← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden en waarbij een verbod op iedere vorm van inperking van afschieten op de soort wild zwijn voor het jachtjaar 2018-2019 opgelegd wordt "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden en waarbij een verbod op iedere vorm van inperking van afschieten op de soort wild zwijn voor het jachtjaar 2018-2019 opgelegd wordt | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021 et imposant l'interdiction de toute forme de restriction de tir sur l'espèce sanglier pour l'année cynégétique 2018-2019 |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
27 SEPTEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 27 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij de | du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de |
openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli | l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er |
2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden en waarbij een verbod op | juillet 2016 au 30 juin 2021 et imposant l'interdiction de toute forme |
iedere vorm van inperking van afschieten op de soort wild zwijn voor | de restriction de tir sur l'espèce sanglier pour l'année cynégétique |
het jachtjaar 2018-2019 opgelegd wordt | 2018-2019 |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 1er ter, |
artikel 1ter, lid 2, en 9bis, ingevoegd bij het decreet van 14 juli | alinéa 2, et 9bis, insérés par le décret du 14 juillet 1994 et |
1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari 2017; | modifiés par le décret du 16 février 2017; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de |
de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli | l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er |
2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden; | juillet 2016 au 30 juin 2021; |
Gelet op het verzoek om advies, gericht aan de beleidsgroep Landelijke | Vu la demande d'avis adressée au pôle « Ruralité », section « Chasse |
Zaken, afdeling Jacht, d.d. 24 augustus 2018, en overwegende dat op 25 | », en date du 24 août 2018, qu'à la date du 25 septembre, aucun avis |
september nog geen enkel advies was uitgebracht; | n'a encore été remis; |
Gelet op het rapport van 4 september 2018 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 4 septembre 2018 établi conformément à l'article 3, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | des politiques régionales; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par l'obligation de publication dans le Moniteur |
verplichting om over te gaan tot bekendmaking, in het Belgisch | |
Staatsblad, van dat besluit waarbij iedere vorm van inperking bij de | belge de cet arrêté qui interdit toute forme de restriction de |
afname op de soort wild zwijn bij het beoefenen van de jacht opgelegd | prélèvement sur l'espèce sanglier lors de l'exercice de la chasse, |
wordt, ongeacht de leeftijdscategorieën en het geslacht, in het | quelles que soient les catégories d'âge et de sexe et ce, tout |
bijzonder voor wat betreft de zeugen, waarbij de periode van de | particulièrement vis-à-vis des femelles reproductrices, la période de |
drijfjacht en de jacht met de drijfhond in bossen op wilde zwijnen | chasse en battue et au chien courant au bois du sanglier étant ouverte |
vanaf 1 oktober open is; | au bois dès le 1er octobre; |
Considérant que la politique cynégétique du Gouvernement wallon vise à | |
Overwegende dat het jachtbeleid van de Waalse Regering de handhaving | maintenir les populations de gibier dans un état de conservation |
van de wildbestanden in een gunstige staat van instandhouding beoogt | favorable, dans des limites de densités permettant à la forêt de |
binnen dichtheidsgrenzen, waarbij het woud zijn multifunctionele rol | remplir son rôle multifonctionnel, permettant aux autres espèces |
kan spelen, waarbij de andere levende soorten die onze biodiversiteit | vivantes constitutives de notre biodiversité de prospérer et |
vormen, kunnen gedijen en waarbij de economische belangen van de | permettant de préserver les intérêts économiques de l'agriculture et |
landbouw en de bosbouw kunnen worden behouden; | de la sylviculture; |
Overwegende dat de biologische toestand van het soort wild zwijn en de | Considérant que la situation biologique de l'espèce sanglier et les |
huidige klimatologische en trofische voorwaarden leiden tot de | circonstances climatiques et trophiques actuelles sont de nature à |
instandhouding en een aanzienlijke toename van de bestanden van die | contribuer au maintien et à une augmentation significative des |
soort; dat de vruchtvormingen in de bossen, de beukennoten en eikels | populations de cette espèce, qu'en effet, les fructifications |
in de voorgaande jaren gecombineerd met de weersomstandigheden van de | forestières, fainée et glandée, des années précédentes combinées aux |
lente 2018 die bijzonder gunstig zijn voor het soort wild zwijn, de | conditions météorologiques du printemps 2018 particulièrement |
voortplanting van de wild zwijn aanzienlijk hebben verhoogd; | favorables à l'espèce sanglier ont augmenté significativement le taux de reproduction du sanglier; |
Gelet, geheel in het bijzonder, op het significante sanitaire en | Considérant tout particulièrement le risque sanitaire et économique |
economische risico van de Afrikaanse varkenspest voor de | significatif de la peste porcine africaine vis-à-vis de nos élevages |
varkensfokkerijen en -handel op gewestelijke, nationale en | porcins et du commerce de porc à l'échelon régional, national et |
internationale schaal; | international; |
Overwegende dat er een haard van Afrikaanse varkenspest is | Considérant qu'un foyer de peste porcine africaine vient d'être mis en |
aangetroffen in de gemeente Etalle, provincie Luxemburg, op 13 | évidence sur la commune d'Etalle, en province de Luxembourg, le 13 |
september 2018; | septembre 2018; |
Overwegende dat bevestigd is dat de vruchtvormingen in de bossen zeer | Considérant qu'il est confirmé que les fructifications forestières |
goed zijn dit najaar 2018, wat van dien aard is dat de voortplanting | sont très bonnes cet automne 2018, ce qui est de nature à amplifier la |
van de wilde zwijnen in de lente 2019 zal verhogen; | reproduction des sangliers au printemps 2019; |
Overwegende dat onvoldoende afnamen van het soort wild zwijn tijdens | Considérant que des prélèvements insuffisants en sangliers durant |
het jachtseizoen 2018-2019 een hoger risico op schade zou meebrengen | l'année cynégétique 2018-2019 seraient de nature à entraîner un risque |
voor de landbouw, de privé-eigendommen en de biodiversiteit, voor | accru en termes de dégâts à l'agriculture et aux propriétés privées, |
volksgezondheid (verkeersongevallen), evenals een risico op sanitair | de dégâts à la biodiversité, de risques pour la sécurité publique |
vlak (overdracht van pathogenen naar de veestapel); | (accident de la route) et de risques sanitaires (transmission de |
pathogènes au bétail domestique); | |
Overwegende dat een verlenging van de openingsperiode van de | Considérant qu'un allongement de la période d'ouverture de la chasse |
drijfjacht en de jacht met drijfhond op het soort wild zwijn tijdens | en battue et au chien courant de l'espèce sanglier durant les mois de |
de maand januari en de maand februari 2019 vast en zeker de jachtdruk | janvier et de février 2019 est de nature à augmenter la pression |
op die soorten wild zal verhogen, in het bijzonder de organisatie van | cynégétique sur cette espèce gibier, tout particulièrement par |
de omsingelingsverrichtingen bij sneeuw en drijfjachten in open | l'organisation de cernages par temps de neige et de battues en plaines |
vlaktes, in velden bedekt met miscanthus; | dans les champs couverts de miscanthus; |
Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen voor | Considérant l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts |
een verlenging van de drijfjacht en de jacht met drijfhond op het | à une prolongation de la chasse en battue et au chien courant du |
soort wild zwijn tijdens de maand januari en de maand februari 2019, | sanglier durant les mois de janvier et février 2019, cette mesure |
waarbij deze maatregel van dien aard is dat de bosaministratie wordt | étant de nature à décharger l'administration forestière des formalités |
ontlast van de administratieve formaliteiten gebonden aan de | administratives liées à la délivrance des autorisations de destruction |
aflevering van de vergunningen voor de vernietiging van het wild | |
zwijn; | du sanglier; |
Overwegende dat een verlenging van de openingsperiode van de | Considérant que la prolongation de la chasse en battue et au chien |
drijfjacht en de jacht met drijfhond op het soort wild zwijn tijdens | courant de l'espèce sanglier durant les mois de janvier et février |
de maand januari en de maand februari 2018 niet tot conflicten heeft | 2018 n'a pas donné lieu à des conflits avec les autres utilisateurs de |
geleid met de andere gebruikers van de landelijke en bosruimte, dat | l'espace rural et forestier, que cette prolongation a permis le |
dankzij die verlenging een afname van een significant aantal zwijnen, | |
dat zich tijdens de lente 2018 heeft kunnen voortplanten, verricht kon | prélèvement d'un nombre significatif de sangliers susceptibles de se |
worden; Overwegende dat de jachtmilieus onverwijld ingelicht dienen te worden, | reproduire durant le printemps 2018; |
zodat ze zich zo goed mogelijk kunnen organiseren voor de | Considérant qu'il est impératif d'informer, dans les meilleurs délais, |
optimalisering van de drijfjachten op wild zwijn in januari en | les milieux cynégétiques afin qu'ils puissent s'organiser au mieux |
februari 2019 en het doel van een significante daling in de wilde zwijnbestanden te kunnen nastreven; Overwegende dat er geheel in het bijzonder aanleiding bestaat tot het opleggen van een verbod van iedere vorm van inperking van de afname in de leeftijdscategorieën en de geslachten om onverwijld het nagestreefde doel van beperking van de populaties van die soort in Wallonië te kunnen bereiken; Overwegende dat een significante inperking van het wilde zwijnenbestand in Wallonië van aard is om de beheersing en de uitroeiing van haarden van Afrikaanse varkenspest vlotter te maken, dat er immers een correlatief verband bestaat tussen de densiteit wilde zwijnen in het besmette gebied en het aantal op te sporen en te verwijderen pestdragende wilde zwijnenkrengen, waarbij de inzet van menselijke krachten en materiële middelen aanzienlijk is; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de ontdekking | pour optimaliser les battues au sanglier en janvier et février 2019 et atteindre l'objectif de diminution significative des populations de sangliers; Considérant qu'il y a spécialement lieu d'interdire toute forme de restriction de prélèvement dans les catégories d'âge et de sexe de l'espèce sanglier afin d'atteindre, dans les meilleurs délais, l'objectif souhaité de réduction des populations de cette espèce en Wallonie; Considérant qu'une réduction significative du niveau de population en sangliers en Wallonie est de nature à faciliter la gestion et l'éradication de foyers de peste porcine africaine, qu'en effet plus la densité de sangliers dans la zone infectée est importante, plus le nombre de cadavres de sangliers pestiférés à rechercher et éliminer pour éradiquer le foyer est important et nécessite des moyens humains et matériels importants ; |
van een haard van Afrikaanse varkenspest in de provincie Luxemburg op | Considérant l'urgence, motivée par la découverte d'un foyer de peste |
13 september 2018, door de noodzaak om het wilde zwijnenbestand in de | porcine africaine en province de Luxembourg en date du 13 septembre |
gebieden waar een haard van Afrikaanse varkenspest zou kunnen | 2018, par la nécessité de réduire au plus vite la population de |
ontstaan, in te perken om de beheersing ervan vlotter te maken en door | sangliers dans des zones susceptibles de voir apparaitre un foyer de |
peste porcine africaine afin d'en faciliter sa gestion et par la date | |
de datum voor de opening van drijfjacht en jacht met drijfhonden in | d'ouverture de la chasse en battue et au chien courant au bois du |
bossen op wilde zwijnen, vastgesteld op 1 oktober; | sanglier fixée au 1er octobre ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; | Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 8 van het besluit van de Waalse Regering van 24 |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars |
maart 2016 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor | 2016 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la |
de jacht van 1 juli 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden, gewijzigd | suspension de la chasse, du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021, modifié |
bij het besluit van de Waalse Regering van 7 december 2017, wordt | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 décembre 2017, est complété |
aangevuld met een lid luidend als volgt: | par un alinéa rédigé comme suit : |
« Voor het jachtjaar 2018-2019 en onverminderd de specifieke | « Pour l'année cynégétique 2018-2019 et sans préjudice des |
bepalingen betreffende het jachtverbod in de omtrek van het gebied dat | dispositions spécifiques relatives à l'interdiction de la chasse dans |
in de provincie Luxemburg besmet is met Afrikaanse varkenspest en in | le périmètre de la zone infectée en province de Luxembourg par la |
de omtrek van eventuele andere gebieden die besmet zouden kunnen | peste porcine africaine et dans le périmètre d'éventuelles autres |
worden met Afrikaanse varkenspest in Wallonië: | zones qui viendraient à être infectées par la peste porcine africaine |
1° de drijfjacht met vuurwapens en de jacht met drijfhond op het soort | en Wallonie : 1° la chasse à tir en battue et au chien courant de l'espèce sanglier |
wild zwijn wordt erlengd tot en met 28 februari 2019; | est prolongée jusqu'au 28 février 2019 inclus; |
2° iedere vorm van inperking op de afname op het soort wild zwijn bij | 2° toute forme de restriction de prélèvement sur l'espèce sanglier |
de beoefening van de jacht is verboden, ongeacht de | lors de l'exercice de la chasse est interdite, quelles que soient les |
leeftijdscategorieën en de geslachten.". | catégories d'âge et de sexe. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 27 september 2018. | Namur, le 27 septembre 2018. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |