Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
28 JUNI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het | 28 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du |
decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde | décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des |
begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling | demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen | Vu le décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser |
ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden | l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, |
door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door | régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non |
bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de | marchand, de l'enseignement et du secteur marchand; |
commerciële sector; | |
Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en de | Vu le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au |
subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling; | subventionnement des missions régionales pour l'emploi; |
Gelet op het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en de | Vu le décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au |
subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie en | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et |
inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming door arbeid; | des entreprises de formation par le travail; |
Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures | Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, en abrégé « S.A.A.C.E. »; |
voor zelftewerkstelling) (afgekort "S.A.A.C.E"); | |
Gelet op het decreet van 12 januari 2012 betreffende de | Vu le décret du 12 janvier 2012 relatif à l'accompagnement |
geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | |
samenwerkingsregeling voor inschakeling, en meer bepaald de artikelen | individualisé des demandeurs d'emploi et au dispositif de coopération |
3, 9, 19 en 22; | pour l'insertion, et plus particulièrement les articles 3, 9, 19 et |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 november 1997 tot | 22; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 portant |
uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een | exécution du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de |
doorstromingsprogramma; | transition professionnelle; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2004 fixant la |
bepaling van de samenstelling van de subregionale commissies van het | composition des commissions sous-régionales du dispositif intégré |
geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling; | d'insertion socioprofessionnelle; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 december 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 2006 portant |
uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning | exécution du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au |
en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et |
integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven | des entreprises de formation par le travail; |
voor vorming door arbeid; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2009 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures | du décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures d'accompagnement à |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren | l'autocréation d'emploi, en abrégé « S.A.A.C.E. »; |
voor zelftewerkstelling ) (afgekort "S.A.A.C.E"); | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 portant exécution du |
uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning | décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des |
en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor | missions régionales pour l'emploi; |
arbeidsbemiddeling; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 februari 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 février 2012; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 février 2012; |
februari 2012; | |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la | |
Wallonie" (Sociaal-Economische Raad van Wallonië), gegeven op 22 maart | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Wallonie du 22 mars |
2012; | 2012; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de "Office wallon de la | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
Formation professionnelle et de l'Emploi", gegeven op 23 maart 2012; | professionnelle et de l'Emploi du 23 mars 2012; |
Gelet op het advies van de "Commission consultative régionale du | Vu l'avis de la Commission consultative régionale du Dispositif |
dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle" (Gewestelijke | |
adviescommissie van het geïntegreerde stelsel inzake | |
socioprofessionele integratie), gegeven op 23 maart 2012; | intégré d'insertion socioprofessionnelle du 23 mars 2012; |
Gelet op het advies nr. 51.382/2 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 51.382/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2012, en |
juni 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, | Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, |
Tewerkstelling, Vorming en Sport; | de la Formation et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "decreet" : het decreet van 12 januari 2012 betreffende de | 1° le « décret » : le décret du 12 janvier 2012 relatif à |
geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au |
samenwerkingsregeling voor inschakeling; | dispositif de coopération pour l'insertion; |
2° "regeling" : de samenwerkingsregeling voor inschakeling bedoeld in | 2° le « dispositif » : le dispositif de coopération pour l'insertion |
het decreet; | prévu par le décret; |
3° "Dienst" : de "Office wallon de la Formation professionnelle et de | 3° l'« Office » : l'Office wallon de la Formation professionnelle et |
l'Emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling); | de l'Emploi; |
4° "RVA" : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in artikel | 4° l'« ONEm » : l'Office national de l'Emploi visé à l'article 7, § 1er, |
7, § 1, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | travailleurs; |
5° "koninklijk besluit" : het koninklijk besluit van 25 november 1991 | 5° l'« arrêté royal » : l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
houdende de werkloosheidsreglementering. | réglementation du chômage. |
HOOFDSTUK II. - Gerechtigden | CHAPITRE II. - Les bénéficiaires |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 3, tweede en derde lid, van het |
Art. 2.En application de l'article 3, alinéas 2 et 3, du décret, sont |
decreet, krijgen de niet-tewerkgestelde werkzoekenden die niet aan de | bénéficiaires de l'accompagnement individualisé, dans la limite des |
schoolplicht moeten voldoen en (her)ingeschreven zijn bij de dienst | crédits budgétaires et des ressources humaines disponibles, les |
een geïndividualiseerde begeleiding binnen de perken van de | demandeurs d'emploi inoccupés, non soumis à l'obligation scolaire, qui |
beschikbare begrotingskredieten en menselijke hulpkrachten. | s'inscrivent ou se réinscrivent à l'Office. |
Onder laatstgenoemden zijn als prioritair beschouwd, de werkzoekenden | Parmi ces bénéficiaires, sont prioritaires les demandeurs d'emploi, |
die (her)ingeschreven zijn bij de Dienst na de datum van | |
inwerkingtreding van het decreet en die tot één van de volgende | inscrits ou réinscrits à l'Office après la date d'entrée en vigueur du |
categorieën behoren : | décret, qui appartiennent à une des catégories suivantes : |
1° de werkzoekenden die minder dan vijfentwintig jaar oud zijn en na | 1° ont en-dessous de vingt-cinq ans accomplis et qui, à la suite d'une |
een eerste inschrijving bij de Dienst, vóór de uitkeringsaanvraag bij | première inscription à l'Office, accomplissent, avant la demande |
de RVA, een beroepsinschakelingstijd doorlopen hebben zoals bedoeld in | d'allocations auprès de l'ONEm, un stage d'insertion tel que visé à |
artikel 36, § 1, 4°, van het koninklijk besluit; | l'article 36, § 1er, 4°, de l'arrêté royal; |
2° de werkzoekenden die na een eerste inschrijving bij de Dienst, | 2° à la suite d'une première inscription à l'Office, répondent aux |
voldoen aan de voorwaarden van de artikelen 30 tot 33 van het | conditions des articles 30 à 33 de l'arrêté royal; |
koninklijk besluit; | |
3° de werkzoekenden die na een eerste inschrijving bij de Dienst, | 3° à la suite d'une première inscription à l'Office, répondent aux |
voldoen aan de voorwaarden van artikel 36 van het koninklijk besluit | conditions de l'article 36 de l'arrêté royal et qui sont bénéficiaires |
en een inschakelingsuitkering krijgen; | d'allocations d'insertion; |
4° de werkzoekenden die na een herinschrijving bij de Dienst, | 4° à la suite d'une réinscription à l'Office, sont bénéficiaires |
werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen krijgen overeenkomstig de | d'allocations de chômage ou d'insertion conformément aux conditions |
voorwaarden bedoeld respectievelijk in 2° en 3° en op het ogenblik van | visées respectivement aux 2° et 3° et qui, au moment de la |
de herinschrijving niet meer ingeschreven zijn als werkzoekenden sinds | réinscription, ne sont plus inscrits comme demandeurs d'emploi depuis |
een ononderbroken periode van minstens drie maanden; | une période d'au moins 3 mois ininterrompue; |
5° de werkzoekenden die na een (her)inschrijving bij de Dienst, een | 5° à la suite d'une inscription ou réinscription à l'Office, |
begeleiding genieten zoals bedoeld in het samenwerkingsakkoord van 30 | bénéficient d'un accompagnement tel que visé par l'accord de |
april 2004 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Gemeenschappen | coopération du 30 avril 2004 entre l'Etat fédéral, les Régions et les |
betreffende de actieve begeleiding en opvolging van werklozen; | Communautés relatif à l'accompagnement et au suivi actifs des chômeurs; |
6° de werkzoekenden die na een tijdelijke of definitieve sanctie door | 6° ayant subi une sanction temporaire ou définitive de l'ONEm dans le |
de RVA in het kader van het koninklijk besluit, een schriftelijke | cadre de l'arrêté royal, demandent, par écrit, à l'Office à pouvoir |
aanvraag indienen bij de Dienst om te kunnen genieten van een | bénéficier de l'accompagnement individualisé, pour autant qu'ils |
geïndividualiseerde begeleiding, voor zover zij nog altijd | soient toujours inscrits comme demandeurs d'emploi inoccupés. |
ingeschreven zijn als niet-tewerkgestelde werkzoekenden. | Dans le cas où l'Office ne peut prendre en charge le demandeur |
Indien de Dienst de werkzoekende niet kan begeleiden om budgettaire | d'emploi pour des raisons budgétaires ou de ressources humaines, il |
redenen of om redenen van menselijke hulpmiddelen, deelt hij zijn | notifie, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant preuve |
gemotiveerde beslissing aan de werkzoekende mee in een aangetekend | de la date d'envoi, et de manière motivée, la décision au demandeur |
schrijven of door elk ander middel dat de verzending bevestigt. De | d'emploi. Le demandeur d'emploi peut introduire un recours endéans les |
werkzoekende kan bij de Minister een beroep indienen binnen 15 dagen | 15 jours de la notification de cette décision auprès du Ministre. |
na de kennisgeving van de beslissing. Na afloop van die termijn wordt | |
de beslissing van de Dienst bevestigd. Indien een beroep wordt | Passé ce délai, la décision de l'Office est confirmée. En cas de |
ingesteld, spreekt de Minister zich hierover uit en deelt hij zijn | recours, le Ministre se prononce sur celui-ci et notifie sa décision |
beslissing mee binnen een termijn van 20 dagen. Na afloop van die | dans un délai de 20 jours. Passé ce délai, la décision de l'Office est |
termijn wordt de beslissing van de Dienst bevestigd. De Dienst brengt | confirmée. L'Office veille à informer le demandeur d'emploi dès qu'il |
de werkzoekende op de hoogte zodra hij in staat is om hem te | est en mesure de le prendre en charge. |
begeleiden. Overeenkomstig artikel 6 van het decreet wordt de werkzoekende op het | En application de l'article 6 du décret, le demandeur d'emploi est |
ogenblik van zijn inschrijving of herinschrijving op zijn minst | informé, au moment de son inscription ou de sa réinscription, au |
ingelicht over de plichten i.v.m. deze inschrijving of | minimum des obligations liées à cette inscription ou à cette |
herinschrijving, over de plichten bedoeld in artikel 12 van het | réinscription, des obligations visées à l'article 12 du décret et des |
decreet en over de gevolgen in geval van niet-naleving van deze | conséquences du non-respect de ces obligations. |
plichten. HOOFDSTUK III. - Duur, afsluiting en verlenging | CHAPITRE III. - Durée, clôture, prolongation et reconduction |
Art. 3.Onverminderd de artikelen 6 tot 9 van het besluit wordt de |
Art. 3.Sans préjudice des articles 6 à 9 de l'arrêté, la durée de |
duur van de geïndividualiseerde begeleiding vastgelegd op 12 maanden, | l'accompagnement individualisé est fixée à 12 mois, à dater du premier |
te rekenen van het eerste gesprek zoals bedoeld in de artikelen 6 en 7 | entretien tel que visé aux articles 6 et 7 du décret. |
van het decreet. Art. 4.De geïndividualiseerde begeleiding start met een eerste |
Art. 4.L'accompagnement individualisé débute par un premier entretien |
gesprek met het oog op de balansopmaak : | en vue de l'établissement du bilan : |
1° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 1° : | 1° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 1° : |
a) binnen de maand die volgt op de maand van de inschrijving bij de | a) dans le mois qui suit le mois de l'inscription à l'Office, |
Dienst wanneer ze houder zijn van een diploma dat gelijkwaardig is aan | lorsqu'ils sont détenteurs d'un diplôme équivalent ou inférieur au |
of lager is dan het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs | certificat d'enseignement secondaire supérieur tel que visé à |
zoals bedoeld in artikel 25, § 2, van het koninklijk besluit van 29 | l'article 25, § 2, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à |
juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs; | l'organisation de l'enseignement secondaire; |
b) binnen de twee maanden die volgen op de maand van de inschrijving | b) dans les deux mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office, |
bij de Dienst wanneer ze houder zijn van een diploma dat hoger is dan | lorsqu'ils sont détenteurs d'un diplôme supérieur au certificat |
het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs zoals bedoeld in | d'enseignement secondaire supérieur tel que visé à l'article 25, § 2, |
artikel 25, § 2, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 | de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de |
betreffende de organisatie van het secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire; |
2° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 2° tot 5°, | 2° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 2° à |
binnen de zes maanden die volgen op de maand van de inschrijving bij de Dienst; | 5°, dans les six mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office; |
3° voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 2, tweede lid, 6°, binnen | 3° pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 2, alinéa 2, 6°, |
de maand die volgt op de maand waarin bij de Dienst de schriftelijke | dans le mois qui suit le mois au cours duquel a eu lieu la demande |
aanvraag heeft plaatsgevonden om te kunnen genieten van een | écrite auprès de l'Office de bénéficier d'un accompagnement |
geïndividualiseerde begeleiding; | individualisé; |
4° voor de werkzoekenden bedoeld in het eerste lid en die niet behoren | 4° pour les demandeurs d'emploi visés à l'alinéa 1er et qui |
tot één van de doelgroepen bedoeld in het tweede lid, binnen de zes | n'appartiennent pas à un groupe-cible visé à l'alinéa 2, dans les six |
maanden die volgen op de inschrijving bij de Dienst. | mois qui suivent le mois de l'inscription à l'Office. |
Art. 5.§ 1. De geïndividualiseerde begeleiding eindigt : |
Art. 5.§ 1er. L'accompagnement individualisé se clôture : |
1° na afloop van de duur bepaald in artikel 3; | 1° à l'échéance de la durée fixée à l'article 3; |
2° als de persoon bij de Dienst niet meer ingeschreven is als | 2° si la personne n'est plus inscrite comme demandeur d'emploi à |
werkzoekende sinds een ononderbroken periode van minstens 3 maanden; | l'Office pour une période consécutive d'au moins 3 mois ininterrompue; |
3° bij niet-naleving door de werkzoekende van de verbintenissen | 3° en cas de non-respect dans le chef du demandeur d'emploi des |
bedoeld in artikel 12 van het decreet of van de plichten i.v.m. de | engagements visés à l'article 12 du décret ou des obligations liées à |
inschrijving als werkzoekende en dit, volgens de modaliteiten bedoeld | l'inscription comme demandeur d'emploi et ce, selon les modalités |
in § 3. | visées au § 3. |
§ 2. In geval van toepassing van § 1, 1° en 2°, eindigt de | § 2. En cas d'application du § 1er, 1° et 2°, l'accompagnement |
geïndividualiseerde begeleiding respectievelijk op de vastgestelde | individualisé se clôture respectivement à l'échéance fixée ou à la fin |
vervaldatum of aan het einde van de ononderbroken periode van 3 | de la période de 3 mois ininterrompue, et ce sans notification |
maanden, en dit zonder uitdrukkelijke kennisgeving door de Dienst. | expresse de l'Office. |
§ 3. In geval van toepassing van § 1, 3°, geeft de Dienst de | § 3. En cas d'application du § 1er, 3°, l'Office notifie, par envoi |
werkzoekende bij aangetekend schrijven en op gemotiveerde wijze kennis | recommandé et de manière motivée, au demandeur d'emploi, la décision |
van zijn beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | de clôture de l'accompagnement individualisé et le ou les obligations |
begeleiding, alsook van de niet nageleefde plicht(en) of | ou engagements non respectés. Cette notification a lieu dans un délai |
verbintenis(sen). Deze kennisgeving gebeurt binnen een termijn van 15 | de 15 jours à dater de la connaissance des faits par l'Office. |
dagen te rekenen vanaf de datum van kennisneming van de feiten door de | |
Dienst. Indien de werkzoekende deze beslissing niet betwist bij aangetekend | Sans contestation par lettre recommandée de la part du demandeur |
schrijven binnen een termijn van 15 dagen die begint te lopen 3 | d'emploi dans un délai de 15 jours qui commence à courir 3 jours |
werkdagen na het opsturen van de kennisgeving van de beslissing, wordt | ouvrables après l'envoi de la notification de la décision, cette |
deze beslissing bevestigd de dag na de laatste dag van de termijn van | décision est confirmée le lendemain qui suit le dernier jour du délai |
15 dagen. | de 15 jours. |
In geval van betwisting van deze termijn vanwege de werkzoekende bij | |
aangetekend schrijven of door elk ander middel waarbij de verzenddatum | En cas de contestation dans ce délai de la part du demandeur d'emploi |
wordt bevestigd, kan de werkzoekende, overeenkomstig de procedure | par lettre recommandée ou par tout autre moyen conférant preuve de la |
vastgelegd door de Dienst, laatstgenoemde verzoeken om een herziening | date d'envoi, le demandeur d'emploi peut solliciter de l'Office, |
van de bestanddelen van deze beslissing. De Dienst bevestigt of | conformément à la procédure fixée par ce dernier, la révision des |
vernietigt de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | éléments constitutifs de cette décision. L'Office confirme ou infirme |
begeleiding en geeft de werkzoekende kennis daarvan bij aangetekend | la décision de clôture de l'accompagnement individualisé et en informe |
schrijven of door elk ander middel waarbij de verzenddatum wordt | le demandeur d'emploi par lettre recommandé ou par tout autre moyen |
bevestigd binnen een termijn van maximum 20 dagen na ontvangst van de | conférant preuve de la date d'envoi dans un délai de maximum 20 jours |
betwisting. Wanneer deze beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | à dater de la réception de la contestation. |
begeleiding is bevestigd, kan de werkzoekende bij de Minister een | Lorsque la décision de clôture de l'accompagnement individualisé est |
confirmée, le demandeur d'emploi peut introduire un recours endéans | |
beroep indienen binnen 15 dagen na de kennisgeving van de beslissing. | les 15 jours de la notification de cette décision auprès du Ministre. |
Na afloop van die termijn wordt de beslissing tot afsluiting | Passé ce délai, la décision de clôture est confirmée. En cas de |
bevestigd. Indien een beroep wordt ingesteld, spreekt de Minister zich | |
hierover uit en deelt hij zijn beslissing mee binnen een termijn van | recours, le Ministre se prononce sur celui-ci et notifie sa décision |
20 dagen. Zo niet wordt de geïndividualiseerde begeleiding afgesloten. | dans un délai de 20 jours. A défaut, l'accompagnement individualisé |
Wanneer de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | est clôturé. Lorsque la décision de clôture de l'accompagnement |
begeleiding wordt vernietigd of bij gebrek aan beslissing vanwege de | individualisé est infirmée ou à défaut de décision de l'Office, |
Dienst, wordt de geïndividualiseerde begeleiding voortgezet voor de | l'accompagnement individualisé se poursuit pour la durée restante de |
resterende looptijd van de geïndividualiseerde begeleiding. | l'accompagnement individualisé. |
§ 4. De Dienst informeert de werkzoekenden schriftelijk en vanaf het | § 4. L'Office informe les demandeurs d'emploi, par écrit et dès le |
eerste gesprek wat betreft de balansopmaak, de automatische afsluiting | premier entretien pour l'établissement du bilan, de l'effet |
bedoeld in § 1, 1° en 2°, de te volgen procedure voor de toepassing | automatique de clôture prévu au § 1er, 1° et 2°, de la procédure à |
van § 1, 3°, alsook de procedure van toepassing in geval van | suivre pour l'application du § 1er, 3°, ainsi que celle applicable en |
betwisting van de beslissing tot afsluiting van de geïndividualiseerde | cas de contestation de la décision de clôture de l'accompagnement |
begeleiding. De Dienst zorgt ervoor dat deze informatie in zijn | individualisé. L'Office veille à diffuser ces informations dans ses |
communicatiekanalen wordt verspreid. | canaux de communication. |
Art. 6.In geval van vormings- of inschakelingsactie bij de Dienst of |
Art. 6.En cas d'action de formation ou d'insertion auprès de l'Office |
een operator die een samenwerkingscontract met de Dienst heeft | ou d'un opérateur ayant conclu un contrat de coopération avec l'Office |
afgesloten en voor zover deze vormings- of inschakelingsactie een | et pour autant que cette action de formation ou d'insertion soit d'une |
opeenvolgende duur van minstens 3 maanden bedraagt, wordt de duur | durée consécutive d'au moins 3 mois, la durée visée à l'article 3 est |
bedoeld in artikel 3 met de duur van deze actie verlengd. | prolongée de la durée de cette action. |
Art. 7.Wanneer een werkzoekende tijdens de duur van de |
Art. 7.Lorsqu'un demandeur d'emploi subit, pendant la durée de |
geïndividualiseerde begeleiding door de RVA wordt gestraft in het | l'accompagnement individualisé, une sanction prise par l'ONEm dans le |
kader van het koninklijk besluit, kan hij, voor zover hij nog altijd | cadre de l'arrêté royal, il peut, pour autant qu'il soit toujours |
ingeschreven is als niet-tewerkgestelde werkzoekende bij de Dienst en | inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé à l'Office et qu'il en fasse |
dat hij de aanvraag schriftelijk indient bij de Dienst, blijven | la demande par écrit à l'Office, continuer à bénéficier de |
genieten van een geïndividualiseerde begeleiding voor de overblijvende | l'accompagnement individualisé pour le solde de la durée initiale. |
duur van de begeleiding. | Art. 8.L'accompagnement individualisé est reconduit pour une durée de |
Art. 8.De geïndividualiseerde begeleiding wordt voor 12 maanden |
12 mois, suite à la réinscription du demandeur d'emploi, lorsque |
verlengd naar aanleiding van de herinschrijving van de werkzoekende | |
wanneer zij volgt op een ononderbroken periode van minstens 3 maanden | celle-ci fait suite à une période d'au moins 3 mois ininterrompue |
waarin hij niet meer als werkzoekende ingeschreven is. | durant laquelle il n'est plus inscrit comme demandeur d'emploi. |
Art. 9.Onverminderd de artikelen 6 tot 8, wanneer de doelstellingen |
Art. 9.Sans préjudice des articles 6 à 8, lorsque les objectifs du |
van het actieplan niet zijn bereikt na afloop van de 12 maanden | plan d'actions ne sont pas atteints au terme des 12 mois |
begeleiding, wordt het actieplan verlengd, op verzoek van de | d'accompagnement, celui-ci est prolongé, sur demande du demandeur |
werkzoekende, met de duur die noodzakelijk is voor de verwezenlijking | d'emploi, de la durée nécessaire à leur réalisation sans toutefois que |
van de doelstellingen zonder echter een verlenging van 3 maanden te | cette prolongation ne dépasse 3 mois. |
overschrijden. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen | Section 1re. - Dispositions modificatives |
Art. 10.In artikel 9, 11°, van het decreet van 25 april 2002 |
Art. 10.Dans l'article 9, 11°, du décret du 25 avril 2002 relatif aux |
betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming | aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés |
van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en | par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains |
gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële | employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur |
sector, het onderwijs en de commerciële sector, vervangen bij het | |
decreet van 30 april 2009, worden de woorden "een | marchand, remplacé par le décret du 30 avril 2009, les mots « un |
inschakelingskrediet-contract met de "Office wallon de la Formation | contrat crédit insertion avec l'Office wallon de la Formation |
professionnelle et de l'Emploi" hebben gesloten, overeenkomstig het | professionnelle et de l'Emploi, en application du décret du 1er avril |
decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle » |
socio-professionele inschakeling" vervangen door de woorden : | sont remplacés par les mots : |
"een actieplan met de "Office wallon de la Formation professionnelle | « un plan d'actions avec l'Office wallon de la Formation |
et de l'Emploi" hebben gesloten, overeenkomstig het decreet van 12 | professionnelle et de l'Emploi, en application du décret du 12 janvier |
januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de | 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi |
werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor | et au dispositif de coopération pour l'insertion sans préjudice d'un |
inschakeling onverminderd een inschakelingskrediet-contract gesloten | contrat de crédit-insertion conclu, avant la date d'entrée en vigueur |
vóór de inwerkingtreding van het voornoemde decreet". | du décret précité ». |
Art. 11.In het decreet van 11 maart 2004 betreffende de erkenning en |
Art. 11.Dans le décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au |
de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling, | subventionnement des missions régionales pour l'emploi, modifié par |
gewijzigd bij de decreten van 22 november 2007 en 19 maart 2009, | les décrets du 22 novembre 2007 et du 19 mars 2009, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in artikel 2, eerste lid, worden de woorden "van het geïntegreerd | 1° à l'article 2, alinéa 1er, les mots « dans le dispositif intégré |
stelsel inzake maatschappelijke integratie en inschakeling in het | |
arbeidsproces, hierna het Stelsel genoemd, zoals ingevoerd bij het | d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommé le Dispositif, tel |
decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | qu'institué par le décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif |
maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces" | intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont remplacés par les mots |
vervangen door de woorden " van de samenwerkingsregeling voor | |
inschakeling, hierna de Regeling genoemd, zoals ingevoerd bij het | « dans le dispositif de coopération pour l'insertion, ci-après dénommé |
decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde | le Dispositif, tel qu'institué par le décret du 12 janvier 2012 |
begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au |
samenwerkingsregeling voor inschakeling"; | dispositif de coopération pour l'insertion »; |
2° in de artikelen 4, § 1, 3°, en 13, eerste lid, 3°, worden de | 2° dans les articles 4, § 1er, 3°, et 13, alinéa 1er, 3°, les mots « |
woorden "een partnerschapsovereenkomst" telkens vervangen door de | une convention de partenariat » sont chaque fois remplacés par les |
woorden "een samenwerkingscontract". | mots « un contrat de coopération ». |
Art. 12.In het decreet van 1 april 2004 betreffende de erkenning en |
Art. 12.Dans le décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au |
de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke integratie | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et |
en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven voor vorming | des entreprises de formation par le travail, les modifications |
door arbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in artikel 3, § 1, eerste lid, 1°, worden de woorden "de | 1° à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 1°, les mots « dans le dispositif |
geïntegreerde regeling voor de maatschappelijke integratie en de | intégré d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommé le |
inschakeling in het arbeidsproces, hierna de Regeling genoemd, zoals | |
ingevoerd bij het decreet van 1 april 2004 betreffende de | Dispositif, tel qu'institué par le décret du 1er avril 2004 relatif au |
geïntegreerde regeling voor de maatschappelijke integratie en de | Dispositif intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont remplacés |
inschakeling in het arbeidsproces" vervangen door de woorden " de | par les mots « dans le dispositif de coopération pour l'insertion, |
samenwerkingsregeling voor inschakeling, hierna de Regeling genoemd, | ci-après dénommé le Dispositif, tel qu'institué par le décret du 12 |
zoals ingevoerd bij het decreet van 12 januari 2012 betreffende de | janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs |
geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion »; |
samenwerkingsregeling voor inschakeling"; | |
2° in artikel 8, § 1, eerste lid, wordt punt 2° vervangen als volgt : | 2° à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui |
"2° een samenwerkingscontract gesloten hebben met FOREm in het kader | suit : « 2° avoir conclu un contrat de coopération avec le FOREm dans le |
van de Regeling;". | cadre du Dispositif ». |
Art. 13.In het decreet van 15 juli 2008 betreffende de "structures |
Art. 13.Dans le décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures |
d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" (begeleidingsstructuren | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, les modifications |
voor zelftewerkstelling), worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in artikel 3, § 2, lid 4 en 6, worden de woorden "naar één of | 1° dans l'article 3, § 2, alinéas 4 et 6, les mots « vers un ou |
meerdere vormings- en inschakelingsoperatoren zoals bedoeld in artikel | plusieurs opérateurs de formation et d'insertion tels que prévus à |
2, § 2, van het decreet van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd | l'article 2, § 2, du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif |
stelsel inzake socio-professionele inschakeling" telkens vervangen | intégré d'insertion socioprofessionnelle » sont chaque fois remplacés |
door de woorden "naar één of meerdere vormings- en | par les mots « vers un ou plusieurs opérateurs de formation et |
inschakelingsoperatoren zoals bedoeld in artikel 2, 7°, van het | d'insertion tels que prévus à l'article 2, 7°, du décret du 12 janvier |
decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde | 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi |
begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | et au dispositif de coopération pour l'insertion »; |
samenwerkingsregeling voor inschakeling"; | |
2° in artikel 5, § 1, eerste lid, 9°, worden de woorden "een | 2° dans l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 9°, les mots « une convention |
samenwerkingsovereenkomst" vervangen door de woorden "een | partenariale » sont remplacés par les mots « un contrat de coopération |
samenwerkingscontract". | ». |
Art. 14.In artikel 12, § 2, tweede lid, 4°, van het besluit van de |
Art. 14.Dans l'article 12, § 2, alinéa 2, 4°, de l'arrêté du |
Waalse Regering van 6 november 1997 tot uitvoering van het decreet van | Gouvernement wallon du 6 novembre 1997 portant exécution du décret du |
18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma, | 18 juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle, |
vervangen door het besluit van 21 september 2006, worden de woorden | remplacé par l'arrêté du 21 septembre 2006, les mots « au sens du |
"in de zin van het decreet van 1 april 2004 betreffende het | |
geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling" | décret relatif au dispositif intégré d'insertion socio-professionnelle |
vervangen door de woorden : | du 1er avril 2004 » sont remplacés par les mots : |
"in de zin van artikel 2, 1°, van het decreet van 12 januari 2012 | « au sens de l'article 2, 1°, du décret du 12 janvier 2012 relatif à |
betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de werkzoekenden en | l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi et au |
betreffende de samenwerkingsregeling voor inschakeling". | dispositif de coopération pour l'insertion ». |
Art. 15.In het besluit van de Waalse Regering van 21 december 2006 |
Art. 15.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 2006 |
tot uitvoering van het decreet van 1 april 2004 betreffende de | portant exécution du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et |
erkenning en de subsidiëring van de instellingen voor maatschappelijke | au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et |
integratie en inschakeling in het arbeidsproces en van de bedrijven | des entreprises de formation par le travail, les modifications |
voor vorming door arbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° artikel 2, 2°, wordt vervangen als volgt : | 1° l'article 2, 2°, est remplacé par ce qui suit : |
" 2° "regeling" : de regeling ingevoerd bij het decreet van 12 januari | « 2° « dispositif » : le dispositif institué par le décret du 12 |
2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de | janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs |
werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor | d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion »; |
inschakeling"; 2° in artikel 3, eerste lid, 2°, worden de woorden "het | 2° à l'article 3, alinéa 1er, 2°, les mots « de la convention de |
samenwerkingsverband" vervangen door de woorden "het samenwerkingscontract"; | partenariat » sont remplacés par « du contrat de coopération »; |
3° artikel 3, tweede lid, wordt opgeheven; | 3° l'article 3, alinéa 2, est abrogé; |
4° in artikel 19, eerste lid, 2°, h), worden de woorden "het decreet | 4° à l'article 19, alinéa 1er, 2°, h), les mots « le décret du 1er |
van 1 april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | avril 2004 relatif au dispositif intégré d'insertion |
socio-professionele inschakeling" vervangen door de woorden "het | socioprofessionnelle » sont remplacés par les mots « le décret du 12 |
decreet van 12 januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde | janvier 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs |
begeleiding van de werkzoekenden en betreffende de | d'emploi et au dispositif de coopération pour l'insertion ». |
samenwerkingsregeling voor inschakeling". | |
Art. 16.In artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Waalse |
Art. 16.Dans l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 23 april 2009 tot uitvoering van het decreet van 15 juli | wallon du 23 avril 2009 portant exécution du décret du 15 juillet 2008 |
2008 betreffende de "structures d'accompagnement à l'autocréation | relatif aux structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, en |
d'emploi" (begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling ), afgekort | |
"S.A.A.C.E", wordt punt 9° vervangen als volgt : | abrégé : « S.A.A.C.E. », le 9° est remplacé par ce qui suit : |
" 9° de verbintenis waarbij een samenwerkingscontract wordt gesloten | « 9° l'engagement de conclure un contrat de coopération avec le Forem |
met de FOREm zoals bedoeld in artikel 5, § 1, 9°, van het decreet;". | tel que visé à l'article 5, § 1er, 9°, du décret ». |
Art. 17.In artikel 8, § 4, van het besluit van de Waalse Regering van |
Art. 17.Dans l'article 8, § 4, de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
27 mei 2009 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 | 27 mai 2009 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif à |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke | l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour |
zendingen voor arbeidsbemiddeling worden de woorden "waarvan het model | |
vastligt in artikel 2, § 1, 1° en 2°, van het besluit van de Waalse | l'emploi, les mots « dont le modèle est visé à l'article 2, § 1er, 1° |
Regering van 22 december 2005 tot uitvoering van het decreet van 1 | et 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 décembre 2005 portant |
april 2004 betreffende het geïntegreerd stelsel inzake | exécution du décret du 1er avril 2004 relatif au dispositif intégré |
socio-professionele inschakeling" geschrapt. | d'insertion socioprofessionnelle » sont supprimés. |
Afdeling 2. - Overgangs- en slotbepalingen | Section 2. - Dispositions transitoires et abrogatoires |
Art. 18.De partnerschapsovereenkomsten bedoeld in de artikelen 4, § |
Art. 18.Les conventions de partenariat visées par les articles 4, § 1er, |
1, 3° en 13, 3°, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de | 3° et 13, 3°, du décret du 11 mars 2004 relatif à l'agrément et au |
erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor | |
arbeidsbemiddeling, in artikel 8, § 1, 2°, van het decreet van 1 april | subventionnement des missions régionales pour l'emploi, par l'article |
2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de instellingen | 8, § 1er, 2°, du décret du 1er avril 2004 relatif à l'agrément et au |
voor maatschappelijke integratie en inschakeling in het arbeidsproces, | subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et |
des entreprises de formation par le travail, par l'article 5, § 1er, | |
in artikel 5, § 1, 9°, van het decreet van 15 juli 2008 betreffende de | 9°, du décret du 15 juillet 2008 relatif aux structures |
"structures d'accompagnement à l'autocréation d'emploi" | d'accompagnement à l'autocréation d'emploi, qui, en tant que condition |
(begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling), die, als voorwaarde | à l'agrément de ces organismes, ont été prises avant l'entrée en |
tot erkenning van deze instellingen, vóór de inwerkingtreding van dit | vigueur du présent arrêté mais qui continuent à produire leurs effets, |
besluit genomen werden maar van kracht blijven, blijven van toepassing | restent d'application jusqu'à l'échéance prévue dans lesdites |
tot de vervaldatum voorzien in deze overeenkomsten, tenzij de | conventions, à moins que les contrats de coopération ne soient conclus |
samenwerkingscontracten vóór deze vervaldatum worden afgesloten. | avant cette échéance. |
Art. 19.De werkzoekenden bedoeld in het samenwerkingsakkoord van 30 |
Art. 19.Les demandeurs d'emploi visés par l'accord de coopération du |
april 2004 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Gemeenschappen | 30 avril 2004 entre l'Etat fédéral, les Régions et les Communautés |
betreffende de actieve begeleiding en opvolging van werklozen worden | relatif à l'accompagnement et au suivi actifs des chômeurs sont |
automatisch opgenomen in het proces van de geïndividualiseerde | automatiquement insérés dans le processus de l'accompagnement |
begeleiding : | individualisé : |
1° wanneer zij genieten van de begeleiding bedoeld in het | 1° lorsqu'ils bénéficient de l'accompagnement visé par l'accord de |
bovengenoemde samenwerkingsakkoord overeenkomstig de regels van dit | coopération précité, en conformité avec les règles du présent arrêté |
besluit en voor de overblijvende duur van de aanvankelijk bepaalde | et pour le solde de la durée de l'accompagnement prévue initialement; |
begeleiding; 2° wanneer zij genoten hebben van een begeleiding bedoeld in het | 2° lorsqu'ils ont bénéficié d'un accompagnement visé par l'accord de |
bovengenoemde samenwerkingsakkoord voor een periode van minimum 3 | coopération précité, pour une durée de 3 mois minimum et de 12 mois |
maanden en maximum 12 maanden en dit, onverminderd de | maximum et ce, sans préjudice des conditions de prolongation ou de |
verlengingsvoorwaarden bedoeld in de artikelen 7 en 8; | reconduction prévues aux articles 7 et 8; |
3° wanneer zij (her)ingeschreven zijn als werkzoekenden sinds 1 | 3° lorsqu'ils se sont inscrits ou réinscrits comme demandeurs d'emploi |
januari 2010 en dat zij nog niet genoten hebben van een begeleiding | depuis le 1er janvier 2010 et qu'ils n'ont pas encore bénéficié d'un |
zoals bedoeld in het bovengenoemde samenwerkingsakkoord, voor een | accompagnement tel que visé par l'accord de coopération précité, pour |
periode van 12 maanden. | une durée de 12 mois. |
Art. 20.Het besluit van de Waalse Regering van 13 mei 2004 tot |
Art. 20.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 2004 fixant la |
bepaling van de samenstelling van de subregionale commissies van het | composition des commissions sous-régionales du dispositif intégré |
geïntegreerd stelsel inzake socio-professionele inschakeling wordt opgeheven. | d'insertion socioprofessionnelle est abrogé. |
Afdeling 3. - Inwerkingtreding | Section 3. -- Entrée en vigueur |
Art. 21.Onverminderd de artikelen 18 en 19, treden het decreet van 12 |
Art. 21.Sans préjudice des articles 18 et 19, le décret du 12 janvier |
januari 2012 betreffende de geïndividualiseerde begeleiding van de | 2012 relatif à l'accompagnement individualisé des demandeurs d'emploi |
werkzoekenden en betreffende de samenwerkingsregeling voor | et au dispositif de coopération pour l'insertion ainsi que le présent |
inschakeling alsook dit besluit in werking op de eerste dag van de | arrêté entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
maand na het verstrijken van een termijn van tien dagen met ingang van | l'expiration d'un délai de 10 jours prenant cours le jour après la |
de eerste dag na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | publication du présent arrêté au Moniteur belge, à l'exception de |
Staatsblad, met uitzondering van artikel 20 van dit besluit waarvan de | l'article 20 du présent arrêté dont l'entrée en vigueur est fixée à la |
inwerkingtreding is vastgesteld op dezelfde datum als die welke is | |
voorzien in artikel 21 van het decreet. | même date que celle prévue à l'article 21 du décret. |
Art. 22.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
Art. 22.Le Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 28 juni 2012. | Namur, le 28 juin 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |