Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen | Arrêté du Gouvernement wallon fixant des dérogations aux mesures de protection des oiseaux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
27 NOVEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling | 27 NOVEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant des |
van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen | dérogations aux mesures de protection des oiseaux |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op richtlijn 79/409/EEG van 2 april 1979 over het behoud van de | Vu la directive 79/409/CEE du 2 avril 1979 concernant la conservation |
vogelstand; | des oiseaux sauvages; |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 over natuurbehoud, inzonderheid op de | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikelen 2, 5bis en 53, ingevoegd bij het decreet van 6 december 2001 | notamment les articles 2, 5bis et 53, tels que remplacés par le décret |
van 6 december 2001 betreffende betreffende de instandhouding van de | du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites Natura 2000 |
Natura 2000-gebieden alsook van de wilde fauna en flora; | ainsi que de la faune et de la flore sauvages; |
Gelet op het verdrag van Bern inzake het behoud van wilde dieren en | Vu la convention relative à la conservation de la vie sauvage et du |
planten en hun natuurlijk leefmilieu in Europa van 19 september 1979 | milieu naturel de l'Europe et ses annexes II, III et IV, faites à |
en diens bijlagen II, III en IV, goedgekeurd bij de wet van 20 april | Berne le 19 septembre 1979, approuvées par la loi du 20 avril 1989; |
1989; Gelet op de Benelux-overeenkomst op het gebied van de jacht en de | Vu la convention Benelux en matière de chasse et de protection des |
vogelbescherming, ondertekend te Brussel op 10 juni 1970, goedgekeurd | oiseaux, signée à Bruxelles le 10 juin 1970, approuvée par la loi du |
29 juillet 1971 et le protocole, signé à Luxembourg le 20 juin 1977, | |
bij de wet van 29 juli 1971 en het protocol, ondertekend te Luxemburg | modifiant la convention Benelux en matière de chasse et de protection |
op 20 juni 1977, waarbij de Benelux-overeenkomst op het gebied van de | des oiseaux, signé à Bruxelles le 10 juin 1970, approuvé par la loi du 20 avril 1982; |
jacht en de vogelbescherming gewijzigd wordt, ondertekend te Brussel | |
op 10 juni 1970, goedgekeurd bij de wet van 20 april 1982; | |
Gelet op beschikking M (76) 15 van het Ministercomité van de Benelux | Vu la décision M (76) 15 du Comité des Ministres de l'Union économique |
Economische Unie van 24 mei 1976 betreffende de vogelbescherming; | Benelux du 24 mai 1976 relative à la protection des oiseaux; |
Gelet op beschikking M (99) van het Ministercomité van de Benelux | Vu la décision M (99) du Comité des Ministres de l'Union économique |
Economische Unie van 25 oktober 1999 tot opheffing en vervanging van | Benelux du 25 octobre 1999 abrogeant et remplaçant la décision M (72) |
beschikking M (72) 18 van 30 augustus 1972 betreffende de | 18 du 30 août 1972 relative à la protection des oiseaux; |
vogelbescherming; Gelet op het decreet van 14 december 1989 waarbij de Waalse | Vu le décret du 14 décembre 1989 permettant à l'Exécutif régional |
Gewestexecutieve in staat wordt gesteld alle nodige maatregelen te | wallon de prendre toutes les mesures que requiert l'application ou la |
treffen voor de toepassing of de uitvoering van de internationale | mise en oeuvre des Traités et Conventions internationaux en matière de |
verdragen en overeenkomsten inzake Jacht, Visvangst, Vogelbescherming | chasse, pêche, protection des oiseaux et conservation de la nature; |
en Natuurbehoud; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 sur la |
betreffende de bescherming van de vogels in het Waalse Gewest; | protection des oiseaux en Région wallonne; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 relatif à l'agrément des parcs |
erkenning van dierentuinen, inzonderheid op artikel 1, 1.; | zoologiques, notamment l'article 1er, 1.; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 18 maart 2003; | donné le 18 mars 2003; |
Gelet op het overleg van de Benelux-staten van 1 oktober 2003; | Vu la concertation des Etats du Benelux du 1er octobre 2003; |
Gelet op het advies 35.842/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 35.843/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2003; |
september 2003; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; |
Aangelegenheden; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Bepalingen gemeen aan de afwijkingen | Titre 1er. - Dispositions communes aux dérogations |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1o klepje : vangtuig bestaande uit een metalen geraamte in twee delen, | 1o clapette : engin de capture formé d'une armature métallique en deux |
voorzien van één of twee veren, waarbij het vaste deel aan de grond | parties, muni d'un ou deux ressorts; la partie fixe étant solidaire du |
vastgemaakt is terwijl het met een net overdekte bovendeel het vaste | sol, tandis que la partie supérieure, recouverte d'un filet, est |
deel bedekt en in werking gehouden wordt door een bevestigingsmiddel | rabattue sur la partie fixe et maintenue en position de fonctionnement |
waarop het lokaas of een rekje gevestigd worden; het systeem wordt | par un système de fixation sur lequel s'adapte l'appât ou un petit |
geactiveerd wanneer de vogel zich op dit lokaas of op het rekje | perchoir, le système étant déclenché par la pose d'un oiseau sur cet |
neerzet; | appât ou ce perchoir; |
2o kluister : metalen klem met een rondvormige veer die enkel bestemd | 2o cep : piège métallique à ressort, de forme circulaire, servant |
is voor het vangen van vogels; | uniquement à la capture d'oiseaux; |
3o Raad : de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la | 3o Conseil : le Conseil supérieur wallon de la conservation de la |
nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud); | nature; |
4o gemachtigde : de inspecteur-generaal van de Afdeling Natuur en | 4o délégué : l'inspecteur général de la Division de la nature et des |
Bossen of, al naar gelang het geval, de ingenieur-houtvester; | forêts ou, selon, l'ingénieur chef de cantonnement; |
5o Directie Natuur, Jacht en Visvangst : Directie Natuur, Jacht en | 5o Direction de la nature, de la chasse et de la pêche : Direction de |
Visvangst van het "Centre de recherche de la nature, des forêts et du | la nature, de la chasse et de la pêche du Centre de recherche de la |
bois" (Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek) van het | nature, des forêts et du bois de la Direction générale des ressources |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het | naturelles et de l'environnement du Ministère de la Région wallonne; |
Ministerie van het Waalse Gewest; | |
6o mistnetten : netten in banen, aan het stuk of in bepaalde vorm, | 6o filets, dits " japonais " : les filets, en nappes, en pièces ou en |
vervaardigd van garens in synthetische of van kunstmatige vezels met | forme, fabriqués à l'aide de fils de fibres textiles synthétiques ou |
een totale dikte van minder dan 150 deniers (16,2 mg per meter) en | artificielles, dont l'épaisseur totale ne dépasse pas 150 deniers |
waarvan de maaswijdte gemeten over het garen kleiner is dan 35 mm; | (16,2 mg/m) et dont la dimension des mailles, mesurée sur le fil ne dépasse pas 35 mm; |
7o inspecteur-generaal : de inspecteur-generaal van de Afdeling Natuur | 7o inspecteur général : l'inspecteur général de la Division de la |
en Bossen; | nature et des forêts; |
8o hybride : vogel voortkomend uit een kruising tussen twee vogelsoorten; | 8o hybride : oiseau issu d'un croisement entre deux espèces d'oiseaux; |
9o minister : de Minister van het Waalse Gewest bevoegd voor | 9o Ministre : le Ministre de la Région wallonne qui a la conservation |
natuurbehoud; | de la nature dans ses attributions; |
10o mutant : in gevangenschap geboren vogel waarvan de natuurlijke | 10o mutant : oiseau né en captivité dont la couleur naturelle diffère |
kleur afwijkt van die van de vogels van dezelfde soort of ondersoort | sensiblement de celle des spécimens de la même espèce ou sous-espèce |
die in het wild leven wegens een genetische mutatie; | vivant à l'état sauvage du fait d'une mutation génétique; |
11o eieren : volledige zowel als uitgeblazen eieren, eierschelpen of | 11o oeufs : les oeufs complets ou vidés, les coquilles ou parties de |
delen van eierschelpen van de bij dit besluit bedoelde vogelsoorten; | coquilles d'oeufs des espèces d'oiseaux visés au présent arrêté; |
12o kweekvogels : in gevangenschap geboren en gekweekte vogels, | 12o oiseaux d'élevage : oiseaux nés et élevés en captivité, |
doorgaans of niet doorgaans gehouden, normaal of mutant, levend, dood | communément ou non communément détenus, normaux ou mutants, vivants, |
of opgezet, behorend aan één van de soorten die in het wild leven op | morts ou naturalisés, appartenant à une des espèces vivant |
het Europese grondgebied, met inbegrip van hun ondersoorten, rassen of | naturellement à l'état sauvage sur le territoire européen, y compris |
variëteiten, ongeacht hun geografische oorsprong, evenals de hybriden | leurs sous-espèces, races ou variétés, quelle que soit leur origine |
tussen in gevangenschap geboren en gekweekte vogels; | géographique, ainsi que les hybrides entre oiseaux nés et élevés en |
13o gewoonlijk gekweekte kweekvogels : kweekvogels van een soort | captivité; 13o oiseaux d'élevage communément élevés : oiseaux d'élevage d'une |
vermeld onder bijlage II; | espèce mentionnée à l'annexe II; |
14o niet gewoonlijk gekweekte kweekvogels : kweekvogels van een soort | 14o oiseaux d'élevage non communément élevés : oiseaux d'élevage d'une |
vermeld onder bijlage III; | espèce mentionnée à l'annexe III; |
15o dierentuin : elke voor het publiek toegankelijke inrichting waar | 15o parc zoologique : tout établissement accessible au public où sont |
levende dieren behorende tot niet gedomesticeerde soorten worden | détenus et exposés des animaux vivants appartenant à des espèces non |
gehouden en tentoongesteld, met inbegrip van dierenparken, | domestiques, y compris les parcs animaux, les parcs-safari, les |
safariparken, dolfinaria, aquaria en gespecialiseerde verzamelingen, | dolphinariums, les aquariums et les collections spécialisées, à |
evenwel met uitzondering van circussen, rondreizende tentoonstellingen | l'exclusion cependant des cirques, des expositions itinérantes et des |
en handelszaken voor dieren; | établissements commerciaux pour animaux; |
16o dienst : de Afdeling Natuur en Bossen in de persoon van diens | 16o Service : la Division de la nature et des forêt en la personne de |
inspecteur-generaal of de door hem gemachigde ambtenaren; | son inspecteur général ou des fonctionnaires qu'il délègue; |
17o Europees grondgebied : Europees grondgebied van de lid-Staten van | 17o territoire européen : territoire européen des Etats membres de la |
de Europese Gemeenschap, alsook van de staten aangesloten bij het | Communauté européenne ainsi que des Etats parties à la Convention |
Verdrag inzake het behoud van wilde dieren en planten en hun | relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de |
natuurlijk leefmilieu in Europa, ondertekend te Bern op 19 september | l'Europe, faite à Berne le 19 septembre 1979. |
1979. | CHAPITRE II. - Dérogations générales et procédure |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 5, § 1, van de wet over natuurbehoud en |
Art. 2 . En application de l'article 5, § 1er, de la loi sur la |
enkel op grond van één van de redenen vermeld in § 2, 1o tot en met 5o, | conservation de la nature et uniquement sur la base d'un des motifs |
van die wet kan de minister of diens gemachtigde een afwijking | repris au § 2, 1o à 5o, de ladite loi, le Ministre ou son délégué peut |
toestaan van de verbodsbepalingen bedoeld in artikel 2, § 2, van de | accorder une dérogation aux interdictions prévues à l'article 2, § 2, |
wet over natuurbehoud. | de la loi sur la conservation de la nature. |
Art. 3.§ 1. De aanvraag tot afwijking wordt vastgesteld door middel |
Art. 3.§ 1er. La demande de dérogation est établie au moyen du |
van het formulier vermeld in bijlage I en moet aan de | formulaire repris en annexe I et doit être adressée à l'inspecteur |
inspecteur-generaal worden gericht. | général. |
In de afwijkingsaanvraag worden minstens vermeld : | La demande de dérogation indique au minimum : |
1o de identiteit van de aanvrager; | 1o l'identité du demandeur; |
2o de aard van de verrichting waarvoor de afwijking wordt aangevraagd; | 2o la nature de l'acte pour lequel la dérogation est demandée; |
3o de reden die opgegeven wordt voor de afwijkingsaanvraag onder de | 3o le motif invoqué pour la demande de dérogation, parmi ceux visés à |
redenen bedoeld in artikel 5, § 2, 1o tot en met 5o, van de wet over natuurbehoud; | l'article 5, § 2, 1o à 5o, de la loi sur la conservation de la nature; |
4o de betrokken vogelsoorten en voor elke soort het aantal betrokken | 4o les espèces d'oiseaux concernées et pour chacune d'entre elles le |
specimens; | nombre de spécimens concernés; |
5o de middelen, tuigen en methodes die, in voorkomend geval, ingezet | 5o les moyens, engins ou installations qui doivent, le cas échéant, |
dienen te worden; | être mis en oeuvre; |
6o de middelen, tuigen en methodes die verboden zijn voor de | 6o les moyens, engins ou installations interdits pour la mise en |
uitvoering van de afwijking; | oeuvre de la dérogation; |
7o de plaatsen waar de afwijking dient te gelden; | 7o les lieux où la dérogation doit s'exercer; |
8o de periode en de duur waarin de afwijking dient te gelden; | 8o l'époque et la durée pendant laquelle la dérogation doit s'exercer; |
9o het bewijs dat er geen andere oplossing voldoening schenkt; | 9o qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante; |
10o het bewijs dat de afwijking geen schade toebrengt aan het behoud | 10o que la dérogation ne mette pas en danger la population d'oiseaux |
in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de | |
betrokken vogelsoorten. | concernée. |
§ 2. De aanvraag dient te worden gestaafd door elk stuk aan de hand | § 2. La demande doit être étayée par tout document de nature à |
waarvan de inspecteur-generaal zich ervan kan vergewissen dat de | permettre à l'inspecteur général de s'assurer que les conditions |
voorwaarden bedoeld in § 1, tweede lid, punten 9o en 10o, vervuld | visées au § 1er, alinéa 2, points 9o et 10o, sont remplies. |
zijn. Art. 4.Indien de aanvraag onvolledig is dan wel onjuist is ingevuld, |
Art. 4.Lorsque la demande n'est pas complète ou qu'elle est |
licht de inspecteur-generaal de aanvrager daar vijftien dagen na | incorrectement remplie, l'inspecteur général en informe le demandeur |
ontvangst van de aanvraag over in, waarbij hij om de ontbrekende | dans les 15 jours de la réception de la demande en sollicitant les |
inlichtingen verzoekt. | renseignements manquants. |
Binnen de vijftien dagen na ontvangst van de volledige aanvraag | Dans les 15 jours de la réception de la demande complète, l'inspecteur |
verzoekt de inspecteur-generaal om het advies van de raad. | général sollicite l'avis du Conseil. |
Art. 5.De inspecteur-generaal beslist over de aanvraag en licht er de |
Art. 5 . L'inspecteur général statue sur la demande et en informe le |
aanvrager uiterlijk binnen de drie maanden volgend op de ontvangst van | demandeur au plus tard dans les trois mois suivant la réception de la |
de volledige aanvraag over in. Als die termijn éénmaal verstreken is, | demande complète. Passé ce délai, la demande de dérogation est réputée |
wordt de aanvraag geacht verworpen te zijn. | |
In geval van behoorlijk door de aanvrager met redenen omklede | rejetée. En cas d'urgence dûment motivée par le demandeur, les délais |
spoedeisendheid worden de termijnen bedoeld in artikel 4, tweede lid | visés à l'article 4, alinéa 2, et à l'alinéa 1er, sont ramenés à |
en in het eerste lid, tot respectievelijk 8 dagen en 30 dagen maximum | respectivement 8 jours et 30 jours maximum. |
teruggebracht. Art. 6.De afwijkingstoelatingen betreffende de niet gewoonlijk |
Art. 6 . Les autorisations de dérogations concernant les oiseaux non |
gekweekte kweekvogels en de categorie andere kweekvogels, evenals de | communément élevés et de la catégorie des autres oiseaux d'élevage |
ainsi que les autorisations relatives à la recherche scientifique sont | |
toelatingen voor het wetenschappelijk onderzoek, worden in een | consignées dans un registre du Service. Les informations relatives aux |
register van de dienst bijgehouden. | espèces concernées par ces autorisations de dérogation sont |
De inlichtingen betreffende de soorten waarvoor die | accessibles sur le site internet de la Direction générale des |
afwijkingstoelatingen gelden, zijn toegankelijk op de Natura | ressources naturelles et de l'environnement relatif à Natura 2000. |
2000-website van het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en | |
Leefmilieu. Art. 7.Elke afwijkingsgerechtigde dient in het bezit van die |
Art. 7.Tout bénéficiaire d'une dérogation doit être en possession de |
afwijking te zijn bij de uitoefening van de activiteiten die de | celle-ci lors de l'exercice des activités qui ont justifié l'octroi de |
toekenning ervan verantwoord hebben. | cette dérogation. |
Art. 8.Een beroep kan worden ingediend bij de minister : |
Art. 8.Un recours peut être introduit auprès du Ministre : |
1o tegen de beslissing tot weigering om een afwijking van de | 1o contre la décision de refus d'octroi d'une dérogation aux |
verbodsbepalingen van artikel 2 va n de wet over natuurbehoud toe te | interdictions prévues à l'article 2 de la loi sur la conservation de |
kennen; | la nature; |
2o tegen elke aanvraag tot afwijking die geacht wordt verworpen te | 2o contre toute demande de dérogation qui est réputée rejetée; |
zijn; 3o tegen elke beslissing van de gemachtigde om de identificatiekaart | 3o contre toute décision de refus de délivrance de la carte |
af te leveren. | d'identification de la part du délégué. |
De minister beslist over de beroepen binnen de maand volgend op diens ontvangst. | Le Ministre statue sur le recours dans le mois qui suit sa réception. |
Art. 9.Het niet inachtnemen van de bepalingen van de artikelen 2 tot |
Art. 9.Le non respect des dispositions des articles 2 à 14 ou toute |
en met 14 of elk gebruik van de afwijking buiten de bij dit besluit | utilisation de la dérogation en dehors des limites fixées par le |
vastgestelde perken kan aanleiding geven tot een onmiddellijke | présent arrêté peut donner lieu à un retrait immédiat de la |
intrekking van de afwijking. | dérogation. |
TITEL 2. - Bijzondere bepalingen | Titre 2. - Dispositions particulières |
HOOFDSTUK I. - Het ringen of het merken | CHAPITRE Ier. - Du baguage ou du marquage |
Art. 10.De toelatingen om de wilde vogels te ringen of te merken om |
Art. 10.Les autorisations de baguage ou de marquage des oiseaux |
hen te bestuderen kunnen aangevraagd worden door het Koninklijk | sauvages en vue de leur étude peuvent être sollicitées par l'Institut |
Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen, hierna "het instituut" | royal des Sciences naturelles de Belgique, ci-après dénommé " |
genoemd, en door de Directie Natuur, Jacht en Visvangst, in opdracht | l'Institut " et par la Direction de la nature, de la chasse et de la |
van de onderzoekers die er de aanvraag toe indienen. | pêche, pour le compte des chercheurs qui leur en font la demande. |
Op grond van het activiteitenverslag dat jaarlijks over het ringen | Sur la base du rapport d'activités établi chaque année par l'Institut |
opgesteld wordt door het Instituut, evenals van de daarop betrekking | sur la pratique du baguage ainsi que des publications y afférentes, la |
hebbende publicaties, maakt de Directie Natuur, Jacht en Visvangst de | Direction de la nature, de la chasse et de la pêche publie les données |
samenvattende gegevens over de wetenschappelijke informaties over die | de synthèse relatives aux informations scientifiques de cette pratique |
praktijk in het Waalse Gewest bekend op de Natura 2000-website van het | en Région wallonne sur le site internet de la Direction générale des |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu. | ressources naturelles et de l'environnement relatif à Natura 2000. |
Art. 11.Naast de aanwijzingen bedoeld in artikel 3 moeten in de |
Art. 11.Outre les indications visées à l'article 3, la demande |
aanvraag tot toelating voor het ringen of het merken de plaatsen | d'autorisation de baguage ou de marquage, doit indiquer les sites |
vermeld worden die doorgaans door de aanvrager bezocht worden. | habituellement fréquentés par le demandeur. |
Art. 12.De inspecteur-generaal beslist over de aanvraag bedoeld in |
Art. 12.L'inspecteur général statue sur la demande visée à l'article |
artikel 11 binnen de drie maanden volgend op de ontvangst ervan. | 11 dans les trois mois suivant la réception de celle-ci. |
Art. 13.Bij vangstverrichtingen met het oog op het ringen of het |
Art. 13.Lors des opérations de capture en vue du baguage ou du |
merken moeten de middelen en de installaties constant en rechtstreeks | marquage, les moyens et installations doivent rester sous la |
bewaakt blijven door de afwijkingsgerechtigde. | surveillance constante et directe du bénéficiaire de la dérogation. |
Art. 14.De ringen moeten een diameter hebben die zodanig is aangepast |
Art. 14 . Les bagues posées doivent être d'un diamètre adapté de telle |
dat ze de vogel niet kunnen kwetsen. | sorte qu'elles ne présentent pas le risque de blesser l'oiseau. |
HOOFDSTUK II. - Het houden van uit de kweek voortkomende vogels | CHAPITRE II. - La détention des oiseaux issus de l'élevage |
Afdeling 1. - De erkende groeperingen | Section 1re . - Des groupements agréés |
Art. 15.§ 1. De minister kan groeperingen van vogelliefhebbers |
Art 15. § 1er. Le Ministre peut agréer des groupements d'amateurs |
erkennen. | d'oiseaux d'élevage. |
Om erkend te worden, dient de groepering aan de volgende voorwaarden | Pour être agréé, le groupement doit satisfaire aux conditions |
te voldoen : | suivantes : |
1o als vereniging zonder winstgevend doel samengesteld zijn | 1o être constitué en association sans but lucratif conformément à la |
overeenkomstig de wet van 2 mei 2002 over de verenigingen zonder | loi du 2 mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les |
winstgevend doel, de internationale verenigingen zonder winstgevend | associations internationales sans but lucratif et les fondations; |
doel en de stichtingen; 2o in minstens drie provincies van het Gewest actief zijn; | 2o déployer une activité dans au moins trois provinces de la Région; |
3o één van volgende maatschappelijke doeleinden hebben : | 3o avoir l'un des objets sociaux suivants : |
a) informatie en bevordering van het kweken van kweekvogels; | a) l'information et la promotion de l'élevage d'oiseaux d'élevages; |
b) organisatie van tentoonstellingen van kweekvogels, met inbegrip van | b) l'organisation d'expositions d'oiseaux d'élevage, en ce compris |
tentoonstellingen bestemd voor zangwedstrijden voor vinken; | celles destinées à des concours de chant de pinsons; |
c) de afgifte van ringen voor de kweek aan de leden; | c) la délivrance à ses membres de bagues destinées à l'élevage; |
d) de valkerij. | d) la pratique de la fauconnerie. |
§ 2. De minister beslist binnen drie maanden over de aanvraag tot | § 2. Le Ministre statue dans les trois mois de la demande d'agrément. |
erkenning. De erkenning geldt voor een hernieuwbare duur van vijf | Cet agrément est valable pour une durée de cinq ans renouvelable. |
maanden. Art. 16.De minister kan de erkenning opschorten voor een duur van |
Art. 16.Le Ministre peut soit suspendre l'agrément pour une durée |
niet langer dan twaalf maanden ofwel de erkenning intrekken indien | n'excédant pas les douze mois soit retirer l'agrément au cas où il est |
vastgesteld wordt dat : | constaté que : |
1o de erkende groepering het plegen van overtredingen van de | 1o le groupement agréé tolère la commission d'infractions à la |
regelgeving over de vogelbescherming toelaat; | réglementation sur la protection des oiseaux; |
2o de erkende groepering de ringen bestemd voor de kweek niet aan | 2o le groupement agréé ne distribue pas les bagues destinées à |
diens leden verspreidt die zich tot hem hebben gericht krachtens | l'élevage à ses membres qui se sont adressés à lui en vertu de |
artikel 18, § 1, eerste lid; | l'article 18, § 1er, alinéa 1er; |
3o de erkende groepering de lijst van diens leden die een ring hebben | 3o le groupement agréé ne transmet pas au Service la liste de ses |
gekregen krachtens artikel 18, § 3, eerste lid, niet aan de dienst overmaakt; | membres qui ont reçu une bague en vertu de l'article 18, § 3, alinéa 1er; |
4o de groepering zich verzet tegen de controle door de dienst op diens | 4o le groupement s'oppose au contrôle exercé par le Service à son |
maatschappelijke of bestuurlijke zetel. | siège social ou administratif. |
Afdeling 2. - Voorwaarden voor de vogelkweek | Section 2. - Conditions d'élevage des oiseaux |
Onderafdeling 1. - Gemeenschappelijke bepalingen Art. 17.Elke kweekvogel moet geringd worden door middel van een cirkelvormige ring bestaande uit één stuk dat bij de vervaardiging ervan volledig gesloten wordt. De gesloten ringen worden, al naar gelang van het soort, om het loop- of scheenbeen van het jong geschoven. Het moet onmogelijk zijn om in een later groeistadium van de vogel de ring af te schuiven zonder schade voor de vogel of vervorming van de ring. De ringen worden zodanig ontworpen dat de diameter noch door een scheikundig proces noch door een natuurkundig proces vervormd kan worden. Art. 18.§ 1. De gesloten ringen worden afgeleverd door de erkende groeperingen. De dierentuinen kunnen evenwel hun eigen gesloten ringen aanbrengen. § 2. Op elke gesloten ring die is afgeleverd door een erkende groepering zijn minstens aanwezig, een letterwoord waardoor de erkende groepering die de ring afgeleverd heeft, erkend kan worden, een letter waarmee de binnendiameter van de ring aangegeven wordt, het jaartal en een nummer voor de identificatie van de kweker die de ring gekregen heeft. De dierentuinen die hun eigen gesloten ringen gebruiken, moeten er minstens op aanbrengen : een letter waarmee de binnendiameter van de ring aangegeven wordt en een letterwoord voor de identificatie van de dierentuin. |
Sous-section 1re. - Dispositions communes Art. 17 . Tout oiseau d'élevage doit être bagué au moyen d'une bague formée d'un anneau cylindrique d'une seule pièce et complètement fermé lors de sa fabrication. Les bagues fermées sont glissées suivant l'espèce, soit au tarse, soit au-dessus du tibia de l'oisillon. Il doit être impossible de les retirer à un stade ultérieur de croissance de l'oiseau sans dommage à celui-ci ou altération des bagues. Les bagues sont conçues de telle façon que le diamètre ne puisse être modifié ni par voie chimique, ni par voie physique. Art. 18 . § 1er. Les bagues fermées sont délivrées par les groupements agréés. Toutefois, les parcs zoologiques peuvent poser leur propres bagues fermées. § 2. Toute bague fermée délivrée par un groupement agréé porte au minimum un sigle permettant de reconnaître le groupement agréé qui l'a délivrée, une lettre indiquant le diamètre intérieur de la bague, le millésime, et un numéro identifiant l'éleveur qui l'a reçue. Les parcs zoologiques qui utilisent leurs propres bagues fermées doivent y faire figurer au minimum une lettre indiquant le diamètre intérieur de la bague et un sigle identifiant le parc zoologique. § 3. Les groupements agréés communiquent chaque année au Service, pour |
§ 3. De erkende groeperingen delen jaarlijks tegen uiterlijk 31 maart | le 31 mars au plus tard, la liste des éleveurs auxquels des bagues ont |
de lijst van de kwekers aan wie ringen zijn afgeleverd, evenals hun | été délivrées ainsi que leur adresse et le nombre de bagues délivrées |
à chacun d'eux. | |
adres en het aantal ringen die aan elke kweker is afgeleverd, aan de dienst mee. | Les exploitants de parcs zoologiques communiquent chaque année au |
De uitbaters van dierentuinen delen jaarlijks tegen uiterlijk 31 maart | Service, pour le 31 mars au plus tard, le nombre de bagues fermées qui |
het aantal gesloten ringen die zijn aangebracht op de in de tuin | ont été posées sur des oiseaux détenus par le parc. |
gehouden vogels, aan de dienst mee. | |
Art. 19.Het is verboden vogels voortkomend uit de kweek opnieuw in de |
Art. 19.Il est interdit de relâcher dans la nature des oiseaux issus |
natuur los te laten. | de l'élevage. |
Onderafdeling 2. - Gewoonlijk gekweekte kweekvogels | Sous-section 2. - Des oiseaux d'élevage communément élevés |
Art. 20.De maximumdiameter van de ringen door gewoonlijk gekweekte |
Art. 20.Le diamètre maximum des bagues des oiseaux d'élevage |
kweekvogels en de letter waarmee die diameter wordt aangegeven, worden | communément élevés et la lettre indiquant ce diamètre sont fixés à |
vastgesteld in bijlage 2. | l'annexe II. |
Onderafdeling 3. - Niet gewoonlijk gekweekte kweekvogels | Sous-section 3. - Des oiseaux d'élevage non communément élevés |
Art. 21.§ 1. Elke kweker die niet gewoonlijke gekweekte kweekvogels |
Art. 21 . § 1er. Tout éleveur qui détient ou souhaite détenir des |
houdt of wenst te houden, dient zich kenbaar te maken bij de | oiseaux d'élevage non communément élevés doit se faire connaître |
ingenieur-houtvester van het ambtsgebied en de betrokken soort(en) | auprès de l'ingénieur chef de cantonnement du ressort et mentionner la |
vermelden. | ou les espèces concernées. |
§ 2. De ingenieur-houtvester of diens gemachtigde begeeft zich bij die | § 2. L'ingénieur chef de cantonnement ou son délégué se rend chez cet |
kweker om meer bepaald op grond van de criteria inzake verlichting, | éleveur pour vérifier qu'il dispose des installations adéquates pour |
verluchting, hygiëne en een ruim voldoende beschikbare ruimte die in | pratiquer l'élevage de la ou des espèces concernées, notamment sur |
verhouding staat tot de omvang van de betrokken soorten en het aantal | base des critères d'éclairage, d'aération, d'hygiène et d'espace |
specimens die gekweekt zullen worden, na te zien of hij over de | disponible suffisament important, proportionnel à la taille des |
gepaste installaties beschikt om de betrokken soort(en) te kweken. | espèces visées et au nombre de spécimens qui vont être élevés. |
§ 3. In voorkomend geval maakt de ingenieur-houtvester zijn | § 3. Le cas échéant, l'ingénieur chef de cantonnement transmet à |
opmerkingen met betrekking tot de installaties aan de kweker over. | l'éleveur des remarques relatives aux installations. |
In dat geval licht de kweker de ingenieur-houtvester binnen de maand | Dans ce cas, dans le mois qui suit la réception de ces remarques, |
volgend op de ontvangst van de opmerkingen schriftelijk in over de | l'éleveur informe par écrit l'ingénieur chef de cantonnement des |
maatregelen die hij getroffen heeft om de installaties aan te passen | mesures prises afin d'adapter les installations selon les remarques |
volgens de gemaakte opmerkingen. | formulées. |
§ 4. Indien de ingenieur-houtvester meent dat er niet voldoende | § 4. Si l'ingénieur chef de cantonnement estime que ses remarques |
rekening is gehouden met zijn opmerkingen, kan hij weigeren om de in | n'ont pas été rencontrées de manière satisfaisante, celui-ci peut |
artikel 23 bedoelde identificatiekaart af te geven. | refuser de délivrer la carte d'identification visée à l'article 23. |
Art. 22.De maximumdiameter van de ringen van de niet gewoonlijk |
Art. 22.Le diamètre maximum des bagues des oiseaux d'élevage non |
gekweekte kweekvogels en de letter waarmee die diameter wordt | communément élevés et la lettre indiquant ce diamètre sont fixés à |
aangegeven, worden vastgesteld in bijlage III. | l'annexe III. |
Op elke gesloten ring die door een erkende groepering afgegeven wordt, | Toute bague fermée délivrée par un groupement agréé ainsi que toute |
evenals op elke gesloten ring die door de dierentuinen gebruikt wordt, | bague fermée utilisée par les parcs zoologiques porte, outre les |
wordt, naast de aanwijzingen bedoeld in artikel 18, § 2, een nummer | indications visées à l'article 18, § 2, un numéro d'ordre permettant |
aangebracht om elke ring met éénzelfde diameter op één enkele manier | d'identifier de manière unique chaque bague d'un même diamètre. |
te identificeren. | |
Voor het verkrijgen van ringen met het oog op de kweek van soorten | Pour l'obtention de bagues en vue de l'élevage d'espèces visées à |
bedoeld in bijlage III moet de kweker bij zijn aanvraag de | l'annexe III, l'éleveur doit accompagner sa demande de la carte |
identificatiekaart bedoeld in bijlage IV voor de betrokken soort(en) | d'identification prévue à l'annexe IV pour l'espèce ou les espèces |
voegen. | concernées. |
Art. 23.§ 1. Elke niet gewoonlijk gekweekte kweekvogel moet het |
Art. 23.§ 1er. Tout oiseau d'élevage non communément élevé doit être |
voorwerp uitmaken van een identificatiekaart waarvan het model in | repris sur une carte d'identification dont le modèle est fixé à |
bijlage IV vastgesteld wordt. | l'annexe IV. |
De identificatiekaart wordt op aanvraag van de kweker afgegeven door | La carte d'identification est délivrée par l'ingénieur chef de |
de ingenieur-houtvester van het ambtsgebied. | cantonnement du ressort sur demande de l'éleveur. |
§ 2. De identificatiekaart dient constant in het bezit te blijven van | § 2. La carte d'identification doit rester constamment en possession |
de houder van de kweekvogel. | du détenteur de l'oiseau d'élevage. |
De identificatiekaart kan te allen tijde door de dienst gecontroleerd | La carte d'identification peut être contrôlée à tout moment par le |
worden. | Service. |
Art. 24.De verrichtingen bedoeld bij artikel 2, § 2, 4o, van de wet |
Art. 24.Les opérations visées à l'article 2, § 2, 4o, de la loi sur |
over natuurbehoud zijn enkel toegelaten indien voor de niet gewoonlijk | la conservation de la nature ne sont autorisées que si l'oiseau |
gekweekte kweekvogel de identificatiekaart voorhanden is. | d'élevage non communément élevé est accompagné de sa carte |
d'identification. | |
Onderafdeling 4. - Andere kweekvogels | Sous-section 4. - Des autres oiseaux d'élevage |
Art. 25.§ 1. De inspecteur-generaal kan het houden van kweekvogels |
Art. 25.§ 1er. L'inspecteur général peut autoriser la détention |
die niet in de bijlagen II en III vermeld worden, toelaten op grond | d'oiseaux d'élevage ne figurant pas aux annexes II et III sur la base |
van een technisch dossier opgesteld door de kweker en van het verslag | d'un dossier technique établi par l'éleveur et sur la base du rapport |
van de ingenieur-houtvester en na advies van de raad. | de l'ingénieur chef de cantonnement et après l'avis du Conseil. La |
De aanvraag tot het houden van de kweekvogels bedoeld in vorig lid | demande de détention des oiseaux d'élevage visés à l'alinéa précédent |
wordt samen met het door de kweker opgestelde technische dossier | accompagnée du dossier technique établi par l'éleveur est adressée à |
gericht aan de ingenieur-houtvester van het ambtsgebied waarin de | l'ingénieur chef de cantonnement du ressort dans lequel a lieu |
kweek plaatsvindt. | l'élevage. |
§ 2. Het technisch dossier dient als bijlage gevoegd te worden bij de | § 2. Le dossier technique doit être annexé à la demande et doit |
aanvraag en dient onder meer te bevatten : | notamment comprendre : |
1o elk verantwoordingsstuk waarmee de kennis en de ervaring van de | 1o tout élément justificatif attestant de la connaissance et de |
aangetoond wordt; | l'expérience de l'éleveur; |
2o een omschrijving van de kweekmethodes voor de soorten waarvoor een | 2o une description des méthodes d'élevage pour les espèces dont la |
aanvraag tot het houden ervan ingediend wordt; | détention est sollicitée; |
3o een omschrijving van de installaties, van het materieel en de | 3o une description des installations, du matériel et des conditions |
kweekomstandigheden. | d'élevage. |
§ 3. De ingenieur-houtvester of diens gemachtigde begeeft zich bij de kweker om zich ervan te vergewissen dat de bestanddelen van het technisch dossier relevant zijn. Art. 26.De inspecteur-generaal stelt de diameter van de ringen vast en levert de identificatiekaart waarvan het model in bijlage IV vastgesteld wordt, af. Op elke gesloten ring die door een erkende groepering afgegeven wordt, evenals op elke gesloten ring die door de dierentuinen gebruikt wordt, wordt, naast de aanwijzingen bedoeld in artikel 18, § 2, een nummer aangebracht om elke ring met éénzelfde diameter op één enkele manier te identificeren. Voor het verkrijgen van ringen met het oog op de kweek van soorten van de categorie andere kweekvogels moet de kweker bij zijn aanvraag de identificatiekaart bedoeld in bijlage IV voor de betrokken soort(en) voegen. De identificatiekaart dient constant in het bezit te blijven van de |
§ 3. L'ingénieur chef de cantonnement ou son délégué se rend chez l'éleveur pour s'assurer de la pertinence des éléments du dossier technique. Art. 26.L'inspecteur général fixe le diamètre des bagues et délivre la carte d'identification dont le modèle est fixé à l'annexe IV. Toute bague fermée délivrée par un groupement agréé ainsi que toute bague fermée utilisée par les parcs zoologiques porte, outre les indications visées à l'article 18, § 2, un numéro d'ordre permettant d'identifier de manière unique chaque bague d'un même diamètre. Pour l'obtention de bagues en vue de l'élevage d'espèces de la catégorie des autres oiseaux d'élevage, l'éleveur doit accompagner sa demande de la carte d'identification prévue à l'annexe IV pour l'espèce ou les espèces concernées. La carte d'identification doit rester constamment |
houder van de kweekvogel. Ze kan te allen tijde door de dienst | en possession du détenteur de l'oiseau d'élevage. Elle peut être |
gecontroleerd worden. | contrôlée à tout moment par le Service. Les opérations visées à |
De verrichtingen bedoeld bij artikel 2, § 2, 4o, van de wet over | l'article 2, § 2, 4o, de la loi sur la conservation de la nature ne |
natuurbehoud zijn enkel toegelaten indien voor kweekvogel voortkomende | sont autorisées que si l'oiseau d'élevage issu d'une des espèces |
uit één van de soorten bedoeld in artikel 25, § 1, de | visées à l'article 25, § 1er, est accompagné de sa carte |
identificatiekaart voorhanden is. | d'identification. |
Onderafdeling 5. - Kweekvogels van buitenlandse oorsprong | Sous-section 5. - Des oiseaux d'élevage d'origine étrangère |
Art. 27.§ 1. De kweekvogels voortkomend uit een ander gewest, een |
Art. 27.§ 1er. Les oiseaux d'élevage en provenance d'une autre |
lidstaat van de Europese Unie of een land dat de Overeenkomst inzake | région, d'un Etat membre de l'Union européenne ou d'un Etat signataire |
de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en | de la convention sur le Commerce international des espèces de faune et |
plantensoorten ondertekend heeft, kunnen enkel de verrichtingen | de flore sauvages menacées d'extinction ne peuvent faire l'objet des |
bedoeld in artikel 2, § 2, 4o, van de wet over natuurbehoud ondergaan | opérations visées à l'article 2, § 2, 4o, de la loi sur la |
als ze aan de voorwaarden voor de kweek in gewest of land van | conservation de la nature que s'ils répondent aux conditions relatives |
à l'élevage dans leur région ou pays d'origines et que s'ils sont | |
oorsprong voldoen en als voor hen de identificatiekaart bedoeld in § 2 | accompagnés de la carte d'identification visée au § 2. |
voorhanden is. | |
§ 2. Om in het Waalse Gewest gekweekt te worden, moeten de kweekvogels | § 2. Pour être élevés en Région wallonne, les oiseaux d'élevage visés |
bedoeld in § 1 ingeschreven zijn op de identificatiekaart waarvan het | au § 1er doivent être inscrits sur la carte d'identification dont le |
model opgenomen is in bijlage IV, met nauwkeurige vermelding van hun | modèle figure à l'annexe IV en mentionnant de façon précise l'origine |
oorsprong. | de l'oiseau. |
De identificatiekaart wordt afgeleverd door de ingenieur-houtvester | La carte d'identification est délivrée par l'ingénieur chef de |
van het ambtsgebied, op aanvraag van de kweker. | cantonnement du ressort sur demande de l'éleveur. |
De identificatiekaart dient constant in het bezit te blijven van de | La carte d'identification doit rester constamment en possession du |
houder van de kweekvogel. Ze kan te allen tijde door de dienst | détenteur de l'oiseau d'élevage. Elle peut être contrôlée à tout |
gecontroleerd worden. | moment par le Service. |
Onderafdeling 6. - Tentoonstellingen van kweekvogels | Sous-section 6. - Des expositions d'oiseaux d'élevage |
Art. 28.De tentoonstellingen van kweekvogels, met inbegrip van de |
Art. 28.Les expositions d'oiseaux d'élevage, en ce compris celles |
tentoonstellingen bestemd voor de zangwedstrijden van vinken, kunnen | destinées à des concours de chant de pinsons, ne peuvent être |
enkel onder het beschermheerschap van een erkende groepering van | organisées que sous le patronage d'un groupement agréé d'amateurs |
kweekvogelliefhebbers bedoeld in artikel 15 georganiseerd worden. | d'oiseaux d'élevage visé à l'article 15. |
Die activiteiten worden minstens vijftien dagen vooraf gemeld aan de | Ces activités sont signalées au moins quinze jours au préalable à |
ingenieur-houtvester van de plaats waar ze doorgaan. | l'ingénieur chef de cantonnement du lieu où elles sont organisées. |
De tentoongestelde kweekvogels moeten voldoen aan de kweekvoorwaarden | Les oiseaux d'élevage exposés doivent satisfaire aux conditions |
vastgesteld in deze afdeling. | d'élevage fixées dans la présente section. |
TITEL 3. - Aanvullende bepalingen | TITRE 3. - Dispositions complémentaires |
Art. 29.Het vervoer, de verkoop, het te koop aanbieden, de aankoop en |
Art. 29.Le transport, la vente, l'offre en vente, l'achat et la |
het houden van mistnetten is verboden over het gehele grondgebied van | détention des filets dits "japonais" sont interdits sur l'ensemble du |
het Waalse Gewest. | territoire de la Région wallonne. |
Er kan enkel een afwijking van de bepalingen van vorig lid worden | Dérogation aux dispositions de l'alinéa précédent ne peut être |
toegekend door de inspecteur-generaal, geldend voor de mistnetten die | accordée par l'inspecteur général que pour des filets nécessaires aux |
noodzakelijk zijn voor de activiteiten met het oog op het | activités exercées en vue de l'étude scientifique des oiseaux, |
wetenschappelijk bestuderen van de vogels door of onder de hoede van | organisée par ou sous la surveillance de l'Institut royal des Sciences |
het door het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen of | naturelles de Belgique ou de la Direction de la nature, de la chasse |
de Directie Natuur, Jacht en Visvangst. | et de la pêche. |
TITEL 4. - Slotbepalingen | TITRE 4. - Dispositions finales |
HOOFDSTUK I. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions transitoires |
Art. 30.De kweekvogels geboren vóór inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 30.Les oiseaux d'élevage nés avant l'entrée en vigueur du |
die tot een vogelsoort behoren waarvan het houden toegelaten was | présent arrêté, appartenant à une espèce d'oiseau dont la détention |
krachtens het besluit van 14 juli 1994 en beschouwd als niet | était autorisée en vertu de l'arrêté du 14 juillet 1994 et considérée |
gewoonlijk gekweekte kweekvogels krachtens dit besluit, dienen | comme espèce non communément élevée en vertu du présent arrêté doivent |
ingeschreven te worden op een identificatiesteekkaart zoals bepaald | être inscrits sur une fiche d'identification telle que prévue par le |
bij dit besluit. | présent arrêté. |
De kweekvogels geboren vóór inwerkingtreding van dit besluit die tot | Les oiseaux d'élevage nés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté |
een vogelsoort behoren waarvan het houden toegelaten was krachtens het | et appartenant à une espèce d'oiseau dont l'élevage était autorisé en |
besluit van 14 juli 1994 en beschouwd als gewoonlijk gekweekte | vertu de l'arrêté du 14 juillet 1994 et considérée comme espèce |
kweekvogels krachtens dit besluit, kunnen verder gehouden worden | communément élevée en vertu du présent arrêté peuvent continuer à être |
voorzover ze van een ring worden voorzien overeenkomstig de be op het | détenus dans la mesure où ils sont munis d'une bague conforme aux |
tijdstip van het ringen vigerende regelgeving. | dispositions en vigueur au moment de leur baguage. |
De inbezithoudingsboekjes en -steekkaarten bepaald bij het besluit van | Les cahiers de détention et les fiches de détention prévus par |
14 juli 1994 als middel voor de identificatie van de oorsprong van de | l'arrêté du 14 juillet 1994 comme moyens d'identifier l'origine de |
vogel dienen door de kweker bewaard te worden tot de dood van de vogel | l'oiseau doivent être conservés par l'éleveur jusqu'à la mort de |
en kunnen in voorkomend geval door de dienst gecontroleerd worden. | l'oiseau et pourront le cas échéant faire l'objet d'un contrôle par le Service. |
HOOFDSTUK II. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions abrogatoires |
Art. 31.Het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 |
Art. 31.L'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 sur la |
betreffende de bescherming van de vogels in het Waalse Gewest wordt opgeheven. | protection des oiseaux est abrogé. |
Art. 32.De artikelen 54 tot en met 57 van het koninklijk besluit van |
Art. 32.Les articles 54 à 57 de l'arrêté royal du 19 novembre 1987 |
19 november 1987 betreffende de bestrijding van voor planten en voor | relatif à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux |
plantaardige producten schadelijke organismen gelden niet meer in het | produits végétaux ne sont plus applicables en Région wallonne. |
Waalse Gewest. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 33.De Minister bevoegd voor Natuurbehoud is belast met de |
Art. 33.Le Ministre qui a la Conservation de la nature dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 27 november 2003. | Namur, le 27 novembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Bijlage I | Annexe Ire |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre |
27 november 2003 tot vaststelling van de afwijkingen van de | 2003 relatif aux dérogations aux mesures de protection des oiseaux en |
vogelbeschermingsmaatregelen. | Région wallonne. |
Namen, 27 november 2003. | Namur, le 27 novembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Annexe II | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre |
27 november 2003 tot vaststelling van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen. | 2003 fixant des dérogations aux mesures de protection des oiseaux. |
Namen, 27 november 2003. | Namur, le 27 novembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
{abraà | |
Bijlage III | Annexe III |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre |
27 november 2003 tot vaststelling van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen. | 2003 fixant des dérogations aux mesures de protection des oiseaux. |
Namen, 27 november 2003. | Namur, le 27 novembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de le Ruralité, |
J. HAPPART Bijlage IV Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Datum : .............. Identificatiekaart afgeleverd door : De houtvesterij van De inspecteur-generaal Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 27 november 2003 tot vaststelling van de afwijkingen van de vogelbeschermingsmaatregelen. | J. HAPPART Annexe IV Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 fixant des dérogations aux mesures de protection des oiseaux. |
Namen, 27 november 2003. | Namur, le 27 novembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |