Besluit van de Waalse Regering tot tijdelijke afwijking van sommige bepalingen van de jachtwet van 28 februari 1882 en van het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt | Arrêté du Gouvernement wallon dérogeant temporairement à certaines dispositions de la loi du 28 février 1882 sur la chasse et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la destruction de certaines espèces de gibiers |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
27 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot tijdelijke | 27 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon dérogeant |
afwijking van sommige bepalingen van de jachtwet van 28 februari 1882 | temporairement à certaines dispositions de la loi du 28 février 1882 |
en van het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 waarbij | sur la chasse et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 |
de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt | permettant la destruction de certaines espèces de gibiers |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, artikel 7, § 1, en 30bis, | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, l'article 7, § 1er, et |
vervangen bij het decreet van 14 juli 1994; | l'article 30bis, remplacés par le décret du 14 juillet 1994; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la |
waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt | destruction de certaines espèces de gibiers; |
wordt; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2005 réglementant |
houdende regeling van het gebruik van vuurwapens en van hun munitie | l'emploi des armes à feu et de leurs munitions en vue de l'exercice de |
met het oog op het uitoefenen van de jacht, alsook met sommige | la chasse, ainsi que certains procédés ou techniques de chasse; |
jachtprocédés of -technieken; | |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 5 juillet |
(Waalse Hoge Jachtraad), gegeven op 5 juli 2013 en 23 augustus 2013; | 2013 et le 23 août 2013; |
Gelet op advies 54.140/4 van de Raad van State, gegeven op 23 oktober | Vu l'avis 54.140/4 du Conseil d'Etat, donné le 23 octobre 2013, en |
2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1273; Overwegende dat de populaties grof wild, in het bijzonder de populaties wilde zwijnen, deze laatste jaren aanzienlijk zijn toegenomen; Overwegende dat die situatie een hoger risico op schade meebrengt voor de teelten en weiden, voor de bosbestanden en de regeneratie ervan, evenals een hoger risico op sanitair vlak voor de houderijen en voor de verkeersveiligheid; Overwegende dat de uitoefening van de jacht en de vernietiging van die overtollige soorten wild dan ook vergemakkelijkt moeten worden; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de Jacht; Na beraadslaging, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant l'explosion ces dernières années des populations de grand gibier, en particulier les populations de sangliers; Considérant que cette situation entraîne un risque accru de dégâts aux cultures et prairies, aux peuplements forestiers et à leur régénération, ainsi qu'un risque accru sur le plan sanitaire pour les élevages et pour la sécurité routière; Considérant dès lors qu'il s'indique de faciliter l'exercice de la chasse et le recours à la destruction pour ces espèces gibiers en surnombre; Sur la proposition du Ministre qui a la Chasse dans ses attributions; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Waalse Regering van 22 september 2005 |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 septembre 2005 |
houdende regeling van het gebruik van vuurwapens en van hun munitie | réglementant l'emploi des armes à feu et de leurs munitions en vue de |
met het oog op het uitoefenen van de jacht, alsook met sommige | l'exercice de la chasse, ainsi que certains procédés ou techniques de |
jachtprocédés of -technieken wordt een artikel 12bis ingevoegd, | chasse, il est inséré un article 12bis rédigé comme suit : |
luidend als volgt: " Art. 12bis.In afwijking van artikel 9bis, § 2, van de jachtwet van 28 februari 1882 en tot 30 juni 2015 is het toegelaten zich met een jachtwapen te bevinden op jachtkansels, gelegen op minder dan tweehonderd meter van een kunstmatige voederplaats om er te jagen en er grof wild te vernietigen. Het doodschieten van grof wild in deze toestand zal het voorwerp uitmaken van een verslag aan de territoriaal bevoegde houtvester.". Art. 2.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 9bis, luidend als volgt : |
« Art.12bis. Par dérogation à l'article 9bis, § 2, de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, et jusqu'au 30 juin 2015, il est permis d'occuper, avec une arme, des miradors situés à moins de deux cents mètres d'un lieu de nourrissage artificiel du gibier pour y chasser et y détruire le grand gibier. Tout tir de grand gibier dans cette situation fera l'objet d'un rapport au chef du cantonnement forestier territorialement compétent. ». Art. 2.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2002 permettant la destruction de certaines espèces de gibiers, il est inséré un article 9bis rédigé comme suit : |
" Art. 9bis.In afwijking van artikel 9 en tot 30 juni 2015 kan de |
« Art. 9bis.Par dérogation à l'article 9 et jusqu'au 30 juin 2015, |
grondgebruiker volgende personen uitnodigen om die vernietiging in | l'occupant peut inviter les personnes suivantes à effectuer la |
zijn plaats uit te voeren : | destruction à sa place : |
1° de houder van het jachtrecht op de te beschermen terreinen, die er | 1° le titulaire du droit de chasse sur les terrains à défendre, qui y |
dit recht effectief uitoefent, en zijn beëdigde wachters; | exerce effectivement ce droit, et ses gardes assermentés; |
2° bij gebrek aan eerstgenoemden, de houder van het jachtrecht op een | 2° à défaut des premiers, le titulaire du droit de chasse sur un |
bebost grondgebied dat aan de te beschermen terreinen grenst, die er | territoire boisé jouxtant les terrains à défendre, qui y exerce |
dit recht effectief uitoefent, en zijn beëdigde wachters; | effectivement ce droit, et ses gardes assermentés; |
3° bij gebrek aan de tweede personen, elke andere jager.". | 3° à défaut des seconds, tout autre chasseur. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 11 aangevuld met volgend |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 11 est complété par un alinéa |
lid : | rédigé comme suit : |
"Tot 30 juni 2015 kunnen de beëdigde wachters van de houder van het | « Jusqu'au 30 juin 2015, les gardes assermentés du titulaire de droit |
jachtrecht tijdens die drijfjachten de wilde zwijnen doodschieten." | de chasse peuvent procéder au tir des sangliers lors de ces battues. ». |
Art. 4.In artikel 12, eerste en vierde lid, wordt het woord |
Art. 4.A l'article 12, alinéas 1er et 4, les mots « champs de maïs » |
"maïsvelden" vervangen door het woord "terreinen". | sont remplacés par le mot « terrains ». |
In artikel 12, tweede lid, 2°, worden de woorden "het te beschermen | A l'article 12, alinéa 2, 2°, les mots « champ de maïs » sont |
maïsveld" vervangen door de woorden "de te beschermen terreinen". | remplacés par le mot « terrains ». |
Art. 5.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 12bis, |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 12bis rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 12bis.Par dérogation à l'article 12, alinéa 1er, et jusqu'au |
|
" Art. 12bis.In afwijking van artikel 12, eerste lid, en tot 30 juni |
30 juin 2015, lorsqu'il est constaté par l'occupant que les sangliers |
2015 kan de Minister of diens afgevaardigde, indien wordt vastgesteld | occasionnent des dégâts importants aux cultures quelles qu'elles |
soient, ou à l'élevage, le Ministre ou son délégué peut y autoriser | |
dat belangrijke schade wordt veroorzaakt aan om het even welke teelten | toute l'année une ou plusieurs battues de destruction, et ce y compris |
of aan de houderij er, gedurende het hele jaar, en dit, ook tijdens de | durant les opérations de récolte mécanisées. En outre, jusqu'au 30 juin 2015, les gardes assermentés du titulaire |
gemechaniseerde oogstverrichtingen, één of meerdere | de droit de chasse autorisé à effectuer ces battues de destruction |
vernietigingsdrijfjachten toestaan. | peuvent procéder au tir des sangliers lors de celles-ci. ». |
Tot 30 juni 2015 kunnen de beëdigde wachters van de houder van het | Art. 6.Le présent arrêté cesse de produire ses effets le 30 juin 2015 |
jachtrecht die gemachtigd is om die vernietigingsdrijfjachten uit te | |
voeren, bovendien tijdens die drijfjachten de wilde zwijnen | |
doodschieten.". Art. 6.Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Chasse dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. |
van dit besluit. | |
Namen, 27 februari 2014. | Namur, le 27 février 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |