Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 18 december 2003 betreffende de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2004 portant exécution du décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
28 JUNI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het | 28 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du |
decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie en tot | décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale et modifiant |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2004 tot | l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2004 portant exécution du |
uitvoering van het decreet van 18 december 2003 betreffende de | décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles les |
voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden | entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées |
De Waalse regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 18 december 2003 betreffende de voorwaarden | Vu le décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles les |
waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden, artikel 7; | entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées, article 7; |
Gelet op het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale | Vu le décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale, |
economie, artikel 2, tweede en zesde lid; | article, 2 alinéas 2 et 6; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2004 portant exécution du |
uitvoering van het decreet van 18 december 2003 betreffende de | décret du 18 décembre 2003 relatif aux conditions auxquelles les |
voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd worden; | |
Gelet op het advies van de "Conseil wallon de l'économie sociale" | entreprises d'insertion sont agréées et subventionnées; |
(Waalse Raad voor Sociale Economie), gegeven op 17 januari 2011; | Vu l'avis du Conseil wallon de l'économie sociale, donné le 17 janvier |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de Wallonie" | 2011; |
(Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 31 januari 2011; | Vu l'avis du Conseil économique et social de Wallonie, donné le 31 janvier 2011; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 oktober 2010; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 octobre 2010; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 octobre 2010; |
oktober 2010; Gelet op het advies nr. 49.858/2 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 49.858/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 juillet 2011, en |
juli 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals vervangen bij de wet | coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel qu'il est remplacé par la loi |
van 2 april 2003; | du 2 avril 2003; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce |
Handel en Nieuwe Technologieën; | extérieur et des Technologies nouvelles; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Bepaling tot uitvoering van het decreet van 20 november | CHAPITRE Ier. - Disposition portant exécution du décret du 20 novembre |
2008 betreffende de sociale economie | 2008 relatif à l'économie sociale |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 2, tweede lid, van het decreet van |
Article 1er.Conformément à l'article 2, alinéa 2, du décret du 20 |
20 november 2008 betreffende de sociale economie verzoekt de Regering | novembre 2008 relatif à l'économie sociale, le Gouvernement sollicite |
om het advies van de "Conseil wallon de l'économie sociale" voor elke | l'avis du Conseil wallon de l'économie sociale sur tout appel à |
projectoproep die de uitvoering van specifieke acties en projecten | projets visant la mise en oeuvre d'actions et de projets spécifiques |
beoogt waarvan de begroting, hetzij minstens één vijfde van een | dont le budget, soit mobilise au minimum un cinquième d'une allocation |
begrotingsallocatie van het programma van de sociale economie in | budgétaire du programme de l'économie sociale, soit est de minimum |
beslag neemt, hetzij minstens honderdduizend euro bedraagt. | cent mille euros. |
Deze projectoproepen of specifieke projecten moeten betrekking hebben | Ces appels à projets ou ces projets spécifiques doivent concerner des |
op projecten die minstens de volgende kenmerken moeten bevatten: | projets qui doivent cumuler, au minimum, les caractéristiques suivantes : |
1° behalve andersluidende gemotiveerde bepalingen, de inschakeling | 1° prévoir, sauf dispositions contraires motivées, la mobilisation des |
voorzien van de beschikkingen bedoeld in artikel 2, eerste lid, van | |
het voornoemde decreet van 20 november 2008, voor de uitvoering van | dispositifs visés à l'article 2, alinéa 1er, du décret du 20 novembre |
deze projecten en specificeren op welke manier ze gecoördineerd zullen worden; 2° hun beoordelingscriteria en -methode van in het begin voorzien; 3° behalve gemotiveerde uitzondering, voorstellen om sociale of economische actoren te betrekken die niet rechtstreeks onder het voornoemde decreet van 20 november 2008 vallen; 4° behalve gemotiveerde uitzondering, meer dan één operator inschakelen; 5° overdraagbaar zijn naar andere activiteitensectoren of voor het geheel van het Waalse grondgebied gelden, indien passend bij de nagestreefde doelstelling van het project. | 2008 précité, pour la mise en oeuvre de ces projets, et spécifier la manière dont ils seront coordonnés; 2° prévoir leurs critères et méthode d'évaluation dès le départ; 3° proposer, sauf exception motivée, l'implication d'acteurs sociaux ou économiques ne relevant pas directement du décret du 20 novembre 2008 précité; 4° mobiliser, sauf exception motivée, plus d'un opérateur; 5° être transposables, si adéquat par rapport à la finalité poursuivie par le projet, à d'autres secteurs d'activités ou à l'ensemble du territoire wallon. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijzigingen van het besluit van de | CHAPITRE II. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 27 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 18 | wallon du 27 mai 2004 portant exécution du décret du 18 décembre 2003 |
december 2003 betreffende de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven | relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont |
erkend en gesubsidieerd worden | agréées et subventionnées |
Art. 2.Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 27 mei |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai |
2004 tot uitvoering van het decreet van 18 december 2003 betreffende | 2004 portant exécution du décret du 18 décembre 2003 relatif aux |
de voorwaarden waaronder de invoegbedrijven erkend en gesubsidieerd | conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont agréées et |
worden, wordt gewijzigd als volgt: | subventionnées, sont apportées les modifications suivantes : |
1° punt 3° wordt vervangen door de volgende bepaling: "3° de Minister: | 1° le point 3° est remplacé par la disposition suivante : "3° le |
de Minister bevoegd voor Sociale Economie;"; | Ministre : le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses |
attributions;"; | |
2° punt 4° wordt vervangen door de volgende bepaling: "4° de | 2° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : "4° |
Administratie: de Directie Sociale Economie van het Departement | l'Administration : la Direction de l'Economie sociale du Département |
Economische Ontwikkeling van het Operationele directoraat-generaal | du Développement économique de la Direction générale opérationnelle |
Economie, Tewerkstelling en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst;"; | Economie, Emploi et Recherche du Service public de Wallonie;"; |
3° punt 5° wordt vervangen door de volgende bepaling: " 5° de | 3° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : "5° la |
Commissie: de advies- en erkenningscommissie van de sociale | Commission : la Commission consultative et d'agrément des entreprises |
economiebedrijven bedoeld in artikel 6 van het decreet van 20 november | d'économie sociale visée à l'article 6 du décret du 20 novembre 2008 |
2008 betreffende de sociale economie.". | relatif à l'économie sociale." |
Art. 3.Artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 2, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé comme |
als volgt: | suit : |
« De aanvraag om erkenning, waarvan het model door de Minister wordt | « La demande d'agrément dont le modèle est déterminé par le Ministre |
bepaald, wordt bij aangetekende postzending bij de administratie | est introduite auprès de l'Administration par envoi postal et |
ingediend. » | recommandé. » |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 3.De aanvraag om erkenningsverlenging wordt bij aangetekende |
suivante : « Art. 3.La demande de renouvellement de l'agrément est introduite |
postzending bij de Administratie ingediend op zijn vroegst tweehonderd | auprès de l'Administration par envoi postal et recommandé au plus tôt |
veertig dagen vóór en uiterlijk honderd tachtig dagen vóór het | deux cent quarante jours et au plus tard cent quatre-vingts jours |
vervallen van de lopende erkenning. Ze gaat vergezeld van een dossier | avant l'expiration de l'agrément en cours. Elle est accompagnée d'un |
waarin o.a. gewag wordt gemaakt van de wijzigingen die aangebracht | dossier comportant, notamment, les modifications apportées au dossier |
werden in het dossier bedoeld in artikel 2, tweede lid. » | visé à l'article 2, alinéa 2. » |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 4.Binnen een termijn van tien dagen na ontvangst van de aanvraag om toekenning of verlenging van de erkenning bezorgt de Administratie de aanvraagster ofwel een bericht van ontvangst waarin vermeld wordt dat het dossier volledig is, ofwel een bericht waarin ze verzocht wordt het dossier aan te vullen binnen vijftien dagen na ontvangst van het bericht. Deze termijn kan maximaal met dertig dagen verlengd worden, mits een met redenen omklede aanvraag van de aanvraagster die door de Administratie moet worden aanvaard. Indien het dossier binnen de voorgeschreven termijn niet volledig is, wordt aan de aanvraag geen gevolg gegeven. Zodra de Administratie over een volledig dossier beschikt, brengt zij de aanvraagster ervan op de hoogte. De Administratie maakt het volledig dossier aan de Commissie over binnen dertig dagen na het bericht van volledigheid van het dossier bedoeld in het derde lid. De Commissie kan bijkomende inlichtingen vragen aan de aanvraagster en aan de Administratie. De aanvraagster kan de Commissie verzoeken om gehoord te worden. De Commissie kan vorderen dat de aanvraagster wordt gehoord. In deze |
suivante : « Art. 4.Dans un délai de dix jours à dater de la réception de la demande d'octroi ou de renouvellement d'agrément, l'Administration adresse à la demanderesse, soit un accusé de réception mentionnant que le dossier est complet, soit un avis l'invitant à compléter ce dossier dans les quinze jours de la réception de cet avis. Ce délai peut être prolongé de maximum trente jours sur demande motivée de la demanderesse et acceptée par l'Administration. Passé ces délais, si le dossier n'est pas complété, la demande est classée sans suite. Dès qu'elle dispose d'un dossier complet, l'Administration en avise la demanderesse. L'Administration transmet le dossier complet à la Commission dans un délai de trente jours à dater de l'avis de complétude de dossier visé à l'alinéa 3. La Commission peut demander des compléments d'informations à la demanderesse et à l'Administration. La demanderesse peut solliciter une audition par la Commission. La Commission peut requérir l'audition de la demanderesse. Dans ces cas, |
gevallen zal de aanvraagster binnen vijftien dagen vóór de hoorzitting | la demanderesse reçoit dans les quinze jours qui précèdent la date de |
een schrijven ontvangen waarin de punten worden vermeld waarover ze | son audition un courrier qui précise les points sur lesquels elle sera |
gehoord zal worden. » | entendue. » |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
Art. 6.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 5.De Commissie brengt haar advies uit aan de Administratie |
« Art. 5.La Commission remet son avis à l'Administration dans les |
binnen dertig dagen na de aanhangigmaking van de zaak. Deze termijn | trente jours de sa saisine par celle-ci. Néanmoins, ce délai peut être |
kan evenwel op zestig dagen worden gebracht zoals bepaald in artikel | porté à soixante jours en cas d'audition telle que prévue à l'article |
4, vijfde lid. | 4, alinéa 5. |
De afloop van deze termijn wordt jaarlijks van 1 juli tot 31 augustus | L'écoulement de ce délai est suspendu du 1er juillet au 31 août de |
geschorst. | chaque année. |
Het advies van de Commissie is gemotiveerd op grond van de volgende | L'avis de la Commission est motivé, notamment, par référence aux |
criteria: | critères suivants : |
1° de middelen die het invoegbedrijf aanwendt om zijn | 1° les moyens mis en oeuvre par l'entreprise d'insertion pour la |
productieactiviteiten uit te voeren en zijn maatschappelijk doel te | réalisation de ses activités de production et la poursuite de son but |
halen, alsmede het bewijs dat het voldoende levensvatbaar is; | social ainsi que la démonstration d'une viabilité suffisante; |
2° de kennis en de ervaring van de bedrijfsleider; | 2° les connaissances et l'expérience du chef d'entreprise; |
3° de specifieke voorwaarden bepaald bij artikel 3 van het decreet. | 3° les conditions spécifiques fixées par l'article 3 du décret. |
Het advies wordt niet meer vereist als het niet gegeven wordt binnen | A défaut d'avis rendu dans les délais visés à l'alinéa 1er, il n'est |
de termijn bedoeld in het eerste lid. | plus requis. |
De Administratie maakt het dossier aan de Minister over binnen dertig | L'Administration adresse le dossier au Ministre, dans les trente jours |
dagen na ontvangst van het advies van de Commissie. » | de la réception de l'avis de la Commission. ». |
Art. 7.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 7.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art 6. De Minister spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning of | suivante : « Art. 6.Le Ministre se prononce sur la demande d'agrément ou de |
verlenging van de erkenning binnen de dertig dagen die volgen op de | renouvellement d'agrément dans les trente jours qui suivent la |
ontvangst van het dossier dat door de administratie wordt toegezonden. | réception du dossier envoyé par l'Administration. |
Binnen vijftien dagen na ontvangst van deze beslissing door de | L'Administration notifie par envoi recommandé à la demanderesse la |
Administratie deelt de Administratie de beslissing van de Minister bij | décision du Ministre, dans les quinze jours qui suivent la réception |
aangetekend schrijven aan de aanvraagster mede. | par l'Administration de cette décision. |
De administratie geeft ook de Commissie kennis van de beslissing van | L'Administration communique également à la Commission par courrier |
de Minister bij gewone post. | simple la décision du Ministre. |
De initiële erkenning wordt voor een periode van twee jaar verleend. | L'agrément initial est accordé pour une durée de deux ans. Il peut |
Deze erkenning kan voor een termijn van vier jaar worden verlengd. Na | être renouvelé pour un terme de quatre ans. A l'expiration de cette |
afloop van deze tweede periode van vier jaar kan de erkenning voor | seconde période de quatre ans, l'agrément peut être renouvelé pour une |
onbepaalde duur worden verlengd. » | durée indéterminée. » |
Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 7.Overeenkomstig artikel 7, tweede lid, van het decreet, kan |
« Art. 7.Conformément à l'article 7, alinéa 2, du décret, l'agrément |
de Minister de erkenning schorsen of intrekken. | peut être suspendu ou retiré par le Ministre. |
De Minister mag de erkenning niet langer dan honderd tachtig dagen schorsen. Na afloop van die termijn wordt de erkenning ingetrokken als het invoegbedrijf de in de schorsingsbeslissing bedoelde voorwaarden niet vervult. De Administratie verzoekt de Commissie om advies vooraleer het dossier in verband met de opschorting of intrekking van de erkenning van een invoegbedrijf naar de Minister te sturen. Deze laatste brengt haar advies uit na de vertegenwoordiger(s) van het invoegbedrijf te hebben gehoord. De vertegenwoordigers van het invoegbedrijf worden tenminste dertig | Le Ministre ne peut suspendre l'agrément pour une durée qui excède cent quatre-vingt jours. Passé ce délai, l'agrément est retiré si l'entreprise d'insertion n'a pas satisfait aux conditions visées dans la décision de suspension. Préalablement à l'envoi au Ministre du dossier de suspension ou de retrait de l'agrément d'une entreprise d'insertion, l'Administration demande l'avis de la Commission. Celle-ci lui remet son avis après avoir entendu le ou les représentant(s) de l'entreprise d'insertion. |
dagen vóór hun verhoor op de hoogte gebracht van de datum ervan en van | Ceux-ci sont informés au moins trente jours avant leur audition de la |
de redenen die dit verhoor motiveren. Ze worden ook geïnformeerd dat | date de celle-ci et des raisons qui la motivent. De même, il leur est |
het dossier betreffende de hoorzitting ter inzage ligt. | signifié la possibilité d'avoir accès au dossier relatif à cette |
De beslissingen tot schorsing en intrekking genomen door de Minister | audition. Les décisions de suspension et de retrait prises par le Ministre sont |
worden door de Administratie aan het invoegbedrijf bij aangetekend | notifiées à l'entreprise d'insertion par envoi recommandé par |
schrijven meegedeeld binnen dertig dagen nadat ze de beslissingen | l'Administration dans les trente jours de la réception par celle-ci |
heeft ontvangen.". | des décisions. » |
Art. 9.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
Art. 9.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 8.Binnen een termijn van dertig dagen na de kennisgeving door |
suivante : « Art. 8.Dans un délai de trente jours à dater de la notification par |
de Administratie van de beslissing tot opschorting of intrekking van | l'Administration de la décision de suspension ou de retrait |
de erkenning kan het invoegbedrijf bij aangetekend schrijven een met | d'agrément, l'entreprise d'insertion peut introduire par envoi |
redenen omkleed beroep indienen bij de Minister. Het beroep heeft geen | recommandé un recours motivé auprès du Ministre. Le recours n'est pas |
schorsende kracht. | suspensif. |
De Administratie verzoekt de Commissie om advies over het beroep. Deze laatste brengt haar advies uit binnen zestig dagen na de aanhangigmaking door de Administratie, nadat ze de vertegenwoordiger(s) van het invoegbedrijf gehoord heeft. De afloop van deze termijn wordt jaarlijks van 1 juli tot 31 augustus geschorst. De vertegenwoordigers van het invoegbedrijf worden tenminste dertig dagen vóór hun verhoor op de hoogte gebracht van de datum ervan. Ze worden ook geïnformeerd dat het dossier betreffende de hoorzitting ter inzage ligt. De Minister neemt zijn beslissing binnen een termijn van honderd twintig dagen na ontvangst van het advies van de Commissie. Indien de Minister geen uitspraak doet binnen de voorgeschreven termijn wordt de schorsing of intrekking opgeheven. De Administratie deelt de beslissing van de Minister bij aangetekend schrijven aan de verzoeker mede binnen dertig dagen na ontvangst van deze beslissing. Ze geeft ook de Commissie kennis van deze beslissing. » | L'Administration requiert l'avis de la Commission sur le recours. Celle-ci lui remet son avis, dans les soixante jours de sa saisine par l'Administration, après avoir entendu le ou les représentant(s) de l'entreprise d'insertion. L'écoulement de ce délai est suspendu du 1er juillet au 31 août de chaque année. Ceux-ci sont informés au moins trente jours avant leur audition de la date de celle-ci. De même, il leur est signifié la possibilité d'avoir accès au dossier relatif à cette audition. Le Ministre prend sa décision dans un délai de cent vingt jours à dater de la réception de l'avis de la Commission. Si le Ministre ne statue pas dans le délai requis la suspension ou le retrait sont levés. L'Administration notifie au requérant, par envoi recommandé, la décision du Ministre dans les trente jours qui suivent la réception de cette décision. Elle communique également cette décision à la Commission. » |
Art. 10.Voor de invoegbedrijven waarvan de erkenning verstrijkt na de |
Art 10. Pour les entreprises d'insertion dont l'agrément vient à |
inwerkingtreding van dit besluit en die minstens zes jaar zonder | échéance après l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui |
erkenningsonderbreking tellen, heeft de volgende verlenging betrekking | comptabilisent au moins six années sans interruption d'agrément, le |
op een periode van onbepaalde duur. | renouvellement suivant porte sur une période indéterminée. |
Art. 11.De termijnen bepaald bij dit besluit worden berekend als |
Art. 11.Les délais posés par le présent arrêté se calculent comme |
volgt. De dag van de akte die de aanvang van de termijnen uitmaakt, is | suit. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai n'y est |
niet inbegrepen. De vervaldag is vervat in de termijn. Indien die dag | pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. |
evenwel een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, wordt | Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, dimanche ou un jour férié |
de vervaldag uitgesteld tot de eerstkomende werkdag. | légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2012. |
ouvrable. Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2012. |
Art. 13.De Minister bevoegd voor Sociale Economie is belast met de |
Art. 13.Le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 28 juni 2012. | Namur, le 28 juin 2012. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des |
Technologieën, | Technologies nouvelles, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |