Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les mesures d'accompagnement relatives à l'indemnisation du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne |
---|---|
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 27 MEI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (Zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren De Waalse Regering, | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 27 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les mesures d'accompagnement relatives à l'indemnisation du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, II en X, gewijzigd bij | notamment l'article 6, § 1er, II et X, modifié par la loi spéciale du |
de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | 8 août 1988; |
Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de | Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation |
uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden; | des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne; |
Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de | Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, |
geluidshinder, inzonderheid op artikel 1bis, ingevoegd bij het decreet | notamment l'article 1erbis, inséré par le décret du 1er avril 1999; |
van 1 april 1999; Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 30 april 1998 | Vu la décision du Gouvernement wallon du 30 avril 1998 portant sur le |
betreffende het kaderprogramma ter bevordering van de | programme-cadre visant à accompagner le développement des activités |
luchthavenactiviteiten in het Waalse Gewest; | aéroportuaires en Région wallonne; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 september 1998 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 septembre 1998 fixant les |
bepaling van de begeleidingsmaatregelen voor de eerste zone van het | mesures d'accompagnement relatives à la première zone du plan |
plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de | d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région |
luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; | wallonne; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 november 1998 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 novembre 1998 fixant les |
bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de huurders van de | |
eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder | mesures d'accompagnement relatives aux locataires de la première zone |
(zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; | du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne;. |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 | notamment l'article 3 § 1er, modifié par la loi du 4 août 1996; |
augustus 1996; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 mei 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 1999, en application de |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het met het oog op de duurzame ontwikkeling van de | Considérant que, dans la perspective du développement durable des |
onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens geboden is dringend | aéroports relevant de la Région wallonne, il s'impose de mettre en |
gepaste oplossingen te vinden om de negatieve gevolgen te beperken in | oeuvre des solutions urgentes et adéquates pour réduire les effets |
de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder | négatifs dans la première zone du plan d'exposition au bruit des |
van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens, en om de | aéroports relevant de la Région wallonne et pour y favoriser |
komst van bijkomende economische activiteiten te bevorderen; | l'implantation d'activités économiques complémentaires; |
Overwegende dat het plan m.b.t. de blootstelling aan de door de | Considérant, en effet, que la détermination d'un plan d'exposition au |
luchthaven veroorzaakte geluidshinder, dat opgemaakt is op basis van | bruit aéroportuaire, basé sur un inventaire permanent des niveaux |
een vaste inventaris van de blootstellingsniveaus en aangevuld is met | d'exposition et complété par des mesures d'accompagnement, anticipe, |
begeleidingsmaatregelen, doeltreffend anticipeert op de aanbevelingen | efficacement, les recommandations du 5e programme d'action de |
van het vijfde milieu-actieprogramma van de Europese Unie; | protection de l'environnement de l'Union européenne; |
Overwegende dat in de geografische zone van het plan m.b.t. de | Considérant que, dans la zone géographique du plan d'exposition au |
blootstelling aan geluidshinder, met name de « zone A », waarmee een | bruit à laquelle correspond une nuisance sonore continue égale ou |
constante geluidshinder van Ld.n. 70 dB(A) of meer overeenkomt, de | supérieure à Ld.n 70 dB (A), dite « zone A », la protection des |
bescherming van de inwoners die aan dergelijke geluidshinder | habitants exposés à une telle nuisance sonore constitue un objectif |
blootgesteld zijn, een prioritaire doelstelling inzake leefmilieu en | prioritaire en matière d'environnement et de santé publique; |
volksgezondheid is; Overwegende dat, om die reden, zo spoedig mogelijk geschikte | Considérant pour cette raison qu'il convient, dans cette zone, de |
maatregelen in deze zone genomen moeten worden ten aanzien van de | prendre sans délai des mesures appropriées relatives aux commerçants, |
handelaars, de vrije beroepen of elke andere persoon die woont in de | aux titulaires de professions libérales ou à toute autre personne |
zone A van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en | habitant en zone A des aéroports relevant de la Région wallonne et y |
erin een activiteit met een beroepskarakter uitoefent met het oog op | |
de dekking van het geheel van de schade die geleden is in het kader | exerçant une activité à caractère professionnel afin de couvrir la |
van de lopende procedures van vrijwillige verkrijging; | totalité du préjudice subi dans le cadre des procédures d'acquisition |
Overwegende dat onderscheiden vergoedingsregelingen dienen te worden | volontaire actuellement en cours; |
getroffen voor de economische of handelsverstoring die voortspruit uit | Considérant qu'il convient d'indemniser de manière distincte le |
de noodzaak om een andere vestigingsplaats te vinden voor de | trouble économique ou commercial induit par la nécessité de |
beroepsactiviteiten die vóór aanvang van de nachtelijke | relocaliser les activités professionnelles exercées, avant le début du |
luchthavenbedrijvigheid uitgeoefend werden door personen uit de eerste | développement aéroportuaire nocturne, par les personnes habitant la |
zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder; | première zone du plan d'exposition au bruit; |
Overwegende dat het past, om redenen van rechtszekerheid, over te gaan | Considérant qu'il convient, dans un souci de sécurité juridique, de |
tot de samenwerking met deskundigen zoals de Comités voor de aankoop | recourir à la collaboration de spécialistes tels les Comités |
van onroerende goederen om bovenvermelde verstoring te evalueren; | d'Acquisition d'immeubles en vue d'évaluer le trouble précité; |
Op de voordracht van de Minister-President belast met Economie, | Sur la proposition du Ministre-Président chargé de l'Economie, du |
Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, en de Minister | Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine et du |
van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring : de vergoeding | 1° indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel : |
bestemd voor de dekking van de handels- of beroepsverstoring die het | l'indemnité destinée à couvrir le trouble commercial ou professionnel |
gevolg is van de nachtelijke luchthavenbedrijvigheid, en de kosten | induit par le développement de l'activité aéroportuaire ainsi que les |
m.b.t. het verplaatsen van de beroepsactiviteit; | frais engendrés par la délocalisation de l'activité professionnelle; |
2° comités : de Comités voor de aankoop van onroerende goederen, | 2° comités : les Comités d'Acquisition d'immeubles, services relevant |
diensten die onder de Federale Minister van Financiën ressorteren. | du Ministère fédéral des Finances. |
Art. 2.§ 2. In de zone A van de onder het Waalse Gewest ressorterende |
Art. 2.§ 1er. Dans la zone A des aéroports relevant de la Région |
luchthavens is de Regering ertoe gemachtigd een vergoeding wegens | wallonne, le Gouvernement est autorisé à proposer une indemnité du |
handels- of beroepsverstoring voor te stellen aan de handelaars, | chef de trouble commercial ou professionnel aux commerçants, |
titularissen van vrije beroepen of elke andere persoon die een | titulaires de profession libérale ou à toute autre personne exerçant |
activiteit met een beroepskarakter uitoefent en woont in het gebouw | une activité à caractère professionnel, habitant l'immeuble dans |
waarin ze hun beroepsactiviteit uitoefenen en waarvan ze eigenaars | lequel ils exercent leur activité professionnelle et dont ils sont |
zijn. | propriétaires. |
Bij deze vergoeding komen de maatregelen bedoeld bij het besluit van | Cette indemnité s'ajoute aux mesures prévues par l'arrêté du |
de Waalse Regering van 10 september 1998 tot bepaling van de | Gouvernement wallon du 10 septembre 1998 fixant les mesures |
begeleidingsmaatregelen voor de eerste zone van het plan m.b.t. de | d'accompagnement relatives à la première zone du plan d'exposition au |
blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder | bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne. |
het Waalse Gewest ressorteren. | |
De bovenvermelde beroepsactiviteit moet in de zone A uitgeoefend | L'activité professionnelle précitée doit être exercée en zone A avant |
worden vóór 1 maart 1998 wat de luchthaven van Luik-Bierset betreft, | le 1er mars 1998 en ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset, et un |
en één maand vóór de inwerkingtreding van het besluit tot afbakening | mois avant l'entrée en vigueur de l'arrêté délimitant la première zone |
van de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan | du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud |
geluidshinder van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid wat deze | en ce qui concerne cet aéroport. La preuve du début de cette activité |
luchthaven betreft. Het bewijs van het begin van deze activiteit wordt | |
door alle middelen geleverd, met name door de inschrijving in het | est rapportée par toutes voies de droit, notamment, par l'inscription |
handelsregister. | au registre de commerce. |
§ 2. De bovenbedoelde personen worden bij aangetekende brief en met | § 2. La proposition d'octroi de cette indemnité est portée, par envoi |
ontvangbewijs in kennis gesteld van het voorstel van toekenning van | recommandé avec accusé de réception, à la connaissance des personnes |
deze vergoeding. Wat de luchthaven van Luik-Bierset betreft, wordt dit | visées ci-avant. En ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset, cette |
voorstel gedaan binnen één maand na de inwerkingtreding van dit | proposition est faite dans le mois de l'entrée en vigueur du présent |
besluit. Wat de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid betreft, wordt | arrêté. En ce qui concerne l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud, |
dit voorstel gedaan binnen één maand na de inwerkingtreding van het | cette proposition est faite dans le mois de l'entrée en vigueur de |
besluit tot afbakening van de eerste zone van het plan m.b.t. de | l'arrêté délimitant la première zone du plan d'exposition au bruit de |
blootstelling aan geluidshinder van deze luchthaven. | cet aéroport. |
§ 3. Het Gewest moet deze vergoeding slechts betalen voor zover de | § 3. La Région n'est tenue au paiement de cette indemnité que pour |
bovenbedoelde personen het eens zijn geworden over het bedrag ervan en | autant que les personnes visées ci-avant aient marqué accord sur le |
binnen dertig maanden te rekenen van de verzending van het voorstel | montant de celle-ci et ce dans les trente mois à compter de l'envoi de |
i.v.m. de toekenning van deze vergoeding. | la proposition d'octroi de ladite indemnité. |
Deze instemming wordt bij aangetekende brief en met ontvangbewijs | Cet accord est adressé par lettre recommandée avec accusé de réception |
gericht aan de dienst Serinfo of aan de daartoe door de Regering | au service Serinfo ou à l'organisme désigné à cette fin par le |
aangewezen instelling. | Gouvernement. |
Het Gewest is slechts op geldige wijze ertoe verplicht de vergoeding | La Région n'est valablement engagée à payer l'indemnité que pour |
te betalen voor zover de bovenbedoelde personen de eenzijdige | autant que les personnes visées ci-avant aient également signé, pour |
aankoopbelofte, bedoeld in bovenvermeld besluit van de Waalse Regering | accord, la promesse unilatérale d'achat visée par l'arrête du |
van 10 september 1998, ook voor akkoord hebben ondertekend en deze | Gouvernement wallon du 10 septembre 1998 précité et aient levé |
belofte werkelijk hebben gelicht. | effectivement ladite promesse. |
Het recht op de vergoeding staat open gedurende vijf jaar na ontvangst | Le droit à l'indemnité est ouvert durant cinq ans à compter de la |
van de instemming van de bovenbedoelde personen met het bedrag van de | réception de l'accord des personnes visées ci-avant sur le montant de |
in het eerste lid bedoelde vergoeding. | l'indemnité visée à l'alinéa 1er. |
Ingeval de Regering de termijn van vijf jaar zou verlengen die van | |
toepassing is op de eenzijdige aankoopbelofte, bedoeld in bovenvermeld | Au cas où le Gouvernement prolongerait le délai de cinq ans applicable |
besluit van 10 september 1998, geldt deze termijnverlenging van | à la promesse unilatérale d'achat visée par l'arrêté du 10 septembre |
1998 précité, ladite prolongation de délai s'applique de plein droit à | |
rechtswege voor deze vergoeding. | la présente indemnité. |
De vergoeding wordt door het Gewest betaald op hetzelfde ogenblik als | L'indemnité est payée par la Région en même temps que le prix d'achat |
de aankoopprijs van het gebouw en het toebehoren ervan, namelijk | de l'immeuble et ses accessoires soit endéans les quatre mois de la |
binnen vier maanden na ontvangst door het Gewest van het opheffen van | réception par la Région de la levée de l'offre unilatérale d'achat. |
het eenzijdige overnamebod. | |
Art. 3.§ 1. In de zone A van de onder het Waalse Gewest ressorterende |
Art. 3.§ 1er. Dans la zone A des aéroports relevant de la Région |
luchthavens is de Regering ertoe gemachtigd een vergoeding wegens | wallonne, le Gouvernement est autorisé à proposer une indemnité du |
handels- of beroepsverstoring voor te stellen aan de handelaars, | chef de trouble commercial ou professionnel aux commerçants, |
titularissen van vrije beroepen of elke andere persoon die een | titulaires de profession libérale ou toute autre personne exerçant une |
activiteit met een beroepskarakter uitoefent en woont in het gebouw | activité à caractère professionnel, habitant l'immeuble dans lequel |
waarin ze hun beroepsactiviteit uitoefenen en waarvan ze eigenaars | ils exercent leur activité professionnelle et dont ils sont |
zijn. | locataires. |
Bij deze vergoeding komt de premie bedoeld bij het besluit van 26 | Cette indemnité s'ajoute à celle prévue par l'arrêté du 26 novembre |
november 1998 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende | 1998 fixant les mesures d'accompagnement relatives aux locataires de |
de huurders van de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling | la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports |
aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse | relevant de la Région wallonne. |
Gewest ressorteren. De bovenvermelde beroepsactiviteit moet in de zone A uitgeoefend | L'activité professionnelle précitée doit être exercée en zone A avant |
worden vóór 1 maart 1998 wat de luchthaven van Luik-Bierset betreft, | le 1er mars 1998 en ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset, et un |
en één maand vóór de inwerkingtreding van het besluit tot afbakening | mois avant l'entrée en vigueur de l'arrêté délimitant la première zone |
van de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan | du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud |
geluidshinder van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid wat deze | en ce qui concerne cet aéroport. La preuve du début de cette activité |
luchthaven betreft. Het bewijs van het begin van deze activiteit wordt | |
door alle middelen geleverd, met name door de inschrijving in het | est rapportée par toutes voies de droit, notamment, par l'inscription |
handelsregister. | au registre de commerce. |
§ 2. De bovenbedoelde personen worden bij aangetekende brief en met | § 2. La proposition d'octroi de cette indemnité est portée, par lettre |
ontvangbewijs in kennis gesteld van het voorstel van toekenning van | recommandée avec accusé de réception, à la connaissance des personnes |
deze vergoeding. Wat de luchthaven van Luik-Bierset betreft, wordt dit | visées ci-avant. En ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset, cette |
voorstel gedaan binnen één maand na de inwerkingtreding van dit | proposition est faite dans le mois de l'entrée en vigueur du présent |
besluit. Wat de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid betreft, wordt | arrêté. En ce qui concerne l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud, |
dit voorstel gedaan binnen één maand na de inwerkingtreding van het | cette proposition est faite dans le mois de l'entrée en vigueur de |
besluit tot afbakening van de eerste zone van het plan m.b.t. de | l'arrêté délimitant la première zone du plan d'exposition au bruit de |
blootstelling aan geluidshinder van deze luchthaven. | cet aéroport. |
§ 3. Het Gewest moet deze vergoeding slechts betalen voor zover de | § 3. La Région n'est tenue au paiement de cette indemnité que pour |
bovenbedoelde personen het eens zijn geworden over het bedrag ervan en | autant que les personnes visées ci-avant aient marqué accord sur le |
binnen dertig maanden te rekenen van de verzending van het voorstel | montant de celle-ci et ce dans les trente mois à compter de l'envoi de |
i.v.m. de toekenning van deze vergoeding. | la proposition d'obtention de ladite indemnité. |
Deze instemming wordt bij aangetekende brief en met ontvangbewijs | Cet accord est adressé par lettre recommandée avec accusé de réception |
gericht aan de dienst Serinfo of aan de daartoe door de Regering | au service Serinfo ou à l'organisme désigné à cette fin par le |
aangewezen instelling. | Gouvernement. |
Het recht op de vergoeding staat open gedurende vijf jaar na ontvangst | Le droit à l'indemnité est ouvert durant cinq ans à compter de la |
van de instemming met het bedrag van de in het eerste lid bedoelde vergoeding. | réception de l'accord sur le montant de l'indemnité visée à l'alinéa 1er. |
§ 4. Het Gewest is slechts op geldige wijze ertoe verplicht de | § 4. La Région n'est valablement engagée à payer l'indemnité que pour |
vergoeding te betalen voor zover de bovenbedoelde personen door alle | autant que les personnes visées ci-avant établissent, par toutes voies |
middelen aantonen dat ze de zetel van hun beroepsactiviteit buiten de | de droit, avoir déplacé le siège de leur activité professionnelle en |
zone A verplaatst hebben. | dehors de la zone A. |
Dit bewijs wordt bij de indiening van de aanvraag om betaling van de | Cette preuve est rapportée lors de l'introduction de la demande de |
vergoeding geleverd. | paiement de l'indemnité. |
§ 5. De vergoeding wordt door het Gewest betaald binnen één maand na | § 5. L'indemnité est payée par la Région endéans le mois de la |
de aanvraag. | demande. |
Art. 4.Het bedrag van de vergoeding wordt door het Comité vastgesteld |
Art. 4.Le montant de l'indemnité est fixé par le Comité conformément |
overeenkomstig de vergoedingsbeginselen die in aanmerking genomen | aux principes d'indemnisation retenus par la jurisprudence des Cours |
worden door de rechtspraak van de Hoven en Rechtbanken inzake de onteigening ten algemenen nutte. | et Tribunaux en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
De vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring wordt niet | L'indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel n'est pas |
geïndexeerd. | indexée. |
Art. 5.De evaluatie van de vergoeding wegens handels- of |
Art. 5.L'évaluation de l'indemnité du chef de trouble commercial ou |
beroepsverstoring door het Aankoopcomité is kosteloos. | professionnel par le Comité d'Acquisition est gratuite. |
Art. 6.Het Comité richt zijn evaluaties aan het Gewest. Dit laatste |
Art. 6.Le Comité adresse ses évaluations à la Région. Celle-ci |
stelt de bovenbedoelde personen bij aangetekende brief en met | notifie par lettre recommandée avec accusé de réception le montant de |
ontvangbewijs in kennis van het bedrag van de vergoeding. | l'indemnité aux personnes visées ci-avant. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.De Minister belast met Economie en de Minister van Ruimtelijke |
Art. 8.Le Ministre chargé de l'Economie et le Ministre de |
Ordening, Uitrusting en Vervoer zijn belast met de uitvoering van dit | l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports sont |
besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 27 mei 1999. | Namur, le 27 mai 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |