Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces | Arrêté du Gouvernement wallon octroyant des subventions aux centres publics d'aide sociale dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum de moyens d'existence |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 JANUARI 1998. Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 JANVIER 1998. Arrêté du Gouvernement wallon octroyant des subventions aux centres publics d'aide sociale dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum de moyens d'existence Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 17 december 1997 houdende de algemene | Vu le décret du 17 décembre 1997 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 1998, | dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 1998, notamment |
afdeling 17, programma 03, basisallocaties 43.06; | le programme 03 de la division organique 17, A.B. 43.06; |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois relatives à la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 |
1991, inzonderheid op artikel 12; | juillet 1991, notamment l'article 12; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de aanvullende gewestelijke beleidsverklaring zo spoedig mogelijk uitgevoerd moet worden; Overwegende dat zo spoedig mogelijk maatregelen genomen moeten worden om de tewerkstelling van bestaansminimumtrekkers te bevorderen en zodoende hun inschakelingskansen te vrijwaren opdat ze zich volwaardig burger zouden voelen; Overwegende dat bovenvermeld decreet zo spoedig mogelijk uitgevoerd moet worden en dat de voorwaarden voor de subsidiëring van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn vanaf 1 februari 1998 onmiddellijk bepaald moeten worden, | Considérant la nécessité de mettre en oeuvre sans délai la déclaration de politique régionale complémentaire; Considérant la nécessité de prendre rapidement des mesures visant à accroître la mise au travail des personnes bénéficiaires du droit à un minimum de moyens d'existence tant pour garantir leurs chances d'intégration que pour leur assurer une pleine citoyenneté; Considérant la nécessité de pourvoir rapidement à l'exécution du décret susvisé et d'arrêter sans délai les conditions de subventionnement des centres publics d'aide sociale à partir du 1er février 1998, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de |
Art. 2.Binnen de perken van de begrotingskredieten ingeschreven in de |
celle-ci. Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires inscrits à l'A.B. |
B.A. 43.06, programma 03, van de algemene uitgavenbegroting van het | 43.06 du programme 03 du budget général des dépenses 1998 de la Région |
Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 1998 wordt een toelage verleend | wallonne, une subvention est octroyée : |
: 1° aan het O.C.M.W. dat krachtens artikel 60, § 7, eerste lid van de | 1° au centre public d'aide sociale qui, agissant comme employeur, en |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | vertu de l'article 60, § 7, alinéa 1er de la loi du 8 juillet 1976 |
maatschappelijk welzijn als werkgever voor zijn eigen diensten een bestaansminimumtrekker bij arbeidsovereenkomst in dienst neemt; 2° aan het O.C.M.W. dat krachtens artikel 60, § 7, eerste en tweede lid, van bovenvermelde organieke wet van 8 juli 1976 als werkgever een bestaansminimumtrekker bij arbeidsovereenkomst in dienst neemt en ter beschikking stelt van gemeenten, verenigingen zonder winstoogmerk of intercommunales met een sociaal, cultureel of ecologisch oogmerk, vennootschappen met een sociaal oogmerk, zoals bedoeld in artikel 164bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, een | organique des centres publics d'aide sociale, engage sous contrat de travail au sein de ses services une personne bénéficiaire du droit au minimum de moyens d'existence; 2° au centre public d'aide sociale, qui, agissant comme employeur, en vertu de l'article 60, § 7, alinéas 1er et 2, de la loi du 8 juillet 1976 précitée, engage sous contrat de travail une personne bénéficiaire du droit à un minimum de moyens d'existence et la met à disposition soit de communes, d'associations sans but lucratif ou d'intercommunales à but social, culturel ou écologique, de sociétés à finalité sociale, telles que visées à l'article 164bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, d'un autre centre public |
ander O.C.M.W., een vereniging in de zin van hoofdstuk XII van deze | d'aide sociale, d'une association au sens du chapitre XII de la |
wet of een openbaar ziekenhuis dat van rechtswege aangesloten is bij | présente loi ou d'un hôpital public, affilié de plein droit à l'Office |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale of | national de sécurité sociale des administrations provinciales et |
plaatselijke besturen, of bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | locales ou à l'Office national de sécurité sociale; |
3° aan het O.C.M.W. dat voor een bestaansminimumtrekker een | 3° au centre public d'aide sociale qui conclut pour un bénéficiaire du |
overeenkomst sluit met het oog op zijn tewerkstelling in een | droit à un minimum de moyens d'existence une convention en vue de sa |
privé-onderneming, op grond van artikel 61 van de organieke wet van 8 | mise au travail dans une entreprise privée, en application de |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale. |
In de onder 1° en 2° bedoelde gevallen wordt de toelage slechts | Dans les cas visés au 1° et 2°, la subvention n'est accordée que pour |
verleend voor een maximale duur van 15 maanden. | une durée maximale de 15 mois. |
In het onder 3° bedoelde geval wordt de toelage slechts verleend voor | Dans le cas visé au 3°, la subvention n'est accordée que pour une |
een maximale duur van één jaar. | durée maximale d'un an. |
De tewerkstelling van personen die tegelijkertijd een wachtuitkering | N'est pas admissible au bénéfice de la subvention, la mise au travail |
en aanvullenderwijs het bestaansminimum genieten, komen niet | de personnes qui bénéficient à la fois d'une allocation de chômage |
aanmerking voor de toelage. | d'attente et, à titre complémentaire, du minimum de moyens |
d'existence. | |
Art. 3.De toelage bedraagt : |
Art. 3.Le montant de la subvention s'élève à : |
- 12 000 BEF per maand voor een persoon die het bestaansminimum geniet | - 12 000 francs par mois s'il s'agit d'une personne bénéficiant du |
tegen de rentevoet "echtgenoten" of tegen de rentevoet voor een | minimex au taux « conjoints » ou au taux prévu pour une personne |
samenwonende, uitsluitend hetzij met een ongehuwd minderjarig kind ten | cohabitant, uniquement soit avec un enfant mineur non marié qui est à |
laste, hetzij met meer kinderen en ten minste één ongehuwd minderjarig | sa charge, soit avec plusieurs enfants, parmi lesquels au moins un |
kind ten laste; | enfant mineur non marié qui est à sa charge; |
- 8 000 BEF per maand voor een persoon die het bestaansminimum geniet | - 8 000 francs par mois s'il s'agit d'une personne bénéficiant du |
tegen de rentevoet "alleenstaande"; | minimex au taux isolé; |
- 6 000 BEF per maand voor een persoon die het bestaansminimum geniet | - 6 000 francs par mois s'il s'agit d'une personne bénéficiant du |
tegen de rentevoet "samenwonende". | minimex au taux cohabitant. |
In geval van deeltijdse indienstneming wordt het bedrag van de toelage | En cas d'engagement à temps partiel, le montant du subside est réduit |
au prorata des prestations. | |
verminderd naar verhouding van de dienstverrichtingen. | Lorsque l'engagement comprend un mois incomplet, la subvention y |
Wanneer de arbeidsperiode een onvolledige maand bevat, wordt de | afférente est calculée en multipliant le nombre de jours par 1/30 de |
desbetreffende toelage berekend door het aantal dagen te | la subvention mensuelle. |
vermenigvuldigen met 1/30 van de maandelijkse toelage. | Art. 4.La mise au travail de personnes bénéficiaires du droit à un |
Art. 4.De tewerkstelling van bestaansminimumtrekkers, die vóór de |
minimum de moyens d'existence, engagées sur base de l'article 60, § 7, |
inwerkingtreding van dit besluit door een O.C.M.W. in dienst genomen | de la loi du 8 juillet 1976 précitée par un centre public d'aide |
werden op grond van artikel 60, § 7, van bovenvermelde wet van 8 juli | sociale antérieurement à l'entrée en vigueur du présent arrêté, fait |
1976, komt krachtens dit besluit in aanmerking voor een toelage voor | l'objet d'une subvention, en vertu du présent arrêté, pour le nombre |
de nog te lopen maanden indienstneming. | de mois d'engagement restant à courir. |
Voor de berekening van deze toelage bedragen de in artikel 2 bedoelde | Pour le calcul de cette subvention, les montants visés à l'article 2 |
sommen, op grond van de in artikel 3 bedoelde categorieën, | s'élèvent respectivement, selon les catégories visées à l'article 3, à |
respectievelijk 6 000 BEF/maand, 4 000 BEF/maand en 3 000 BEF/maand. | 6 000 francs/mois, 4 000 francs/mois et 3 000 francs/mois. |
Art. 5.De aanvragen om toelage worden door de O.C.M.W.'s ingediend |
Art. 5.La demande de subvention est adressée par les centres publics |
aan de hand van het standaardformulier dat door de Minister van | d'aide sociale suivant un formulaire type établi par le Ministre de |
Sociale Actie wordt bepaald. | l'Action sociale. |
Art. 6.Na overlegging van het standaardformulier en een afschrift van |
|
de arbeidsovereenkomst, wordt een bedrag uitbetaald dat gelijk is aan 75 % van de verschuldigde toelage. | Art. 6.Un montant équivalent à 75 % de la subvention due est liquidée |
Het saldo wordt vereffend na overlegging van het standaardformulier | sur présentation du formulaire de demande type et d'une copie du |
m.b.t. het einde van de indienstneming of van het standaardformulier | contrat de travail. |
waarbij wordt bevestigd dat de indienstneming de maximale | Le solde est liquidé sur présentation du formulaire type de fin |
d'engagement ou du formulaire type attestant que l'engagement a | |
subsidieerbare duur heeft bereikt. Deze formulieren worden door de | atteint la durée maximale subventionnable. Ces formulaires sont |
Minister van Sociale Actie bepaald. | établis par le Ministre de l'Action sociale. |
Art. 7.Indien de indienstnemingsovereenkomst voortijdig eindigt, |
Art. 7.Si le contrat d'engagement prend fin prématurément, le montant |
wordt het niet-verschuldigde bedrag van de toelage afgetrokken van de | indu de la subvention est déduit des montants des subventions dues au |
bedragen van de toelagen die krachtens dit besluit aan het O.C.M.W. | centre public d'aide sociale en vertu du présent arrêté. A défaut, il |
verschuldigd zijn. Bij gebreke hiervan wordt het door het O.C.M.W. aan | est restitué à la Région wallonne par le centre public d'aide sociale. |
het Waalse Gewest terugbetaald. | |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1998. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1998. |
Namen, 27 januari 1998. | Namur, le 27 janvier 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |