » | 
| socio-professionele inschakeling" vervangen door de woorden : | sont remplacés par les mots : | 
| "een actieplan met de "Office wallon de la Formation professionnelle | « un plan d'actions avec l'Office wallon de la Formation | 
| et de l'Emploi" hebben gesloten, overeenkomstig het decreet van 12 | professionnelle et de l'Emploi, en application du décret du 12 janvier | 
| januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de | 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi | 
| werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor | et au dispositif de coopération pour l'insertion sans préjudice d'un | 
| inschakeling onverminderd een inschakelingskrediet-contract gesloten | contrat de crédit-insertion conclu, avant la date d'entrée en vigueur | 
| vóór de inwerkingtreding van het voornoemde decreet". | du décret précité ». | 
Art. 11.In het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en  | 
Art. 11.Dans le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au  | 
| de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, | subventionnement des missions régionales pour l'emploi, modifié par | 
| gewijzigd bij de decreten van 22 november 2007 en 19 maart 2009, | les décrets du 22 novembre 2007 et du 19 mars 2009, les modifications | 
| worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° in artikel 2, eerste lid, worden de woorden "van het geïntegreerd | 1° à l'article 2, alinéa 1er, les mots « dans le dispositif intégré | 
| stelsel inzake maatschappelijke integratie en inschakeling in het | |
| arbeidsproces, hierna het Stelsel genoemd, zoals ingevoerd bij het | d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommé le Dispositif, tel | 
| decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | qu'institué par le décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif | 
| maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces" | intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont remplacés par les mots | 
| vervangen door de woorden " van de samenwerkingsregeling voor | |
| inschakeling, hierna de Regeling genoemd, zoals ingevoerd bij het | « dans le dispositif de coopération pour l'insertion, ci-après dénommé | 
| decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde | le Dispositif, tel qu'institué par le décret du 12 janvier 2012 | 
| begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au | 
| samenwerkingsregeling voor inschakeling"; | dispositif de coopération pour l'insertion »; | 
| 2° in de artikelen 4, § 1, 3°, en 13, eerste lid, 3°, worden de | 2° dans les articles 4, § 1er, 3°, et 13, alinéa 1er, 3°, les mots « | 
| woorden "een partnerschapsovereenkomst" telkens vervangen door de | une convention de partenariat » sont chaque fois remplacés par les | 
| woorden "een samenwerkingscontract". | mots « un contrat de coopération ». | 
Art. 12.In het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en  | 
Art. 12.Dans le décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au  | 
| de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | 
| en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming | des entreprises de formation par le travail, les modifications | 
| door arbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° in artikel 3, § 1, eerste lid, 1°, worden de woorden "de | 1° à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 1°, les mots « dans le dispositif | 
| geïntegreerde regeling voor de maatschappelijke integratie en de | intégré d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommé le | 
| inschakeling in het arbeidsproces, hierna de Regeling genoemd, zoals | |
| ingevoerd bij het decreet van 1 april 2004 betreffende de | Dispositif, tel qu'institué par le décret du 1er avril 2004 relatif au | 
| geïntegreerde regeling voor de maatschappelijke integratie en de | Dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont remplacés | 
| inschakeling in het arbeidsproces" vervangen door de woorden " de | par les mots « dans le dispositif de coopération pour l'insertion, | 
| samenwerkingsregeling voor inschakeling, hierna de Regeling genoemd, | ci-après dénommé le Dispositif, tel qu'institué par le décret du 12 | 
| zoals ingevoerd bij het decreet van 12 januari 2012 betreffende de | janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs | 
| geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion »; | 
| samenwerkingsregeling voor inschakeling"; | |
| 2° in artikel 8, § 1, eerste lid, wordt punt 2° vervangen als volgt : | 2° à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui | 
| "2° een samenwerkingscontract gesloten hebben met FOREm in het kader | suit : « 2° avoir conclu un contrat de coopération avec le FOREm dans le | 
| van de Regeling;". | cadre du Dispositif ». | 
Art. 13.In het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures  | 
Art. 13.Dans le décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures  | 
| d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, les modifications | 
| voor zelftewerkstelling), worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° in artikel 3, § 2, lid 4 en 6, worden de woorden "naar één of | 1° dans l'article 3, § 2, alinéas 4 et 6, les mots « vers un ou | 
| meerdere vormings- en inschakelingsoperatoren zoals bedoeld in artikel | plusieurs opérateurs de formation et d'insertion tels que prévus à | 
| 2, § 2, van het decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd | l'article 2, § 2, du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif | 
| stelsel inzake socio-professionele inschakeling" telkens vervangen | intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont chaque fois remplacés | 
| door de woorden "naar één of meerdere vormings- en | par les mots « vers un ou plusieurs opérateurs de formation et | 
| inschakelingsoperatoren zoals bedoeld in artikel 2, 7°, van het | d'insertion tels que prévus à l'article 2, 7°, du décret du 12 janvier | 
| decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde | 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi | 
| begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | et au dispositif de coopération pour l'insertion »; | 
| samenwerkingsregeling voor inschakeling"; | |
| 2° in artikel 5, § 1, eerste lid, 9°, worden de woorden "een | 2° dans l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 9°, les mots « une convention | 
| samenwerkingsovereenkomst" vervangen door de woorden "een | partenariale » sont remplacés par les mots « un contrat de coopération | 
| samenwerkingscontract". | ». | 
Art. 14.In artikel 12, § 2, tweede lid, 4°, van het besluit van de  | 
Art. 14.Dans l'article 12, § 2, alinéa 2, 4°, de l'arrêté du  | 
| Waalse Regering van 6 november 1997 tot uitvoering van het decreet van | Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 portant exécution du décret du | 
| 18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma, | 18 juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, | 
| vervangen door het besluit van 21 september 2006, worden de woorden | remplacé par l'arrêté du 21 septembre 2006, les mots « au sens du | 
| "in de zin van het decreet van 1 april 2004 betreffende het | |
| geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling" | décret relatif au dispositif intégré d'insertion socio-professionnelle | 
| vervangen door de woorden : | du 1er avril 2004 » sont remplacés par les mots : | 
| "in de zin van artikel 2, 1°, van het decreet van 12 januari 2012 | « au sens de l'article 2, 1°, du décret du 12 janvier 2012 relatif à | 
| betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en | l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au | 
| betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling". | dispositif de coopération pour l'insertion ». | 
Art. 15.In het besluit van de Waalse Regering van 21 december 2006  | 
Art. 15.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 2006  | 
| tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende de | portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et | 
| erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke | au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | 
| integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven | des entreprises de formation par le travail, les modifications | 
| voor vorming door arbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : | 
| 1° artikel 2, 2°, wordt vervangen als volgt : | 1° l'article 2, 2°, est remplacé par ce qui suit : | 
| " 2° "regeling" : de regeling ingevoerd bij het decreet van 12 januari | « 2° « dispositif » : le dispositif institué par le décret du 12 | 
| 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de | janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs | 
| werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor | d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion »; | 
| inschakeling"; 2° in artikel 3, eerste lid, 2°, worden de woorden "het | 2° à l'article 3, alinéa 1er, 2°, les mots « de la convention de | 
| samenwerkingsverband" vervangen door de woorden "het samenwerkingscontract"; | partenariat » sont remplacés par « du contrat de coopération »; | 
| 3° artikel 3, tweede lid, wordt opgeheven; | 3° l'article 3, alinéa 2, est abrogé; | 
| 4° in artikel 19, eerste lid, 2°, h), worden de woorden "het decreet | 4° à l'article 19, alinéa 1er, 2°, h), les mots « le décret du 1er | 
| van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | avril 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion | 
| socio-professionele inschakeling" vervangen door de woorden "het | socioprofessionnelle » sont remplacés par les mots « le décret du 12 | 
| decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde | janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs | 
| begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion ». | 
| samenwerkingsregeling voor inschakeling". | |
Art. 16.In artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Waalse  | 
Art. 16.Dans l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement  | 
| Regering van 23 april 2009 tot uitvoering van het decreet van 15 juli | wallon du 23 avril 2009 portant exécution du décret du 15 juillet 2008 | 
| 2008 betreffende de "structures d'accompagnement à l'autocréation | relatif aux structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, en | 
| d'emploi" (begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling ), afgekort | |
| "S.A.A.C.E", wordt punt 9° vervangen als volgt : | abrégé : « S.A.A.C.E. », le 9° est remplacé par ce qui suit : | 
| " 9° de verbintenis waarbij een samenwerkingscontract wordt gesloten | « 9° l'engagement de conclure un contrat de coopération avec le Forem | 
| met de FOREm zoals bedoeld in artikel 5, § 1, 9°, van het decreet;". | tel que visé à l'article 5, § 1er, 9°, du décret ». | 
Art. 17.In artikel 8, § 4, van het besluit van de Waalse Regering van  | 
Art. 17.Dans l'article 8, § 4, de l'arrêté du Gouvernement wallon du  | 
| 27 mei 2009 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 | 27 mai 2009 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à | 
| betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke | l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour | 
| zendingen voor arbeidsbemiddeling worden de woorden "waarvan het model | |
| vastligt in artikel 2, § 1, 1° en 2°, van het besluit van de Waalse | l'emploi, les mots « dont le modèle est visé à l'article 2, § 1er, 1° | 
| Regering van 22 december 2005 tot uitvoering van het decreet van 1 | et 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 décembre 2005 portant | 
| april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | exécution du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif intégré | 
| socio-professionele inschakeling" geschrapt. | d'insertion socioprofessionnelle » sont supprimés. | 
| Afdeling 2. - Overgangs- en slotbepalingen | Section 2. - Dispositions transitoires et abrogatoires | 
Art. 18.De partnerschapsovereenkomsten bedoeld in de artikelen 4, §  | 
Art. 18.Les conventions de partenariat visées par les articles 4, § 1er,  | 
| 1, 3° en 13, 3°, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de | 3° et 13, 3°, du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au | 
| erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor | |
| arbeidsbemiddeling, in artikel 8, § 1, 2°, van het decreet van 1 april | subventionnement des missions régionales pour l'emploi, par l'article | 
| 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen | 8, § 1er, 2°, du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au | 
| voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces, | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et | 
| des entreprises de formation par le travail, par l'article 5, § 1er, | |
| in artikel 5, § 1, 9°, van het decreet van 15 juli 2008 betreffende de | 9°, du décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures | 
| "structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, qui, en tant que condition | 
| (begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling), die, als voorwaarde | à l'agrément de ces organismes, ont été prises avant l'entrée en | 
| tot erkenning van deze instellingen, vóór de inwerkingtreding van dit | vigueur du présent arrêté mais qui continuent à produire leurs effets, | 
| besluit genomen werden maar van kracht blijven, blijven van toepassing | restent d'application jusqu'à l'échéance prévue dans lesdites | 
| tot de vervaldatum voorzien in deze overeenkomsten, tenzij de | conventions, à moins que les contrats de coopération ne soient conclus | 
| samenwerkingscontracten vóór deze vervaldatum worden afgesloten. | avant cette échéance. | 
Art. 19.De werkzoekenden bedoeld in het samenwerkingsakkoord van 30  | 
Art. 19.Les demandeurs d'emploi visés par l'accord de coopération du  | 
| april 2004 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Gemeenschappen | 30 avril 2004 entre l'Etat fédéral, les Régions et les Communautés | 
| betreffende de actieve begeleiding en opvolging van werklozen worden | relatif à l'accompagnement et au suivi actifs des chômeurs sont | 
| automatisch opgenomen in het proces van de geïndividualiseerde | automatiquement insérés dans le processus de l'accompagnement | 
| begeleiding : | individualisé : | 
| 1° wanneer zij genieten van de begeleiding bedoeld in het | 1° lorsqu'ils bénéficient de l'accompagnement visé par l'accord de | 
| bovengenoemde samenwerkingsakkoord overeenkomstig de regels van dit | coopération précité, en conformité avec les règles du présent arrêté | 
| besluit en voor de overblijvende duur van de aanvankelijk bepaalde | et pour le solde de la durée de l'accompagnement prévue initialement; | 
| begeleiding; 2° wanneer zij genoten hebben van een begeleiding bedoeld in het | 2° lorsqu'ils ont bénéficié d'un accompagnement visé par l'accord de | 
| bovengenoemde samenwerkingsakkoord voor een periode van minimum 3 | coopération précité, pour une durée de 3 mois minimum et de 12 mois | 
| maanden en maximum 12 maanden en dit, onverminderd de | maximum et ce, sans préjudice des conditions de prolongation ou de | 
| verlengingsvoorwaarden bedoeld in de artikelen 7 en 8; | reconduction prévues aux articles 7 et 8; | 
| 3° wanneer zij (her)ingeschreven zijn als werkzoekenden sinds 1 | 3° lorsqu'ils se sont inscrits ou réinscrits comme demandeurs d'emploi | 
| januari 2010 en dat zij nog niet genoten hebben van een begeleiding | depuis le 1er janvier 2010 et qu'ils n'ont pas encore bénéficié d'un | 
| zoals bedoeld in het bovengenoemde samenwerkingsakkoord, voor een | accompagnement tel que visé par l'accord de coopération précité, pour | 
| periode van 12 maanden. | une durée de 12 mois. | 
Art. 20.Het besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2004 tot  | 
Art. 20.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2004 fixant la  | 
| bepaling van de samenstelling van de subregionale commissies van het | composition des commissions sous-régionales du dispositif intégré | 
| geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling wordt opgeheven. | d'insertion socioprofessionnelle est abrogé. | 
| Afdeling 3. - Inwerkingtreding | Section 3. -- Entrée en vigueur | 
Art. 21.Onverminderd de artikelen 18 en 19, treden het decreet van 12  | 
Art. 21.Sans préjudice des articles 18 et 19, le décret du 12 janvier  | 
| januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de | 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi | 
| werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor | et au dispositif de coopération pour l'insertion ainsi que le présent | 
| inschakeling alsook dit besluit in werking op de eerste dag van de | arrêté entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit | 
| maand na het verstrijken van een termijn van tien dagen met ingang van | l'expiration d'un délai de 10 jours prenant cours le jour après la | 
| de eerste dag na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | publication du présent arrêté au Moniteur belge, à l'exception de | 
| Staatsblad, met uitzondering van artikel 20 van dit besluit waarvan de | l'article 20 du présent arrêté dont l'entrée en vigueur est fixée à la | 
| inwerkingtreding is vastgesteld op dezelfde datum als die welke is | |
| voorzien in artikel 21 van het decreet. | même date que celle prévue à l'article 21 du décret. | 
Art. 22.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de  | 
Art. 22.Le Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargé de  | 
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. | 
| Namen, 28 juni 2012. | Namur, le 28 juin 2012. | 
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE | 
| De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | 
| Sport, | des Sports, | 
| A. ANTOINE | A. ANTOINE |