Besluit van de Waalse Regering betreffende de tewerkstelling van de gehandicapte werknemers in de provincies, gemeenten en verenigingen van gemeenten | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'emploi des travailleurs handicapés dans les provinces, les communes et les associations de communes |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 27 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de tewerkstelling van de gehandicapte werknemers in de provincies, gemeenten en verenigingen van gemeenten De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'emploi des travailleurs handicapés dans les provinces, les communes et les associations de communes Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 10; | handicapées, notamment l'article 10; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1977 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1977 fixant le nombre de handicapés |
van het aantal mindervaliden die door de provincies, de gemeenten, de | que doivent occuper les provinces, les communes, les associations de |
verenigingen van gemeenten en de agglomeraties van gemeenten moeten | communes et les agglomérations de communes; |
worden tewerkgesteld; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 februari 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 février 2009; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2009; |
februari 2009; | |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration |
de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 26 maart 2009; | des Personnes handicapées, donné le 26 mars 2009; |
Gelet op het advies van het Comité C van de plaatselijke en | Vu l'avis du Comité C wallon des services publics locaux et |
provinciale openbare diensten, uitgebracht op 30 maart 2009; | provinciaux, établi le 30 mars 2009; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 2 april 2009; | Région wallonne donné le 2 avril 2009; |
Gelet op het advies 46.526/4 van de Raad van State, gegeven op 20 mei | Vu l'avis 46.526/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2009, en |
2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister-President en de Minister van | Sur la proposition du Ministre-Président et du Ministre des Affaires |
Binnenlandse Aangelegenheden; | intérieures; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° openbare besturen : de provincies, gemeenten en verenigingen van | 1° administrations publiques : les provinces, les communes et les |
gemeenten; | associations de communes; |
2° het Agentschap : het "Agence wallonne pour l'Intégration des | 2° l'Agence : l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes |
Personnes handicapées"; | handicapées; |
3° bedrijf voor aangepast werk : bedrijf erkend en gesubsidieerd | 3° entreprise de travail adapté : entreprise agréée et subventionnée |
overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 7 november 2002 | en vertu de l'arrêté du Gouvernement du 7 novembre 2002 relatif aux |
betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de | conditions auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées |
bedrijven voor aangepast werk; | et subventionnées; |
4° gehandicapte werknemer : persoon die één van de in artikel 4 | 4° travailleur handicapé : personne remplissant une des conditions |
bedoelde voorwaarden vervult. | précisée à l'article 4. |
Art. 3.Het aantal gehandicapte werknemers die door de openbare |
Art. 3.Le nombre de travailleurs handicapés que les administrations |
besturen tewerkgesteld moeten worden, wordt bepaald op een halftijdse | publiques doivent occuper est fixé à un mi-temps par tranche de vingt |
équivalents temps plein prévus au cadre du personnel. | |
betrekking per schijf van twintig voltijds equivalenten voorzien in de | Art. 4.Les travailleurs handicapés qui bénéficient de l'obligation |
personeelsformatie. | |
Art. 4.De gehandicapte werknemers die voor de in artikel 3 bedoelde |
d'emploi prévue à l'article 3 doivent remplir au moins une des |
tewerkstellingverplichting in aanmerking komen, moeten minstens één | |
van de volgende voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
1° in aanmerking zijn gekomen voor de bepalingen van het Agentschap of | 1° avoir été admis au bénéfice des dispositions de l'Agence ou de |
van de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de Gehandicapte | l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées |
Personen of van de Franstalige Brusselse Dienst voor Gehandicapten of | ou du Service bruxellois francophone des Personnes handicapées ou de |
van het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap of van de | la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » ou du « Dienst |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB); | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) »; |
2° slachtoffer geworden zijn van een arbeidsongeval en een attest | 2° avoir été victime d'un accident du travail et fournir une |
voorleggen afgeleverd door het Fonds voor Arbeidsongevallen of door | attestation délivrée par le Fonds des accidents du travail ou par |
het Bestuur van de Medische Expertise (MEDEX) waarmee een | l'Administration de l'expertise médicale (MEDEX) certifiant une |
ongeschiktheid van minstens 30 % aangetoond wordt; | incapacité d'au moins 30 %; |
3° slachtoffer geworden zijn van een beroepsziekte en een attest | 3° avoir été victime d'une maladie professionnelle et fournir une |
voorleggen afgeleverd door het Fonds voor Arbeidsongevallen of door | attestation délivrée par le Fonds de maladies professionnelles ou par |
het Bestuur van de Medische Expertise (MEDEX) waarmee een | l'Administration de l'expertise médicale (MEDEX) certifiant une |
ongeschiktheid van minstens 30 % aangetoond wordt; | incapacité d'au moins 30 %; |
4° slachtoffer geworden zijn van een ongeval van gemeen recht en een | 4° avoir été victime d'un accident de droit commun et fournir une |
afschrift van het vonnis of van het arrest voorleggen afgeleverd door | copie du jugement ou de l'arrêt délivré par le greffe du tribunal ou |
de griffie van de rechtbank of van het hof waarmee aangetoond wordt | de la cour certifiant que le handicap ou l'incapacité est d'au moins |
dat de handicap of de ongeschiktheid minstens 30 % bereikt; | 30 %; |
5° slachtoffer geworden zijn van een huishoudelijk ongeval en een | 5° avoir été victime d'un accident domestique et fournir une copie de |
afschrift van de beslissing van de verzekeringsinstelling waarmee | la décision de l'organe assureur certifiant que l'incapacité |
aangetoond wordt dat de permanente ongeschiktheid minstens 30 % | permanente est d'au moins 30 %; |
bereikt; 6° de medische voorwaarden vervullen om een inkomensvervangende | 6° être dans les conditions médicales pour bénéficier ou bénéficier |
tegemoetkoming of een integratietoelage op grond van de wet van 27 | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'intégration en vertu |
februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten te | de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; |
genieten; 7° ongeschikt zijn verklaard voor de uitoefening van zijn gewoonlijke | 7° avoir été déclaré définitivement inapte à l'exercice de ses |
activiteiten maar geschikt voor bepaalde specifieke functies aangeduid | activités habituelles mais aptes à certaines fonctions spécifiques |
door het Bestuur van de Medische Expertise (MEDEX). | désignées par l'Administration de l'expertise médicale (MEDEX). |
Art. 5.De wervingsexamens en de procedures inzake de overgang naar |
Art. 5.Les examens de recrutement et les procédures d'accession à un |
een hogere graad of een hoger niveau worden aangepast aan de dwingende | grade ou à un niveau supérieur sont adaptées aux contraintes liées aux |
voorwaarden gebonden aan de handicaps van de ingeschreven kandidaten. | handicaps des candidats inscrits. |
Art. 6.De openbare besturen zorgen, in voorkomend geval in |
Art. 6.Les administrations publiques organisent, le cas échéant en |
samenwerking met het Agentschap, voor de organisatie van het onthaal, | collaboration avec l'Agence, l'accueil, la formation et l'intégration |
de vorming en de professionele inschakeling van de gehandicapte | professionnelle des personnes handicapées. |
personen. In voorkomend geval stelt het Agentschap aanpassingsmaatregelen van de | Le cas échéant, l'Agence propose des mesures d'adaptation du poste de |
arbeidspost voor. | travail. |
Art. 7.De gunning van contracten voor aanneming van werken, |
Art. 7.La passation de contrats de travaux, de fourniture et de |
leveringen en diensten met de bedrijven voor aangepast werk is | services avec les entreprises de travail adapté est équivalente à |
gelijkwaardig aan de in artikel 3 bedoelde tewerkstellingverplichting | l'obligation d'emploi visée à l'article 3 selon les principes suivants |
volgens de volgende beginselen : | : |
1° het aantal gehandicapte werknemers, uitgedrukt in voltijds | 1° le nombre de travailleurs handicapés, exprimé en équivalents temps |
equivalenten en gelijkwaardig aan de gunning van contracten, wordt | plein, équivalant à la passation de contrats est obtenu en divisant le |
gekregen door de prijs van de werken, leveringen en diensten die | prix des travaux, fourniture et services, figurant au contrat par la |
vermeld wordt in het contract, te delen door de jaarlijkse bezoldiging | rémunération annuelle accordée à un agent occupé à temps plein |
van een personeelslid dat voltijds werkt en dat loonschaal D4 van | bénéficiaire de l'échelle D4 d'employé d'administration avec dix ans |
administratief bediende met tien jaar anciënniteit (100 % indexcijfer | d'ancienneté (100 % indice 138.01); |
138.01) geniet. | |
2° als de in artikel 3 bedoelde tewerkstellingverplichting hoger is | 2° si l'obligation d'emploi visée à l'article 3 est supérieure à un |
dan een voltijds equivalent, kunnen de openbare besturen er voor de | équivalent temps plein, les administrations publiques ont la |
helft aan voldoen via de gunning van contracten voor aanneming van | possibilité d'y satisfaire pour moitié par la passation de contrats de |
werken, leveringen en diensten met de bedrijven voor aangepast werk. | travaux, de fourniture et de services avec les entreprises de travail adapté. |
Art. 8.Voor de toepassing van artikel 3 : |
Art. 8.Pour l'application de l'article 3 : |
1° is er geen reden om rekening te houden met de arbeidsplaatsen | 1° il n'y a pas lieu de prendre en considération les emplois réservés |
voorbehouden aan het onderwijzend personeel, aan het personeel van de | au personnel enseignant, des services d'incendie, médical et soignant; |
brandweerdienst en aan het medisch en verzorgend personeel; | |
2° in overweging wordt genomen voor de verplichting tot tewerkstelling | 2° sont pris en considération pour l'obligation d'emploi de |
van gehandicapte werknemers, het in dienst blijven eventueel samen met | travailleurs handicapés, le maintien en service éventuellement |
een wijziging van aanstelling, na advies van de administratieve | accompagné d'un changement d'affectation, après avis du service de |
gezondheidsdienst, rekening houdend met de gehandicapte werknemers die | médecine du travail, les travailleurs handicapés sous contrat |
in dienst genomen zijn bij beroepsaanpassingscontract zoals bedoeld in | d'adaptation professionnelle tel que prévu par l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot | Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité |
bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt; | des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi; |
3° er wordt rekening gehouden met het aantal gehandicapte werknemers | 3° il est tenu compte du nombre de travailleurs handicapés recrutés |
aangeworven vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 9.De openbare besturen maken uiterlijk voor 30 juni en in |
Art. 9.Les administrations publiques établissent pour le 30 juin au |
samenwerking met het Agentschap een jaarlijks verslag over de | plus tard, en collaboration avec l'Agence, un rapport annuel relatif à |
tewerkstelling van de gehandicapte werknemers op. | l'emploi des travailleurs handicapés. |
Het Agentschap maakt een globaal verslag betreffende de tewerkstelling | L'Agence établit un rapport global relatif à l'emploi des travailleurs |
van de gehandicapte werknemers op en maakt het over aan de Ministers | handicapés et le communique aux Ministres ayant les Affaires |
van Binnenlandse Aangelegenheden en Sociale Actie die de Regering | intérieures et de l'Action sociale qui en informent le Gouvernement. |
daarvan op de hoogte brengen. | |
Dat verslag wordt daarna overgemaakt aan de Hoge Raad van Steden en | Ce rapport est ensuite transmis au Conseil supérieur des Villes et |
Gemeenten en aan de "Commission wallonne des Personnes handicapées" | Communes et à la Commission wallonne des Personnes handicapées. |
(Waalse Commissie voor Gehandicapte Personen). | |
Art. 10.In afwijking van artikel 9 maken de openbare besturen voor de |
Art. 10.En dérogation à l'article 9, les administrations publiques |
eerste keer het in dat artikel bedoelde jaarlijkse verslag op | établissent pour la première fois le rapport annuel visé par cet |
uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op de datum van | article au plus tard à la fin du troisième mois qui suit la date |
inwerkingtreding van dit besluit. | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 23 december 1977 tot vaststelling |
Art. 11.L'arrêté royal du 23 décembre 1977 fixant le nombre de |
van het aantal mindervaliden die door de provincies, de gemeenten, de | handicapés que doivent occuper les provinces, les communes, les |
verenigingen van gemeenten en de agglomeraties van gemeenten moeten | associations de communes et les agglomérations de communes est abrogé. |
worden tewerkgesteld, wordt opgeheven. | |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgend op het verstrijken van een termijn van tien dagen die begint | qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
te lopen op de dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheden de Integratie van |
Art. 13.Le Ministre qui a l'Intégration des Personnes handicapées |
Gehandicapte Personen behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 27 mei 2009. | Namur, le 27 mai 2009. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |