Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's en tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les prix maximums pour le transport par taxis et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 fixant les prix maxima pour le transport par taxis |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
27 OKTOBER 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van | 27 OCTOBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les prix |
de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's en tot opheffing van het | maximums pour le transport par taxis et abrogeant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot vaststelling van | Gouvernement wallon du 13 mars 2014 fixant les prix maxima pour le |
de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's | transport par taxis |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidiensten | Vu le décret du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux |
en de diensten van verhuur van voertuigen met chauffeur, inzonderheid | services de location de voitures avec chauffeur, l'article 4, alinéa |
op artikel 4, lid 3; | 3; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 fixant les prix |
vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's; | maxima pour le transport par taxis; |
Gelet op het rapport van 2 mei 2022, opgemaakt overeenkomstig artikel | Vu le rapport du 2 mai 2022 établi conformément à l'article 3, 2°, du |
3, 11°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de | décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de |
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in | la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 19 augustus 2022; | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 19 août |
Gelet op het advies van de "Union des Villes et Communes de Wallonie" | 2022; |
(Unie van de Waalse steden en gemeenten), gegeven op 29 juli 2022; | Vu l'avis de l'Union des Villes et Communes de Wallonie, donné le 29 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 juni 2022; | juillet 2022; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 juin 2022; |
Gelet op advies nr. 72.204/4 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 72.204/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2022, en |
oktober 2022, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1991 waarbij algemeen | Considérant l'arrêté royal du 21 octobre 1991 rendant obligatoire la |
verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | convention collective de travail du 17 juillet 1991, conclue au sein |
juli 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, | de la Commission paritaire du transport, relative au travail de nuit |
betreffende de nachtarbeid in de ondernemingen van taxi's; | dans les entreprises de taxis; |
Gelet op het advies van de beleidsgroep "Mobiliteit", gegeven op 29 augustus 2022; Overwegende dat de maximumprijzen voor de vervoerdiensten met taxi dienen aangepast te worden om een degelijke vergoeding van de exploitant en dus ook van de loontrekkende chauffeurs toe te laten, voor zover dit redelijk blijft voor de klant, en om weinig transparante en oneerlijke praktijken te voorkomen; Overwegende dat deze prijzen rekening moeten houden met de verschillende parameters die eigen zijn aan de sector en met hun evolutie; Overwegende dat de laatste aanpassing van de prijzen gebaseerd is op de kostprijzen van het jaar 2008; dat het ontwikkelingspercentage van deze kosten 31,25 % bedraagt; dat dit percentage geleidelijk aan in de maximumprijzen van de vervoerdiensten met taxi's dient opgenomen te worden; Overwegende dat een te hevige verhoging van de tarieven de klanten zou | Considérant l'avis du pôle " Mobilité ", donné le 29 août 2022; Considérant qu'il convient d'adapter les prix maximums des services de transport par taxi afin de permettre une rémunération correcte de l'exploitant de taxis et partant du chauffeur salarié dans une mesure raisonnable pour le client, et d'éviter des pratiques peu transparentes et déloyales; Considérant que ces prix doivent prendre en compte les différents paramètres propres au secteur et leur évolution; Considérant que la dernière adaptation des prix effectuée se base sur des coûts de revient de l'année 2008; que le taux d'évolution de ces coûts s'élève à 31,25 pour cent, qu'il convient d'intégrer progressivement ce taux dans les prix maximums des services de transport de taxis; Considérant qu'une augmentation trop brutale des tarifs risquerait de |
doen vluchten en dus nadelig zou zijn voor de sector; | faire fuir la clientèle et serait donc préjudiciable au secteur; |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition du Ministre de la Mobilité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° "nachtritten" : de ritten waarbij het instappen van de klant | 1° « les courses de nuit » : les courses pour lesquelles la prise en |
gebeurt tussen 22 uur en 6 uur; | charge du client se fait entre vingt-deux heures et six heures; |
2° "perimeter" : lijn die een zone afbakent binnen dewelke de terugrit | 2° « le périmètre » : zone délimitée à l'intérieur de laquelle le |
van de taxi naar zijn standplaats niet aan de klant wordt aangerekend; | retour du taxi à son lieu de stationnement n'est pas porté en compte; |
3° in de lokaliteiten waar het perimeterstelsel niet wordt toegepast : | 3° dans les localités où le régime du périmètre n'est pas appliqué : |
- "Tarief 1" : het enkelvoudige tarief dat wordt toegepast als de | - « le Tarif I » : le tarif simple pratiqué lorsque le client |
klant het voertuig niet verlaat en zich naar zijn vertrekpunt laat | n'abandonne pas le véhicule et se fait ramener à son point de départ. |
terugbrengen; - "Tarief II" : het tarief dat wordt toegepast als de klant het | - « le Tarif II » : le tarif pratiqué lorsque le client abandonne le |
voertuig verlaat en het voertuig leeg naar zijn vertrekpunt terugkeert | véhicule et que celui-ci est ramené à vide à son point de départ, qui |
en dat niet hoger mag zijn dan het dubbele van het Tarief I. | ne peut pas être supérieur au double du Tarif I. |
4° in de lokaliteiten waar het perimeterstelsel wordt toegepast : | 4° dans les localités où le régime du périmètre est appliqué : |
- "Tarief I" : het enkelvoudige tarief dat binnen de perimeter wordt | - « le Tarif I » : le tarif simple pratiqué à l'intérieur du |
toegepast; | périmètre. |
- "Tarief II" : het tarief dat wordt toegepast wanneer het voertuig | - « le Tarif II » : le tarif appliqué lorsque le véhicule sort du |
het perimeter verlaat behalve als de klant het voertuig niet verlaat | périmètre sauf si le client, n'abandonnant pas le véhicule, se fait |
en zich laat terugvoeren naar een binnen de perimeter gelegen | ramener à un point quelconque situé à l'intérieur du périmètre, qui ne |
willekeurige plaats, en dat niet hoger mag zijn dan het dubbele van | peut pas être supérieur au double du Tarif I. |
het Tarief I,. Art. 2.§ 1. De maximumprijzen, fooi en belasting over de toegevoegde |
Art. 2.§ 1er. Les prix maximums, le pourboire et la taxe sur la |
waarde inbegrepen, voor het vervoer van personen met taxi's, worden | valeur ajoutée compris, pour le transport de personnes par taxis, sont |
als volgt vastgesteld in de lokaliteiten waar het perimeterstelsel | fixés comme suit dans les localités où le régime du périmètre n'est |
niet wordt toegepast : | pas appliqué : |
1° opnemingsbedrag : 3.00 euro; | 1° le montant de la prise en charge : 3.00 euros; |
2° kilometerprijs : 1.55 euro per afgelegde kilometer; | 2° le prix kilométrique : 1.55 euros par kilomètre en charge; |
3° wachtgeld : 37.00 euro per uur; | 3° les frais d'attente : 37.00 euros de l'heure; |
4° forfaitaire toeslag voor nachtritten : 2.90 euro. | 4° le supplément forfaitaire pour les courses de nuit : 2.90 euros. |
De afstand mag worden berekend vanaf het vertrek van de garage of de | Le trajet peut être compté depuis le départ du garage ou du lieu de |
standplaats tot de terugkeer op dezelfde plaats. De afstand zonder | stationnement jusqu'au retour au même endroit. Le trajet à vide se |
passagier dient langs de kortste weg te worden afgelegd. | fait par le chemin le plus court. |
Tarief I of Tarief II wordt toegepast naargelang de klant het voertuig | Il est fait application du Tarif I ou du Tarif II selon que le client |
verlaat of niet. De chauffeur moet vergewist zich van de bedoelingen | abandonne ou pas le véhicule. Le conducteur s'assure des intentions du |
van de klant voordat het hogere tarief wordt geactiveerd. | client avant l'enclenchement du tarif plus élevé. |
§ 2. De maximumprijzen, fooi en belasting over de toegevoegde waarde | § 2. Les prix maximums, le pourboire et la taxe sur la valeur ajoutée |
inbegrepen, voor het vervoer van personen met taxi's, worden als volgt | |
vastgesteld in de lokaliteiten waar het perimeterstelsel wordt | compris, pour le transport de personnes par taxis, sont fixés comme |
toegepast : | suit dans les localités où le régime du périmètre est appliqué : |
1° opnemingsbedrag : 2.80 euro; | 1° montant de la prise en charge : 2.80 euros; |
2° kilometerprijs : 1.90 euro per afgelegde kilometer; | 2° prix kilométrique : 1.90 euros par kilomètre en charge; |
3° wachtgeld : 37.00 euro per uur; | 3° frais d'attente : 37.00 euros de l'heure; |
4° forfaitaire toeslag voor nachtritten : 2.90 euro. De afstand mag worden berekend vanaf het instappen van de klant tot het uitstappen van de klant binnen de perimeter. Indien de klant buiten de perimeter uitstapt, mag de terugrit tot de perimeter worden aangerekend, met dien verstande dat de terugrit langs de kortste weg moet geschieden. Wanneer het voertuig de perimeter verlaat, bedraagt het tarief ten hoogste het dubbele van het tarief dat binnen de perimeter wordt aangerekend, tenzij de klant, die het voertuig niet verlaat, wordt teruggebracht naar een punt binnen de perimeter. Voor de toepassing van het derde lid, schakelt de chauffeur de bedieningsinrichting van het hogere tarief bij het verlaten van de perimeter en zorgt hij ervoor dat, alvorens in te schakelen, de eindbestemming van de klant bekend is. | 4° supplément forfaitaire pour les courses de nuit : 2.90 euros. Le trajet peut être compté depuis la prise en charge du client jusqu'à la descente du client à l'intérieur du périmètre. Si le client descend en dehors du périmètre, le retour au périmètre peut être porté en compte, le retour à vide se faisant par le chemin le plus court. Lorsque le véhicule sort du périmètre, le tarif est au maximum le double du tarif pratiqué à l'intérieur du périmètre, sauf si le client, n'abandonnant pas le véhicule, se fait ramener à un point quelconque situé à l'intérieur du périmètre. Pour l'application de l'alinéa 3, le conducteur enclenche le dispositif de commande du tarif plus élevé lors de la sortie du périmètre et s'assure, avant l'enclenchement, de la destination finale du client. |
Het opnemingsbedrag bedoel in § 2, 1° geeft recht op het thuis afhalen | Le montant de la prise en charge visée au § 2, 1° donne droit à la |
binnen een straal van 2.000 meter, gerekend vanaf de dichtst | prise à domicile dans un rayon de 2.000 mètres du stationnement le |
bijgelegen standplaats van de exploitant. | plus proche de l'exploitant. |
Art. 3.De Minister van Mobiliteit kan afwijkingen van de |
Art. 3.Le Ministre qui a la mobilité dans ses attributions peut |
maximumprijzen toestaan om rekening te houden met plaatselijke | accorder des dérogations aux prix maximums pour tenir compte des |
omstandigheden | circonstances locales. |
De aanvragen om afwijking worden gericht aan de "Direction du Service | Les demandes de dérogation sont adressées à la Direction du Service |
public de Wallonie Mobilité et Infrastructures" (Directie van de | public de Wallonie Mobilité et Infrastructures qui a le transport de |
Waalse Overheidsdienst Mobiliteit en Infrastructuur), die | |
verantwoordelijk is voor het personenvervoer, en bevatten de volgende gegevens : | personnes dans ses attributions et contiennent les données suivantes : |
1° de naam en het adres van de aanvrager; | 1° le nom et l'adresse du demandeur; |
2° de actuele en de gevraagde tarieven; | 2° les tarifs actuels et demandés; |
3° de redenen voor de indiening van de aanvraag om afwijking evenals | 3° les raisons de la demande de dérogation ainsi que la justification |
de becijferde rechtvaardiging ervan; | chiffrée; |
4° de jaarrekeningen van de representatieve ondernemingen voor de | 4° les comptes annuels des entreprises représentatives pour les trois |
laatste drie boekjaren en de uitbatingsrekeningen van de betrokken | derniers exercices et les comptes d'exploitation de la division |
afdeling. | concernée. |
De Minister spreekt zich uit binnen 60 dagen over de afwijking. | Le Ministre se prononce sur la dérogation dans les soixante jours. |
Art. 4.De exploitant mag de klant commerciële verminderingen toestaan |
Art. 4.L'exploitant peut accorder des remises commerciales au client |
voor zover deze verminderingen het in dit besluit of binnen een | si celles-ci respectent les tarifs maximums fixés dans le présent |
gemeentelijk reglement vastgesteld maximumtarief naleven. | arrêté ou au sein d'un règlement communal. |
Art. 5.Het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot |
Art. 5.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 fixant les |
vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's wordt | prix maxima pour le transport par taxis est abrogé. |
opgeheven. Art. 6.De Minister die bevoegd is voor Mobiliteit, is belast met de |
Art. 6.Le Ministre qui a la mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 27 oktober 2022. | Namur, le 27 octobre 2022. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Klimaat, Energie, Mobiliteit en Infrastructuren, | Le Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité et des Infrastructures, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |