← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
28 FEBRUARI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 28 FEVRIER 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de | Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du |
toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten | prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, l'article 3, |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à |
betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en | l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
zuivelproducten; | laitiers; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid ingegeven door de noodzaak om | Vu l'urgence motivée par la nécessité de faire entrer en vigueur la |
de in het vooruitzicht gestelde wijziging onverwijld in werking te | modification envisagée dans les meilleurs délais et ce, au plus tard |
laten treden, uiterlijk voor afloop van het zuivelseizoen 2012-2013, | avant la clôture de la campagne laitière 2012-2013 qui intervient au |
op 31 maart 2013; | 31 mars 2013; |
Gelet op advies 52.849/4 van de Raad van State, gegeven op 13 februari | Vu l'avis 52.849/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2013, en |
2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op de Raad van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat artikel 15, § 1, 7°, c), van het besluit van de Waalse | Considérant que l'article 15, § 1er, 7°, c), de l'arrêté du |
Regering van 9 september 2009 gewijzigd werd bij artikel 7 van het | Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 a été modifié par l'article 7 |
besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008; | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008; |
Overwegende dat die wijziging ertoe strekte, aan te stippen dat bij | Considérant que l'objet de cette modification était de préciser qu'en |
een overmaat aan vrijmakingen tegenover de aanvragen tot hertoewijzing | cas d'excédent de libérations par rapport aux demandes de |
het overschot aan niet herverdeelde quota's aan de houder ervan | réallocation, l'excédent des quotas non réalloués devait être restitué |
teruggegeven dienden te worden; | à leur titulaire; |
Overwegende dat die bepaling in de tekst in werkelijkheid bepaalt dat | Considérant que le texte de cette disposition prévoit en réalité que |
de vrij te maken hoeveelheid gekregen door de oorspronkelijke aanvraag | la quantité à libérer est obtenue en multipliant la demande initiale |
te vermenigvuldigen door de ratio "som van de niet-herverdeelde liters | par le ratio somme des litres non réalloués divisée par la somme des |
gedeeld door de som van de liters die het voorwerp hebben uitgemaakt van een vrijmakingsaanvraag"; Overwegende dat de formulering van die bepaling bijgevolg onduidelijk was, zodat de producenten die quota's vrijmaken meer liters teruggegeven wordt dan noodzakelijk, terwijl degenen die in aanmerking komen voor herverdeling daar zij zodus minder liters zouden krijgen; Overwegende dat die bepaling gewijzigd dient te worden voor een correcte uitvoering van de voorziene berekeningsformule; Op de voordracht van de Minister van Landbouw; Na beraadslaging, | litres qui ont fait l'objet d'une demande de libération; Considérant dès lors que cette disposition n'a pas été correctement formulée, de sorte que les producteurs libérateurs de quotas devraient se voir restituer plus de litres que nécessaire, et ce, au détriment des bénéficiaires de la réallocation qui devraient recevoir, en conséquence, moins de litres; Considérant qu'il convient de procéder à la modification de cette disposition pour que la formule de calcul prévue puisse être correctement exécutée; Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 15, § 1, 7°, van het besluit van de Waalse |
Article 1er.A l'article 15, § 1er, 7°, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de heffing | wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du prélèvement dans |
in de sector melk en zuivelproducten, aangevuld met het besluit van de | le secteur du lait et des produits laitiers, complété par l'arrêté du |
Waalse Regering van 19 december 2008 onder c) volgende wijziging wordt ingevoerd : "Wanneer de som van de hoeveelheden die aan de in a en b bedoelde producenten te herverdelen is, kleiner is dan de som van de hoeveelheden die het voorwerp hebben uitgemaakt van een vrijmakingsaanvraag, wordt elke vrijmakingsaanvraag naar gelang van het relatieve belang van de niet-herverdeelde extra liters verminderd als volgt : per producent wordt de niet-vrijgemaakte, hem terug te geven hoeveelheid gekregen door de oorspronkelijke aanvraag te vermenigvuldigen door de ratio". De niet-vrijgemaakte liters worden aan hun voormaliger teruggeven. ...som van de niet-herverdeelde liters gedeeld door de som van de liters die het voorwerp hebben uitgemaakt van een vrijmakingsaanvraag. "vervangen wordt door de volzin".". | Gouvernement wallon du 19 décembre 2008, le c) est remplacé par ce qui suit : « c) Lorsque la somme des quantités à réallouer aux producteurs visés en a et b est inférieure à la somme des quantités qui ont fait l'objet d'une demande de libération, chaque demande de libération est réduite en fonction de l'importance relative des litres en surplus non réalloués, comme suit. Par producteur, la quantité non libérée est obtenue en multipliant la demande initiale par le ratio somme des litres non réalloués divisée par la somme des litres qui ont fait l'objet d'une demande de libération. Les litres non libérés ainsi obtenus sont restitués à leur titulaire. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain du jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 28 februari 2013. | Namur, le 28 février 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |