Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering, wat betreft de inschakeling van de gerechtigden op maatschappelijke integratie in het arbeidsproces, van het programmadecreet van 18 december 2003 houdende verschillende maatregelen inzake thesaurie, schuld, sociale actie en gezondheid | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution, en ce qui concerne l'intégration professionnelle des ayants droit à l'intégration sociale, du décret-programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en matière de trésorerie et de dette, d'action sociale et de santé |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 28 APRIL 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering, wat betreft de inschakeling van de gerechtigden op maatschappelijke integratie in het arbeidsproces, van het programmadecreet van 18 december 2003 houdende verschillende maatregelen inzake thesaurie, schuld, sociale actie en gezondheid De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 28 AVRIL 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution, en ce qui concerne l'intégration professionnelle des ayants droit à l'intégration sociale, du décret-programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en matière de trésorerie et de dette, d'action sociale et de santé Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het programmadecreet van 18 december 2003 houdende | Vu le décret programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en |
verschillende maatregelen inzake thesaurie, schuld, sociale actie en | matière de trésorerie et de dettes, d'action sociale et de santé, |
gezondheid, inzonderheid op artikel 10; | notamment l'article 10; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 januari 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 janvier 2005; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 janvier 2005; |
januari 2005; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes et Communes et Provinces de |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 2 februari 2005; | la Région wallonne, donné le 2 février 2005; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 38.223/4, gegeven op 12 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.223/4, donné le 12 avril 2005, en |
april 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par la loi |
gewijzigd bij de wetten van 4 augustus 1996, bij de wet van 8 | du 4 août 1996, par la loi du 8 septembre 1997 et par la loi du 2 |
september 1997 en bij de wet van 2 april 2003; | avril 2003; |
Overwegende dat de gewestelijke beleidsverklaring en bovenvermeld | Considérant la nécessité de mettre en oeuvre sans délai la déclaration |
programmadecreet van 18 december 2003 zo spoedig mogelijk uitgevoerd | de politique régionale et d'exécuter le décret-programme du 18 |
moeten worden; | décembre 2003 susvisé; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur la proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et |
Gelijke Kansen; | de l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- "gerechtigde" : elke gerechtigde op maatschappelijke integratie of | - « ayant droit » : toute personne bénéficiaire du droit à |
een begunstigde van maatschappelijke hulp die gelijk staat met | l'intégration sociale ou toute personne bénéficiaire de l'aide sociale |
maatschappelijke integratie als het gaat om een persoon die in het | équivalant à l'intégration sociale lorsqu'il s'agit d'une personne |
vreemdelingenregister ingeschreven staat en over een onbeperkte | qui, inscrite au registre des étrangers et bénéficiant d'une |
verblijfsvergunning beschikt en gezien zijn staatsburgerschap geen | autorisation de séjour illimitée, n'a pas droit à l'intégration |
recht heeft op maatschappelijke integratie; | sociale en raison de sa nationalité; |
- "referentieperiode" : het jaar vóór het subsidiejaar; | - « période de référence » : l'année précédant l'année de la |
- "subsidiejaar" : het jaar waarin de subsidie wordt vastgelegd; | subvention; - « année de subvention » : l'année au cours de laquelle la subvention |
- "prestatiedagen" : door een gerechtigde verrichte werkdagen, die als | est engagée; - « jours de prestations » : jours de travail accomplis par un ayant |
gepresteerde dagen worden verklaard bij de R.D.S.Z.P.P.O. of bij de | droit, déclarés comme jours prestés à l'O.N.S.S.A.P.L. ou à l'O.N.S.S. |
R.S.Z. en waarvoor een arbeidsovereenkomst is gesloten krachtens de | et couverts par un contrat de travail conclu en vertu des articles 60, |
artikelen 60, § 7, of 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 | § 7, ou 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S.; |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | |
- "volledige prestaties" : prestaties die overeenstemmen met een | - « prestations complètes » : prestations correspondant à un temps |
voltijdse arbeid; | plein; |
- "onvolledige prestaties" : prestaties die overeenstemmen met een | - « prestations incomplètes » : prestations correspondant à une |
breukdeel van een voltijdse arbeid. Deze prestaties moeten in | fraction d'un temps plein. Celles-ci doivent être exprimées en |
percentage van een voltijdse arbeid uitgedrukt worden; | pourcentage d'un temps plein; |
- "Minister" : de Minister van Sociale Actie; | - « Ministre » : la Ministre de l'Action sociale; |
- "bestuur" : het Directoraat-generaal Sociale Actie en Gezondheid. | - « administration » : la Direction générale de l'Action sociale et de |
Art. 3.De op de begroting uitgetrokken bedragen die bestemd zijn voor |
la Santé. Art. 3.Les montants inscrits au budget et consacrés à l'exécution du |
de uitvoering van dit besluit, worden jaarlijks door de Minister | présent arrêté sont répartis annuellement par la Ministre sur demande |
verdeeld op verzoek van de openbare centra voor maatschappelijk | des centres publics d'action sociale, au prorata des jours de |
welzijn naar rato van de prestatiedagen die tijdens de | prestations accomplis par les ayants droit au cours de la période de référence. |
referentieperiode door de gerechtigden verricht zijn. | En aucun cas, le montant de la subvention par jours de prestation ne |
In geen geval mag het bedrag van de subsidie hoger zijn dan 10 | peut excéder le montant de 10 EUR/jour. |
EUR/dag. Art. 4.Personen die van onderstaande maatregelen genieten, komen niet |
Art. 4.Ne peuvent être pris en considération pour l'octroi de |
in aanmerking voor de toekenning van subsidies : | subventions, la mise au travail de personnes qui bénéficient : |
1° wachtgeld en, aanvullend, het leefloon of gelijkwaardige | 1° à la fois d'une allocation de chômage d'attente et, à titre |
complémentaire, du revenu d'intégration ou d'une aide sociale | |
maatschappelijke hulp; | équivalente au revenu d'intégration; |
2° toepassing van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot | 2° de l'application de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant |
toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor | octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
sociale inschakeling, binnen de sociale economie; | sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans |
l'économie sociale; | |
3° toepassing van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot | 3° de l'application ou l'arrêté royal du 14 novembre 2002 portant |
toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor | octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans |
sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden | l'économie sociale pour des ayants droit à une aide sociale |
op financiële maatschappelijke hulp; | financière; |
4° toepassing van afdeling II van hoofdstuk XI van de wet van 12 | 4° de l'application de la section II du chapitre XI de la loi du 12 |
augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en diverse bepalingen, met | août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, |
betrekking tot de invoeginterim; | relatif à l'intérim d'insertion; |
5° toepassing van het decreet van 25 april 2002 betreffende de | 5° de l'application du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides |
tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van | visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par |
niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector. Art. 5.In geval van onvolledige prestaties worden de verrekende dagen omgerekend in dagen van volledige prestaties naar rato van het aantal prestaties. Het recht op de subsidie blijft het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn toekomen als de werknemer tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst zijn verblijfplaats heeft in een andere gemeente. Art. 6.De aanvraag om subsidie wordt één keer per jaar bij het bestuur ingediend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn aan de hand van een door de Minister bepaald typeformulier. Het gebruik van een informaticadrager kan vereist worden. De aanvraag gaat vergezeld van de arbeidsovereenkomst die de |
les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand. Art. 5.En cas de prestations incomplètes, les jours comptabilisés sont convertis en jours de prestations complètes au prorata du volume de prestation. Le droit à la subvention reste acquis au centre public d'action sociale si le travailleur installe sa résidence dans une autre commune pendant l'exécution du contrat de travail. Art. 6.La demande de subvention est adressée à l'administration une fois par an par les centres publics d'action sociale suivant un formulaire type arrêté par la Ministre. L'utilisation d'un support informatique peut être imposée. La demande est accompagnée du contrat de travail liant l'ayant droit |
gerechtigde verbindt met het centrum of een private of openbare | au centre ou à un employeur privé ou public, de la convention de |
werkgever, van de in artikel 60, § 7, of 61 bedoelde | partenariat visée à l'article 60, § 7, ou 61, s'il échet, ainsi que |
partnerschapsovereenkomst alsmede van een afschrift van de aangifte | d'une copie de la déclaration à l'O.N.S.S.A.P.L. ou à l'O.N.S.S. s'il |
aan de R.D.S.Z.P.P.O. of aan de R.Z.S. als het gaat om een andere | s'agit d'un employeur privé ou public autre que le centre. |
private of openbare werkgever dan het centrum. | |
Op straffe van verval moet de aanvraag uiterlijk op 30 april van het | Sous peine de forclusion, la demande doit être introduite pour le 30 |
subsidiejaar ingediend worden. | avril de l'année de la subvention. |
Art. 7.De subsidie wordt in één keer gedurende het subsidiejaar |
Art. 7.La subvention est liquidée en une fois au cours de l'année de |
uitbetaald. | la subvention. |
Art. 8.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn moet |
Art. 8.Le centre public d'action sociale est tenu de communiquer au |
uiterlijk 30 juni van het jaar volgend op het subsidiejaar een | plus tard pour le 30 juin de l'année suivant celle de la subvention, |
activiteitenverslag indienen aan de hand van het door de Minister | un rapport d'activités suivant le modèle arrêté par la Ministre et |
bepaald model betreffende het subsidiejaar alsmede van een uittreksel | relatif à l'année de subvention accompagné d'un extrait du compte |
van de rekening vastgesteld door de raad en betreffende de functie | arrêté par le conseil et relatif à la fonction insertion |
inschakeling in het arbeidsproces zowel in uitgaven als in | socioprofessionnelle tant en dépenses qu'en recettes. |
ontvangsten. De subsidie wordt het centrum dat deze verplichting niet vervult, voor | Le centre qui ne satisfait pas à cette obligation est privé de la |
het subsidiejaar ontnomen. | subvention pour l'année de subvention. |
Art. 9.Als het aantal gepresteerde dagen die bij de R.D.S.Z.P.P.O. of |
Art. 9.Si le nombre de jours prestés et déclarés à l'O.N.S.S.A.P.L. |
de R.Z.S. tijdens het subsidiejaar aangegeven zijn, kleiner is dan het | ou à l'O.N.S.S. au cours de l'année de subvention est inférieur au |
aantal dagen gedekt door de subsidie berekend op grond van het aantal | nombre de jours couverts par la subvention calculée sur base du nombre |
dagen die tijdens het referentiejaar gepresteerd zijn, moet het | de jours prestés au cours de l'année de référence, le centre public |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn de subsidieoverschot terugbetalen. | d'action sociale est tenu de rembourser l'excédent de subvention. |
Art. 10.In afwijking van artikel 3 kan het bedrag van de in 2005 te |
Art. 10.Par dérogation à l'article 3, le montant des budgets à |
verdelen begrotingen na beslissing van de Minister verminderd worden | répartir en 2005 peut, après décision de la Ministre, être diminué du |
met het bedrag dat nodig is om de subsidies uit te betalen, waarvoor | montant nécessaire pour liquider les subventions pour lesquelles une |
een aanvraag vóór 31 december 2004 bij het bestuur is ingediend. | demande a été introduite auprès de l'administration avant le 31 |
décembre 2004. | |
Wat betreft de in 2004 ingediende aanvragen om subsidie die op het | Pour ce qui concerne les demandes de subventions introduites en 2004 |
visum 2004 of op een volgend visum toegerekend zijn, is de | et imputées à charge du visa 2004 ou d'un visa ultérieur, la période |
subsidieerbare periode beperkt tot 31 december 2004. | subventionnable sera limitée au 31 décembre 2004. |
Art. 11.In afwijking van artikel 6 moet de aanvraag om subsidie van |
Art. 11.Par dérogation à l'article 6, la demande de subvention de |
het jaar 2005 bij het bestuur ingediend worden uiterlijk binnen 2 | l'année 2005 doit être introduite auprès de l'administration au plus |
maanden na de datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | tard dans les 2 mois de la date de publication au Moniteur belge du |
Staatsblad . | présent arrêté. |
Art. 12.Het besluit van de Waalse Regering van 27 januari 1998 tot |
Art. 12.L'arrêté du 27 janvier 1998 octroyant des subventions aux |
toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk | centres publics d'action sociale dans le cadre de l'intégration |
welzijn in het kader van de inschakeling van gerechtigden op | professionnelle des ayants droit à l'intégration sociale tel que |
maatschappelijke integratie in het arbeidsproces wordt opgeheven. | modifié est abrogé. |
Art. 13.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van |
Art. 13.La Ministre de l'Action sociale est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Namen, 28 april 2005. | Namur, le 28 avril 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VANCAUWENBERGHE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. Ch. VIENNE | Mme Ch. VIENNE |