Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 april 1987 tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Pré des Forges » te Saint-Hubert en Tellin | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 30 avril 1987 portant création de la réserve naturelle domaniale du « Pré des Forges » à Saint-Hubert et Tellin |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
27 NOVEMBER 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 27 NOVEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het ministerieel besluit van 30 april 1987 tot oprichting van het | ministériel du 30 avril 1987 portant création de la réserve naturelle |
domaniale natuurreservaat « Pré des Forges » te Saint-Hubert en Tellin | domaniale du « Pré des Forges » à Saint-Hubert et Tellin |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique; |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 april 1987 tot oprichting van | Vu l'arrêté ministériel du 30 avril 1987 portant création de la |
het domaniale natuurreservaat « Pré des Forges » te Saint-Hubert en | réserve naturelle domaniale du « Pré des Forges » à Saint-Hubert et |
Tellin; | Tellin; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
gegeven op 20 september 2011; | donné le 20 septembre 2011; |
Overwegende dat de overvloedige grofwildpopulaties gereguleerd moeten | Considérant la nécessité de réguler les populations trop abondantes de |
worden met het oog op het herstel van een beter evenwicht van het | grand gibier à des fins de rétablissement d'un meilleur équilibre de |
ecosysteem in het reservaat; | l'écosystème de la réserve; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het ministerieel besluit van 30 april 1987 tot oprichting |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 30 avril 1987 portant |
van het domaniale natuurreservaat « Pré des Forges » te Saint-Hubert | création de la réserve naturelle domaniale du « Pré des Forges » à |
en Tellin wordt aangevuld met een artikel 3, luidend als volgt : | Saint-Hubert et Tellin, il est inséré un article 3 rédigé comme suit : |
« Art. 3.In afwijking van artikel 11, eerste streepje, van de wet van |
« Art. 3.Par dérogation à l'article 11, 1er tiret, de la loi du 12 |
12 juli 1973 op het natuurbehoud en in afwijking van artikel 5 van het | juillet 1973 sur la conservation de la nature et par dérogation à |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le |
de bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten | règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, wordt de | les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
uitoefening van het jachtrecht toegelaten volgens de modaliteiten | circulation publique, l'exercice du droit de chasse est autorisé |
bepaald in samenspraak met de houtvester van het Departement Natuur en | suivant les modalités définies en accord avec le chef de cantonnement |
Bossen die voor het reservaat verantwoordelijk is en op een wijze die | du Département de la Nature et des Forêts responsable de la réserve et |
geen afbreuk doet aan de natuurbehouddoelstellingen die bij de | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
oprichting van het domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. ». | indemnisations dues à des dégâts de gibier. » |
Art. 2.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 4, luidend |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
« Art. 4.In afwijking van artikel 5 (m) van het ministerieel besluit |
« Art. 4.Par dérogation à l'article 5 (m) de l'arrêté ministériel du |
23 oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis | |
openbaar verkeer openstaan, is het toegelaten jachtwapens te dragen, | d'être porteur d'armes de chasse, d'être accompagné de chiens et de |
door honden begeleid te zijn en buiten de wegen en paden te circuleren | circuler hors des chemins et sentiers dans le cadre de la mise en |
in het kader van de toepassing van de afwijking waarin artikel 3 | application de la dérogation prévue à l'article 3. » |
voorziet ». Art. 3.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 27 november 2014. | Namur, le 27 novembre 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation |
de Grote Regio, | à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |