Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de statuten van de Autonome Haven van Namen | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les statuts du Port autonome de Namur |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
27 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de | 27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les statuts du |
statuten van de Autonome Haven van Namen | Port autonome de Namur |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op artikel 6, § 1, X, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | Vu l'article 6, § 1er, X, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
tot hervorming der instellingen; | réformes institutionnelles; |
Gelet op de wet van 20 juni 1978 tot oprichting van de Autonome Haven | Vu la loi du 20 juin 1978 créant le Port autonome de Namur; |
van Namen; Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut; | d'intérêt public; |
Gelet op het decreet van 12 februari 2004 betreffende het statuut van | Vu le décret du 12 février 2004 sur le statut de l'administrateur |
de openbare bestuurder; | public; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 april 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 avril 2005 portant règlement |
regeling van haar werking, gewijzigd op 15 mei 2008; | du fonctionnement du Gouvernement et modifié le 15 mai 2008; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 mei 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mai 2009 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten; | signature des actes du Gouvernement; |
Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën en | Sur proposition du Ministre du Budget, des Finances et de |
Uitrusting, | l'Equipement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De Waalse Regering stemt in met de tekst van de gewijzigde |
Article 1er.Le Gouvernement wallon marque accord sur le texte des |
statuten van de Autonome Haven van Namen, luidend als volgt : | statuts modifiés du Port autonome de Namur rédigés comme suit : |
« Statuten van de Autonome haven van Namen | « Statuts du Port autonome de Namur |
HOOFDSTUK I. - Doel en zetel | CHAPITRE Ier. - Objets et siège |
Artikel 1.Bij deze statuten wordt beslist dat de Instantie die |
Article 1er.Il est décidé par les présentes que l'Organisme créé sous |
overeenkomstig de wet van 20 juni 1978 onder de benaming " Port | la dénomination "Port autonome de Namur" par la loi du 20 juin 1978 |
autonome de Namur " is opgericht, een vereniging van overheden zal | est constitué d'une association de pouvoirs publics comprenant la |
vormen die samengesteld is uit het Waalse Gewest, de provincie Namen, | |
de stad Namen, de "Société intercommunale d'Aménagement et | Région wallonne, la province de Namur, la ville de Namur, la Société |
d'Equipement économique de la Région namuroise", de "Société | intercommunale d'Aménagement et d'Equipement économique de la Région |
intercommunale d'Aménagement et d'Equipement économique de la Famenne, | namuroise, la Société intercommunale d'Aménagement et d'Equipement |
du Condroz et de la Haute-Meuse", de stad Andenne, de gemeente | économique de la Famenne, du Condroz et de la Haute-Meuse, la ville |
Floreffe en de gemeente Sambreville. | d'Andenne, la commune de Floreffe et la commune de Sambreville. |
Art. 2.De vereniging heeft als doel de inrichting, de uitrusting, het |
Art. 2.L'association a pour objet d'aménager, d'équiper, de gérer et |
beheer en de exploitatie van de haven-, industrie- en handelsgebieden, | d'exploiter les zones portuaires, industrielles et commerciales y |
met inbegrip van de desbetreffende aanhorigheden, installaties, | compris leurs dépendances, installations, bâtiments et terrains |
gebouwen en terreinen waarin ze voorziet of zelf aankoopt of die haar | qu'elle crée ou acquiert elle-même ou que lui confient la Région |
door het Waalse Gewest of andere overheden worden toevertrouwd en in | wallonne ou d'autres autorités publiques et qui sont situées dans la |
de provincie Namen gelegen zijn. | province de Namur. |
Om dat doel te verwezenlijken zoekt ze naar de geschikte middelen voor | En vue de la réalisation de cet objet, elle recherche les moyens |
de ontwikkeling van de haven-, industrie- en handelsgebieden waarin ze | propres à développer la prospérité des zones portuaires, industrielles |
voorziet of die haar toevertrouwd worden en neemt ze alle nuttige | et commerciales qu'elle crée ou qui lui sont confiées et prend toutes |
maatregelen om in te spelen op de behoeften van handel en industrie. | les mesures utiles pour les besoins du commerce et de l'industrie. |
Ze kan haar doel via rechtstreekse exploitatie of op elke andere wijze | Elle peut poursuivre son objet soit par exploitation directe, soit de |
nastreven. Ze kan elk doel nastreven dat verband houdt met het | toute autre manière. Elle peut poursuivre tout objet rattaché à |
hoofddoel en de verwezenlijking hiervan zou kunnen bevorderen of | l'objet principal et susceptible de concourir à sa réalisation ou de |
vergemakkelijken. | faciliter celle-ci. |
Wat de haar toevertrouwde havengebieden betreft, strekt de opdracht | La mission du Port autonome s'étend en ce qui concerne les zones |
van de Autonome Haven van Namen zich uit tot de kade- en | portuaires qui lui sont confiées, aux murs de quai et aux murs de |
insteekhavenmuren, zoals afgebakend op gezamenlijk opgemaakte plannen, | darse, tels qu'ils sont délimités par des plans dressés |
alsook tot de rijbanen, bermen, ophogingen en taluds van de wegen die | contradictoirement, ainsi qu'aux chaussées, accotements, terre-pleins |
vanaf de grens van het openbaar wegennet tot de verschillende kaden | et talus des voies d'accès aux divers quais depuis la limite de la |
leiden. | voirie. |
Ze draagt de kosten van de uitbaggering van de insteekhavens en, over | Sont à sa charge, les frais de dragage des darses et sur une largeur |
een breedte van 10 meter, van de plaatsen waar de schepen geladen en | de 10 mètres, de lieux de chargement et de déchargement de bateaux le |
ontladen worden langs de kademuren die haar overgedragen worden, met | |
uitsluiting van de zwaaiplaatsen en de slipways van de scheepswerven. | long des murs de quai qui lui sont remis, à l'exclusion des bassins de |
De vereniging mag concessies en vergunningen aan derden verlenen, | virement et des "tire-à-terre" des chantiers navals. |
roerende en onroerende goederen huren en is gemachtigd tot het innen | L'association est autorisée à accorder des concessions et |
van tolgelden, retributies, kaderechten, huur- en andere opbrengsten | autorisations à des tiers; à louer des biens meubles et immeubles; à |
van de exploitatie van de installaties en kunstwerken, met | percevoir des péages, redevances, droits de quai, produits de location |
inachtneming van de door de Waalse Regering vastgestelde barema's. | et autres résultant de l'exploitation des installations et ouvrages, |
suivant les barèmes arrêtés par le Gouvernement wallon. | |
Art. 3.De zetel van de vereniging is gevestigd in Namen. |
Art. 3.Le siège de l'association est établi à Namur. |
HOOFDSTUK II. - Maatschappelijk kapitaal, inbreng | CHAPITRE II. - Fonds social, apports |
Art. 4.Het maatschappelijk kapitaal van de vereniging is vastgelegd |
Art. 4.Le capital social de l'association est fixé à 1.090.731,50 |
op 1.090.731,50 euro . | euro . |
Art. 5.De inbreng van de vennoten wordt bepaald als volgt : |
Art. 5.L'apport des associés se répartit comme suit : |
Waals Gewest : 198.314,81 euro . | Région wallonne : 198.314,81 euro . |
Provincie de Namen : 198.314,81 euro . | Province de Namur : 198.314,81 euro . |
Stad Namen : 148.736,11 euro . | Ville de Namur : 148.736,11 euro . |
"Bureau économique de la province de Namur" : 198.314,81 euro . | Bureau économique de la province de Namur : 198.314,81 euro |
Stad Andenne : 74.368,05 euro . | Ville d'Andenne : 74.368,05 euro . |
Gemeente Floreffe : 74.368,05 euro . | Commune de Floreffe : 74.368,05 euro . |
Gemeente Sambreville : 74.368,05 euro . | Commune de Sambreville : 74.368,05 euro . |
De eerste vier vennoten hebben het tiende van hun inbreng, namelijk | Les quatre premiers associés ont versé leur numéraire lors de la |
een totaalbedrag van 74.368,05 euro, in contanten gestort bij de | création du Port, la dixième partie de leur apport soit au total 74.368,05 euro . |
oprichting van de haven. | Dans les six mois de la publication de la loi approuvant les présents |
De nieuwe vennoot, met name de gemeente Sambreville, stort het tiende | statuts, il sera versé en numéraire par le nouvel associé, la commune |
van zijn inbreng binnen zes maanden na de bekendmaking van het besluit | de Sambreville, la dixième partie de son apport. |
tot goedkeuring van deze statuten. | Le montant versé en numéraire par les associés s'élèvera ainsi à |
De vennoten storten aldus een totaalbedrag van 96.678,47 euro in | 96.678,47 euro . |
contanten. Het saldo wordt naarmate de behoeften gestort. | Le solde des apports sera versé au fur et à mesure des besoins. |
Bovendien brengt het Waalse Gewest bij de afkondiging van deze | En outre, à la date de promulgation des présentes, la Région wallonne |
statuten in de vereniging het genot in van de haven-, industrie- en | a fait apport à l'association de la jouissance des zones portuaires, |
handelszones van Tamines, Auvelais, Floreffe, Amptia, Floriffoux, | industrielles et commerciales de Tamines, Auvelais, Floreffe, Amptia, |
Malonne, Hiver, Froidevaux, Rivière, Velaine, Bon Dieu, Jambes-Erpent, | Floriffoux, Malonne, Hiver, Froidevaux, Rivière, Velaine, Bon Dieu, |
Beez, Lives, Maizeret, Marche-les-Dames, Namêche, Samson, Sclayn, | Jambes-Erpent, Beez, Lives, Maizeret, Marche-les-Dames, Namêche, |
Gevrinne, Vezin, Sclaigneaux, Seilles en Andenne, met de | Samson, Sclayn, Gevrinne, Vezin, Sclaigneaux, Seilles et Andenne et |
aanhorigheden, kunstwerken, installaties, gebouwen en terreinen binnen | leurs dépendances, ouvrages, installations, bâtiments et terrains dans |
de grenzen aangegeven op de plannen die gevoegd zijn bij de op 20 juni | les limites des plans annexés aux statuts approuvés le 20 juin 1978 et |
1978 goedgekeurde statuten en bij de koninklijke besluiten en de | aux arrêtés royaux et ministériels de la Région wallonne, transmettant |
ministeriële besluiten van het Waalse Gewest tot overdracht van het | |
beheer van onroerende goederen, met dien verstande dat voormelde | la gestion des immeubles, étant entendu que ces biens restent |
goederen eigendom van het Waalse Gewest blijven. Deze inbreng wordt | propriétés de la Région wallonne. Cet apport est porté pour la somme |
geboekt voor de som van 371.840 euro . De vennoten zijn noch onderling, noch met de vereniging hoofdelijk verbonden. Ze zijn slechts verplicht tot het bedrag van hun inbreng, behalve het Waalse Gewest dat zich ertoe verbindt de door de vereniging aangegane of uitgegeven leningen te garanderen. Art. 6.Bovendien kan de Autonome Haven aanspraak maken, zonder dat het Waalse Gewest een tegenprestatie uit het vermogen van de vereniging eist, : - op de medewerking van de Diensten van de Waalse Overheidsdienst voor de uitwerking van plannen en tekeningen, alsmede voor de leiding van de werken; |
de 371.840 euro . Les associés ne sont solidaires ni entre eux, ni avec l'association, ils ne sont tenus que jusqu'à concurrence de leur apport, sauf la Région wallonne qui s'engage à garantir les emprunts contractés ou émis par l'association. Art. 6.En outre, le Port autonome peut bénéficier, sans que la Région wallonne prétende à une contrepartie dans l'avoir de l'association : -du concours des Services du Service public de Wallonie pour l'élaboration des plans et projets ainsi que pour la direction des travaux; |
- op de medewerking van de ambtenaren van de administratie van de | - du concours des fonctionnaires de l'Administration de |
Registratie en Domeinen voor de verwervingen van de onroerende | l'Enregistrement et des Domaines pour la réalisation des acquisitions |
goederen in der minne of door gerechtelijke onteigening. | amiables ou pour voie d'expropriation. |
Art. 7.De vereniging beschikt over de haven-, industrie- en |
Art. 7.L'association dispose des zones portuaires, industrielles et |
handelszones en over hun aanhorigheden, kunstwerken, installaties, | commerciales et de leurs dépendances, ouvrages, installations, |
gebouwen en terreinen zoals ze aangegeven zijn op de plannen die | bâtiments et terrains, tels qu'ils sont indiqués aux plans annexés aux |
gevoegd zijn bij de op 20 juni 1978 goedgekeurde statuten en bij de | statuts approuvés le 20 juin 1978 et aux arrêtés royaux et |
koninklijke besluiten en de ministeriële besluiten van het Waalse | ministériels de la Région wallonne, transmettant la gestion des |
Gewest tot overdracht van het beheer van de onroerende goederen Deze | immeubles. Ces plans, certifiés conformes sont déposés au siège du |
voor eensluidend verklaarde plannen liggen ter inzage op de zetel van | Port autonome de Namur. En cas de modification dans la circonstance |
de Autonome Haven van Namen. Wanneer zich wijzigingen in de | des biens, les plans sont révisés. |
samenstelling van de goederen voordoen, worden de plannen herzien. | Les opérations de remise de nouveaux biens ont lieu en présence d'un |
De handelingen voor de overgave van nieuwe goederen hebben plaats in | |
bijzijn van een vertegenwoordiger van elke partij en zijn het voorwerp | |
van een uitvoerig plan en van een proces-verbaal houdende beschrijving | représentant de chacune des parties et font l'objet d'un plan détaillé |
van alle aan de haven toegewezen goederen en van hun staat op het | et d'un procès-verbal indiquant les biens de toute nature attribués au |
moment van de overgave. | Port et leur état au moment de la remise. |
Art. 8.Buiten de in artikel 6 bedoelde inbreng beschikt de vereniging |
Art. 8.Indépendamment des apports visés à l'article 6, l'association |
over de volgende middelen : | dispose des ressources ci-après : |
- kadegelden, tolgelden en retributies van alle aard, huurgelden en | - droits de quai, péages et redevances de toute nature, produits de |
diversen; | location et divers; |
- toelagen van de overheid en de openbare instellingen, alsmede van | - subvention des autorités et organismes publics et des personnes de |
privaatrechtelijke personen; | droit privé; |
- afboekingen van het reservefonds; | - prélèvement sur le fonds de réserve; |
- opbrengst van door de vereniging uit te geven of aan te gane leningen; | - produits d'emprunts à émettre ou à contracter par l'association; |
- alle andere toevallige ontvangsten. | - toutes autres recettes accidentelles. |
HOOFDSTUK III. - Bestuur, toezicht | CHAPITRE III. - Administration, surveillance |
Art. 9.De vereniging wordt bestuurd door een raad van bestuur |
Art. 9.L'association est administrée par un conseil d'administration |
bestaande uit een voorzitter die door de Waalse Regering onder de | comprenant un président désigné par le Gouvernement wallon parmi les |
representatieve kopstukken van de provincie Namen wordt aangewezen, en | personnalités représentatives de la Province de Namur et dix-sept |
uit zeventien leden die door de vennoten worden benoemd. | membres, nommés par les associés. |
De mandaten worden verdeeld als volgt : | Les mandats sont répartis comme suit : |
- zeven mandaten voor het Waalse Gewest; | - la Région wallonne dispose de sept mandats; |
- drie mandaten voor de provincie Namen; | - la province de Namur de trois mandats; |
- twee mandaten voor de stad Namen; | - la ville de Namur de deux mandats; |
- twee mandaten voor de "Société intercommunale d'Aménagement et | - la Société intercommunale d'Aménagement et d'Equipement économique |
d'Equipement économique de la Région namuroise"; | de la Région namuroise de deux mandats; |
- één mandaat voor de "Société intercommunale d'Aménagement et | - la Société intercommunale d'Aménagement et d'Equipement économique |
d'Equipement économique de la Famenne, du Condroz et de la | de la Famenne, du Condroz et de la Haute-Meuse d'un mandat; |
Haute-Meuse"; | |
- één mandaat voor de stad Andenne; | - la ville d'Andenne d'un mandat; |
- één mandaat voor de gemeente Floreffe. Art. 10.De raad kiest twee ondervoorzitters en wijst een secretaris aan onder het personeel dat de Waalse Overheidsdienst ter beschikking stelt van de haven. De secretaris van de raad is niet stemgerechtigd. Art. 11.Voor elke titularis wijst de overheid die deze heeft benoemd, een plaatsvervangend lid aan. De plaatsvervangende leden mogen de titularissen vervangen als deze laatsten verhinderd zijn. De voorzitter, de gewone en plaatsvervangende leden die het Waalse Gewest vertegenwoordigen, worden benoemd voor een termijn van vijf jaar. De benoemingen zijn hernieuwbaar. De gewone en plaatsvervangende leden die de provincie, de gemeenten en de BEP vertegenwoordigen, worden benoemd voor een termijn van zes jaar. De benoemingen zijn hernieuwbaar; ze geschieden binnen vier maanden na de instelling van de provincieraad, de gemeenteraden en de |
- la commune de Floreffe d'un mandat. Art. 10.Le conseil élit deux vice-présidents et il désigne le secrétaire du conseil parmi le personnel mis à la disposition du Port par le Service public de Wallonie. Le secrétaire du conseil n'a pas voix délibérative. Art. 11.Un membre suppléant est désigné pour chaque titulaire par l'autorité qui a nommé ce dernier. Les suppléants sont autorisés à remplacer les titulaires toutes les fois que ceux-ci se trouvent empêchés. Le président, les membres et les suppléants représentant la Région wallonne sont nommés pour un terme de cinq ans, les nominations sont renouvelables. Les membres et les suppléants représentant la province, les communes et le BEP sont nommés pour un terme de six ans. Les nominations sont renouvelables; les nominations se font dans les quatre mois qui suivent la mise en place du conseil provincial, des conseils communaux |
BEP. | et du BEP. |
De leden van de raad en hun plaatsvervangers kunnen ieder ogenblik in hun ambt worden vervangen door de overheden die hen benoemd hebben. De binnen drie maanden aangewezen opvolgers voleindigen het mandaat. Bij overlijden of ontslag van de voorzitter, van een lid of een plaatsvervanger, wordt binnen drie maanden een opvolger aangewezen, die het mandaat voleindigt. De persoon die de hoedanigheid verliest waarin hij benoemd werd, wordt van rechtswege geacht ontslag te nemen. Zijn mandaat wordt door zijn opvolger voleindigd. Art. 12.Het bureau is samengesteld uit de voorzitter, de twee ondervoorzitters en de secretaris. |
Les membres du conseil et les suppléants peuvent en tout temps être remplacés dans leur fonction par les autorités qui les ont nommés. Les successeurs désignés dans les trois mois achèvent le mandat. En cas de décès ou de démission du président, d'un membre ou d'un suppléant, son successeur désigné dans les trois mois achève le mandat. Est réputé de plein droit démissionnaire, celui qui perd la qualité en fonction de laquelle il avait été nommé, son successeur achève le mandat. Art. 12.Le bureau est composé du président, des deux vice-présidents et du secrétaire. |
Art. 13.De beraadslagingen van de raad zijn het voorwerp van processen-verbaal die door de secretaris worden opgemaakt. De secretaris richt binnen tien dagen na de beraadslaging een afschrift van de processen-verbaal aan de gewone en plaatsvervangende leden die eraan deelgenomen hebben, alsmede aan de regeringscommissarissen bedoeld in artikel 17. Bij het proces-verbaal voegt hij een afschrift van alle bescheiden waarnaar in de beraadslagingen wordt verwezen en die niet zouden zijn toegestuurd. Ieder proces-verbaal wordt tijdens de volgende zitting goedgekeurd of gewijzigd. De voor eensluidend verklaarde afschriften en de uittreksels worden door de secretaris getekend. Art. 14.De raad kan op eigen verantwoordelijkheid de nodige bevoegdheden voor het dagelijkse beheer van de vereniging aan één of meer personen opdragen. Bovendien kan de raad op eigen verantwoordelijkheid bepaalde bevoegdheden aan één of meer leden opdragen. Art. 15.De raad is gemachtigd om alle daden van beheer en van beschikking van de autonome haven te verrichten; hij spreekt zich uit |
Art. 13.Les délibérations du conseil font l'objet de procès-verbaux dressés par le secrétaire. Il est tenu d'adresser aux membres effectifs, aux membres suppléants ayant assisté à la délibération et aux commissaires du Gouvernement visés à l'article 17 une copie des procès-verbaux dans les dix jours qui suivent la date de la délibération. Il y joint une copie de tous les documents auxquels se réfèrent les délibérations et qui n'auraient pas été transmis antérieurement. Chaque procès-verbal est approuvé ou modifié lors de la séance suivante. Les copies conformes et les extraits sont signés par le secrétaire. Art. 14.Le conseil peut désigner une ou des personnes auxquelles il délègue sous sa responsabilité les pouvoirs nécessaires pour la gestion journalière de l'association. En outre, le conseil peut, sous sa responsabilité, déléguer certains pouvoirs déterminés à l'un ou à plusieurs de ses membres. Art. 15.Le conseil a le pouvoir de faire tous les actes d'administration et de disposition du Port autonome; il statue sur |
over alle aangelegenheden betreffende de havenwerken, de uitrusting en | toutes les questions relatives aux travaux du port, à son outillage et |
de exploitatie ervan; hij verleent de concessies en de vergunningen, | à son exploitation; il accorde les concessions et autorisations, il |
koopt en verkoopt, huurt en verhuurt de roerende en onroerende | achète et vend, prend et donne en location les biens meubles et |
goederen. | immeubles. |
Les actions en justice, tant en demandant qu'en défendant, sont | |
De rechtsvorderingen, als eiser of als verweerder, worden namens de | introduites au nom de l'association par le conseil d'Administration et |
vereniging door de raad van bestuur op diens beslissing ingesteld. | sur décision de celui-ci. |
Art. 16.De raad legt alle voorschriften voor de werking en de |
Art. 16.Le conseil établit par un règlement d'ordre intérieur toutes |
organisatie van de vereniging in een huishoudelijk reglement vast; dat | les modalités de fonctionnement et d'organisation de l'association; ce |
reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister die bevoegd | règlement est soumis à l'approbation du Ministre de la Région wallonne |
is voor Openbare Werken. | ayant les Travaux publics dans ses attributions. |
Art. 17.Overeenkomstig de wetgeving betreffende de controle op |
Art. 17.Le contrôle de l'association en exécution de la législation |
sommige instellingen van openbaar nut wordt het toezicht op de | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public est |
vereniging uitgeoefend door twee commissarissen die door de Waalse | exercé à l'intervention de deux commissaires nommés par le |
Regering worden benoemd, de ene op de voordracht van de Minister die | Gouvernement wallon, l'un sur présentation du Ministre ayant les |
bevoegd is voor Openbare Werken, de andere op de voordracht van de | Travaux publics dans ses attributions et l'autre sur présentation du |
Minister van Begroting. | Ministre ayant le Budget dans ses attributions. |
HOOFDSTUK IV. - Boekjaar, balans, winst- en verliesrekening, | CHAPITRE IV. - Exercice social, bilan, compte de profits et pertes, |
saldoverdeling | répartition |
Art. 18.Het boekjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 18.L'exercice social commence le 1er janvier et finit le 31 |
Art. 19.De raad maakt jaarlijks de volgende stukken op : |
décembre. Art. 19.Le conseil établit chaque année : |
- een ontwerp-begroting; | - un projet de budget; |
- een jaarverslag over de werkzaamheden van de vereniging; | - un rapport annuel sur l'activité de l'association; |
- een jaarlijkse rekening van uitvoering van de begroting; | - un compte annuel d'exécution du budget; |
- een balans, waaraan een resultatenrekening wordt toegevoegd. | - un bilan accompagné d'un compte de résultats. |
De raad maakt ook periodieke staten op. | Il établit également des situations périodiques. |
Deze stukken worden aan de bevoegde Ministers gezonden op het | Ces documents sont adressés aux Ministres intéressés à l'époque et |
tijdstip, onder de voorwaarden en op de wijze die vastliggen in de | selon les conditions et modalités déterminées par les dispositions |
wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de controle op | législatives et réglementaires relatives au contrôle de certains |
sommige instellingen van openbaar nut. Ze worden eveneens aan de | organismes d'intérêt public, ainsi qu'aux autres associés. |
andere vennoten gezonden. | |
Art. 20.De door de autonome haven van Namen verrichte investeringen |
Art. 20.Les règles d'évaluation des investissements réalisés par le |
worden geëvalueerd volgens onderstaande regels : | Port autonome de Namur sont les suivantes : |
1. Regels voor de evaluatie van de uitrustingen van de havens en de werken : | 1. Règles d'évaluation des équipements des ports et des travaux : |
Terreinen en aanplantingen : geen afschrijving. | Terrains et plantations : pas d'amortissement. |
Aankoop van terreinen : afschrijving in één jaar, het jaar van de | Acquisition de terrains : amortissement en 1 an, l'année d'acquisition |
aankoop van de terreinen. | des terrains. |
Wegen en opslagruimten : afschrijving in 30 jaar, vanaf het jaar | Voiries et aires de stockage : amortissement en 30 ans à partir de |
waarin de werken opgestart worden. | l'année de mise en service des travaux. |
Wegverhardingen : afschrijving in 5 jaar, vanaf het jaar waarin de | Revêtements routiers : amortissement en 5 ans à partir de l'année de |
werken opgestart worden. | mise en service des travaux. |
Aankoop van gebouwen : afschrijving in 30 jaar, vanaf het jaar van de | Acquisition de bâtiments : amortissement en 30 ans à partir de l'année |
aankoop. | de l'acquisition. |
Renovatie van gebouwen : afschrijving in 30 jaar, vanaf het jaar | Réhabilitation de bâtiments : amortissement en 30 ans à partir de |
waarin de werken opgestart worden. | l'année de mise en service des travaux. |
Kunstwerken en bruggen : afschrijving in 50 jaar, vanaf het jaar | Ouvrages d'art et ponts : amortissement en 50 ans à partir de l'année |
waarin de werken opgestart worden. | de mise en service des travaux. |
Weegbruggen en slipways : afschrijving in 30 jaar, vanaf het jaar | Ponts bascules et tire-à-terre : amortissement en 30 ans à partir de |
waarin de werken opgestart worden. | l'année de mise en service des travaux. |
Rioleringswerken : afschrijving in 50 jaar, vanaf het jaar waarin de | Travaux d'égouttage : amortissement en 50 ans à partir de l'année de |
werken opgestart worden. | mise en service des travaux. |
Waterleidingen : afschrijving in 30 jaar, vanaf het jaar waarin de | Canalisations d'eau : amortissement en 30 ans à partir de l'année de |
werken opgestart worden. | mise en service des travaux. |
Aansluitingen op spoorlijnen : afschrijving in 30 jaar, vanaf het jaar | Raccordements ferrés : amortissement en 30 ans à partir de l'année de |
waarin de werken opgestart worden. | mise en service des travaux. |
Elektrische aansluitingen : afschrijving in 15 jaar, vanaf het jaar | Raccordements électriques : amortissement en 15 ans à partir de |
waarin de werken opgestart worden. | l'année de mise en service des travaux. |
Verkeerstekens : afschrijving in 5 jaar, vanaf het jaar waarin de | Signalisations routières : amortissement en 5 ans à partir de l'année |
werken opgestart worden. | de mise en service des travaux. |
Onderzoekskosten afschrijving in 5 jaar, vanaf het jaar waarin de | Frais d'études : amortissement en 5 ans à partir de l'année de mise en |
werken opgestart worden. | service des travaux. |
Bijkomende werken : afschrijving in hetzelfde tempo als dat van de | Travaux annexes : amortissement au même rythme que celui des travaux |
voornaamste werken waarop ze betrekking hebben vanaf het jaar waarin | principaux auxquels ils se rapportent à partir de l'année de mise en |
de werken opgestart worden. | service des travaux. |
Andere diverse uitrustingen : afschrijving naar gelang van de aard en | - Autres équipements divers : amortissements en fonction de la nature |
de duur van het economische leven van bedoelde uitrusting. | et de la durée de vie économique de l'équipement concerné. |
2. Regels voor de evaluatie van de toelagen : | 2. Règles d'évaluation des subsides : |
Afschrijving van de toelagen in hetzelfde tempo als dat van de | Amortissement des subsides au même rythme que celui des |
investeringen waarvoor ze zijn toegekend. | investissements pour lesquels ils ont été attribués. |
3. Regels voor de evaluatie van de immateriële activa : | 3. Règles d'évaluation des immobilisations incorporelles. |
Activa in erfpacht : afschrijving over de duur van het vruchtgebruik | Immobilisations détenues en emphytéose : amortissement sur la durée de |
vanaf het jaar waarop het contract in werking treedt. | l'usufruit à partir de l'année de prise en vigueur du contrat. |
4. Regels voor de evaluatie van de andere materiële activa : | 4. Règles d'évaluation des autres immobilisations corporelles : |
Kantoormateriaal en -meubilair : afschrijving in 5 jaar, vanaf het | Matériel et mobilier de bureau : amortissement en 5 ans à partir de |
jaar van aankoop. | l'année d'achat. |
Informaticamateriaal : afschrijving in 3 jaar, vanaf het jaar van | Matériel informatique : amortissement en 3 ans à partir de l'année |
aankoop. | d'achat. |
Art. 21.De nettowinst wordt besteed als volgt : |
Art. 21.Les bénéfices nets sont affectés comme suit : |
Er kan een dotatie uitgetrokken worden voor de betaling van een | 1. Il peut être prélevé une dotation nécessaire au paiement d'une |
vergoeding aan de vennoten. Die vergoeding wordt door de raad van | rétribution aux associés. Cette rétribution est fixée par le conseil |
bestuur vastgelegd. Ze mag niet hoger zijn dan 6 % van het door de | d'administration. Elle ne peut excéder 6 % du capital libéré par les |
vennoten gestorte kapitaal. | associés. |
Het eventuele saldo wordt in een reservefonds zonder speciale | Le solde éventuel est versé à un fonds de réserve sans affectation |
bestemming gestort. | spéciale. |
Eventuele verliezen worden door het reservefonds gedekt. Als dat niet | Les pertes éventuelles sont couvertes par le fonds de réserve et, à |
het geval is, worden ze op nieuwe rekeningen overgebracht. | défaut, sont reportées à nouveau. |
HOOFDSTUK V. - Herziening van de statuten, uittreding, verlenging, | CHAPITRE V. - Révision des statuts, retraits, prorogation, |
ontbinding, vereffening | dissolution, liquidation |
Art. 22.Elke wijziging in de statuten van de vereniging wordt door de |
Art. 22.Toute modification des statuts de l'association est arrêtée |
raad bepaald en overeenkomstig de bepalingen van de wet goedgekeurd. | par le conseil et approuvée conformément aux dispositions de la loi. |
Art. 23.De vennoten kunnen slechts met de instemming van alle |
Art. 23.Les associés ne peuvent se retirer de l'association et |
vennoten en met de goedkeuring van de Waalse Regering uit de | celle-ci ne peut être dissoute que du consentement de tous les |
vereniging treden. De ontbinding van de vereniging is aan dezelfde | associés et moyennant l'approbation du Gouvernement wallon. |
voorwaarden onderworpen. | |
De vereniging kan ook bij besluit van de Waalse Regering ontbonden | Elle peut l'être également par arrêté du Gouvernement wallon. |
worden. Art. 24.1. In geval van ontbinding wijst de raad de vereffenaar(s) |
Art. 24.1. En cas de dissolution, le conseil désigne le ou les |
aan; hij legt hun bevoegdheden vast en bepaalt de wijze van | liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et fixe le mode de liquidation |
vereffening met inachtneming van de §§ 2 en 3. | compte tenu des paragraphes 2 et 3. |
2. De vennoten nemen al naar gelang het geval de eigendom en het genot | 2. Les associés reprennent, selon le cas, la propriété et la |
van hun inbreng terug, alsook alle kunstwerken en werktuigen waarvan | jouissance de leurs apports, ainsi que tous les ouvrages et engins |
ze de aanschaffings- en installatiekosten alleen hebben gedragen. Dit | dont ils ont supporté seuls les frais d'acquisition et d'installation. |
moet evenwel met inachtneming van de integriteit van elke | Toutefois, les reprises ne peuvent avoir lieu qu'en respectant |
haveninstallatie geschieden. | l'intégrité de chaque installation portuaire. |
De kunstwerken of werktuigen waarvan de vennoten genoopt zijn afstand | Les ouvrages ou engins que les associés sont amenés à abandonner sont |
te doen, worden door het Waalse Gewest overgenomen na schatting door | repris par la Région wallonne suivant estimation des biens à dire |
deskundigen op het moment van de ontbinding; als het gaat om door het | d'experts, au moment de leur dissolution; s'il s'agit d'ouvrages |
Waalse Gewest gesubsidieerde kunstwerken, worden de vennoten slechts | subventionnés par la Région wallonne, les associés ne sont indemnisés |
naar verhouding van hun eigen onkosten vergoed. | qu'au prorata de leurs débours propres. |
3. De bouwwerken en installaties die voor rekening van de vereniging | 3. Les ouvrages et installations exécutés aux frais de l'association |
zelf zijn uitgevoerd, evenals elke door haar gedane aanwerving, worden | même, ainsi que toute acquisition faite par celle-ci, sont remis à la |
overgedragen aan de partij die eigenaar was van de haven vóór de | partie à qui appartenait le port avant la constitution de |
oprichting van de vereniging of, bij ontstentenis, aan de openbare | l'association ou, à défaut, à la personne publique qui reprend la |
persoon die het beheer en de exploitatie van de haven overneemt. De | gestion et l'exploitation du port. Le produit de ces remises, dont la |
opbrengst van deze overdrachten, waarvan de marktwaarde door | valeur vénale est fixée à dire d'experts, est versé à l'actif de |
deskundigen wordt bepaald, wordt op het actief van de in vereffening | |
zijnde vereniging gestort. | l'association en liquidation. |
Het beschikbare actief wordt, na aftrek van het opeisbare passief, | L'actif disponible, déduction faite du passif exigible, est partagé |
onder de vennoten verdeeld naar verhouding van hun inbreng. De | entre les associés dans la proportion de leurs apports. Les pertes |
verliezen worden in dezelfde verhouding gedragen. » | sont supportées dans la même proportion. » |
Art. 2.Deze statuten vernietigen en vervangen de statuten die de |
Art. 2.Les présents statuts annulent et remplacent les statuts |
Waalse Regering op 10 mei 2001 heeft goedgekeurd, alsook de latere | approuvés par le Gouvernement wallon en date du 10 mai 2001, ainsi que |
aanpassingen ervan. | leurs adaptations ultérieures. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2009. |
Namen, 27 mei 2009. | Namur, le 27 mai 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, | Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |