Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de artikelen 285, 290 en 292 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les articles 285, 290 et 292 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
26 JUNI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de | 26 JUIN 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les articles |
artikelen 285, 290 en 292 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | 285, 290 et 292 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium | l'Urbanisme et du Patrimoine |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op artikel 76, eerste lid, 5°; | Patrimoine, notamment l'article 76, alinéa 1er, 5°; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 april 2008 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 avril 2008 déterminant la |
vaststelling van de berekeningsmethode en de eisen, de goedkeuringen | méthode de calcul et les exigences, les agréments et les sanctions |
en de sancties op het vlak van de energieprestaties en het | applicables en matière de performance énergétique et de climat |
binnenklimaat van gebouwen, inzonderheid op artikel 4; | intérieur des bâtiments, notamment l'article 4; |
Op de voordracht van de Minister van Energie, | Sur la proposition du Ministre de l'Energie, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 285 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
Article 1er.Dans l'article 285 du Code wallon de l'Aménagement du |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium wordt punt 3°, f, vervangen als | Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, le point 3°, f., est |
volgt : | remplacé comme suit : |
"een drievoudig formulier opgesteld overeenkomstig het model dat | "un formulaire, en 3 exemplaires, rédigé selon le modèle établi par |
bepaald wordt door de Administratie van energie op basis van de | |
artikelen 530 en 531, eerste lid, subartikel 2, van het besluit van de | l'Administration de l'énergie, sur la base des articles 530 et 531, |
Waalse Regering van 17 april 2008 tot vaststelling van de | alinéa premier, sub article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
berekeningsmethode en de eisen, de goedkeuringen en de sancties op het | avril 2008 déterminant la méthode de calcul et les exigences, les |
vlak van de energieprestaties en het binnenklimaat van gebouwen, en | agréments et les sanctions applicables en matière de performance |
waarbij, volgens hun bestemming, bevestigd wordt dat het gebouw aan de | énergétique et de climat intérieur des bâtiments et attestant, selon |
artikelen 534, 535, 537 en 538 sub artikel 2 van hetzelfde besluit | leur destination, la conformité du bâtiment aux articles 534, 535, 537 |
voldoet. | et 538 sub article 2 du même arrêté. |
Dit formulier bevat minstens : een verbintenis om de eisen na te | Ce formulaire comprend au minimum : un engagement à respecter les |
leven, een tabel met de U-waarden van de bouwelementen, een | exigences, un tableau des valeurs U des éléments de construction, une |
berekeningsnota van het niveau K en, als het gaat om een woongebouw, | note de calcul du niveau K et, s'il s'agit d'un bâtiment résidentiel, |
een tabel die het ventilatiesysteem omschrijft. | un tableau décrivant le système de ventilation. |
De eisen zijn niet van toepassing en het formulier wordt niet vereist | Les exigences ne sont pas applicables et le formulaire n'est pas |
als de aanvraag de volgende categorieën gebouwen betreft : | requis lorsque la demande concerne : |
1° een gebouw dat wordt gebruikt voor erediensten; | 1° un bâtiment servant de lieu de culte; |
2° een gebouw opgenomen in de inventaris van het patrimonium bedoeld | 2° un bâtiment repris à l'inventaire du patrimoine visé à l'article |
in artikel 192, of een gebouw bedoeld in artikel 185, tweede lid, a. | 192 ou un bâtiment visé à l'article 185, alinéa 2, a. et b., qui est |
en b., dat wordt beschermd of ingeschreven op de bewaarlijst, wanneer | classé ou inscrit sur la liste de sauvegarde, lorsque les exigences |
de E.P.B.-eisen van aard zijn zijn karakter of zijn verschijningsvorm | P.E.B. sont de nature à modifier son caractère ou son apparence de |
te veranderen op een wijze die onverenigbaar is met de doelstellingen | manière incompatible avec les objectifs poursuivis par les mesures de |
die worden nagestreefd door de bedoelde beschermingsmaatregelen; | protection visées; |
3° een industrieel gebouw, een werkplaats of een niet-residentieel | 3° un bâtiment industriel, un atelier ou un bâtiment agricole non |
landbouwgebouw waarin geen energie gebruikt wordt om het binnenklimaat | résidentiel, dans lesquels de l'énergie n'est pas utilisée pour |
te regelen; | réguler le climat; |
4° een voorlopig bouwwerk voor een gebruiksduur van twee jaar of | 4° une construction provisoire prévue pour une durée d'utilisation de |
minder; | deux ans ou moins; |
5° een gebouw met een bruikbare oppervlakte van minder dan 50 m2." | 5° un bâtiment d'une superficie utile totale inférieure à 50 m2." |
Art. 2.In artikel 290 van hetzelfde Wetboek wordt punt 4° vervangen |
Art. 2.Dans l'article 290 du même Code, le point 4° est remplacé |
als volgt : | comme suit : |
"een drievoudig formulier opgesteld overeenkomstig het model dat | "un formulaire, en 3 exemplaires, rédigé selon le modèle établi par |
bepaald wordt door de Administratie van energie op basis van de | |
artikelen 530 en 531, eerste lid, subartikel 2, van het besluit van de | l'Administration de l'énergie, sur la base des articles 530 et 531, |
Waalse Regering van 17 april 2008 tot vaststelling van de | alinéa premier, sub article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
berekeningsmethode en de eisen, de goedkeuringen en de sancties op het | avril 2008 déterminant la méthode de calcul et les exigences, les |
vlak van de energieprestaties en het binnenklimaat van gebouwen, en | agréments et les sanctions applicables en matière de performance |
waarbij, volgens hun bestemming, bevestigd wordt dat het gebouw aan de | énergétique et de climat intérieur des bâtiments et attestant, selon |
artikelen 545 tot 548, subartikel 2, van hetzelfde besluit voldoet. | leur destination, la conformité du bâtiment aux articles 545 à 548 sub |
article 2 du même arrêté. | |
Dit formulier bevat minstens : een verbintenis om de eisen na te leven | Ce formulaire comprend au minimum : un engagement à respecter les |
en een tabel met de U waarden van de bouwelementen. | exigences et un tableau des valeurs U des éléments de construction. |
De eisen zijn niet van toepassing en het formulier wordt niet vereist | Les exigences ne sont pas applicables et le formulaire n'est pas |
als de aanvraag de volgende categorieën gebouwen betreft : | requis lorsque la demande concerne : |
1° een gebouw dat wordt gebruikt voor erediensten; | 1° un bâtiment servant de lieu de culte; |
2° een gebouw opgenomen in de inventaris van het patrimonium bedoeld | 2° un bâtiment repris à l'inventaire du patrimoine visé à l'article |
in artikel 192, of een gebouw bedoeld in artikel 185, tweede lid, a. | 192 ou un bâtiment visé à l'article 185, alinéa 2, a. et b., qui est |
en b., dat wordt beschermd of ingeschreven op de bewaarlijst, wanneer | classé ou inscrit sur la liste de sauvegarde, lorsque les exigences |
de E.P.B.-eisen van aard zijn zijn karakter of zijn verschijningsvorm | P.E.B. sont de nature à modifier son caractère ou son apparence de |
te veranderen op een wijze die onverenigbaar is met de doelstellingen | manière incompatible avec les objectifs poursuivis par les mesures de |
die worden nagestreefd door de bedoelde beschermingsmaatregelen; | protection visées; |
3° een industrieel gebouw, een werkplaats of een niet-residentieel | 3° un bâtiment industriel, un atelier ou un bâtiment agricole non |
landbouwgebouw waarin geen energie gebruikt wordt om het binnenklimaat | résidentiel, dans lesquels de l'énergie n'est pas utilisée pour |
te regelen; | réguler le climat; |
4° een voorlopig bouwwerk voor een gebruiksduur van twee jaar of | 4° une construction provisoire prévue pour une durée d'utilisation de |
minder; | deux ans ou moins; |
5° een gebouw met een bruikbare oppervlakte van minder dan 50 m2; | 5° un bâtiment d'une superficie utile totale inférieure à 50 m2; |
6° een niet-residentieel gebouw gebruikt door een onderneming die tot | 6° un bâtiment non résidentiel utilisé par une entreprise qui adhère à |
een sectoriële milieuconventie toetreedt in de zin van de artikelen | une convention environnementale sectorielle au sens des articles D.82 |
D.82 en volgende van het Milieuwetboek om haar energetische | et suivants du Code de l'Environnement visant à améliorer son |
efficiëntie op korte, middellange en lange termijn te verbeteren; | efficience énergétique à court, à moyen et à long terme; |
7° een gebouw dat het voorwerp van belangrijke renovatiewerken | 7° un bâtiment qui fait l'objet de travaux de rénovation importants |
uitmaakt wanneer de E.P.B.-eisen uit technisch, functioneel of | lorsque les exigences P.E.B. ne peuvent pas techniquement, |
economisch oogpunt niet kunnen worden nageleefd." | fonctionnellement ou économiquement être respectées." |
Art. 3.In artikel 292 van hetzelfde Wetboek wordt punt 4° vervangen |
Art. 3.Dans l'article 292 du même Code, le point 4° est remplacé |
als volgt : | comme suit : |
"enkel wanneer het aanvraagdossier betrekking heeft op werken en | "uniquement lorsque le dossier de demande concerne des travaux et |
handelingen bedoeld in artikel 84, § 1, 7°, een drievoudig formulier | actes visés par l'article 84, § 1er, 7°, un formulaire, en 3 |
opgesteld overeenkomstig het model dat bepaald wordt door de | exemplaires, rédigé selon le modèle établi par l'Administration de |
Administratie van energie op basis van de artikelen 530 en 531, eerste | l'énergie, sur la base des articles 530 et 531, alinéa premier, sub |
lid, subartikel 2, van het besluit van de Waalse Regering van 17 april | article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 avril 2008 |
2008 tot vaststelling van de berekeningsmethode en de eisen, de | déterminant la méthode de calcul et les exigences, les agréments et |
goedkeuringen en de sancties op het vlak van de energieprestaties en | les sanctions applicables en matière de performance énergétique et de |
het binnenklimaat van gebouwen, en waarbij, volgens hun bestemming, | climat intérieur des bâtiments et attestant, selon leur destination, |
bevestigd wordt dat het gebouw aan artikel 549, subartikel 2, van | la conformité du bâtiment à l'article 549 sub article 2 du même |
hetzelfde besluit voldoet. | arrêté. |
Dit formulier bevat minstens : een verbintenis om de eisen na te | Ce formulaire comprend au minimum : un engagement à respecter les |
leven, een tabel met de U waarden van de bouwelementen, een | exigences, une note de calcul du niveau K, un tableau des valeurs U |
berekeningsnota van het niveau K en, als het gaat om een woongebouw, | des éléments de construction et, s'il s'agit d'un bâtiment |
een tabel die het ventilatiesysteem omschrijft. | résidentiel, un tableau décrivant le système de ventilation. |
De eisen zijn niet van toepassing en het formulier wordt niet vereist | Les exigences ne sont pas applicables et le formulaire n'est pas |
als de aanvraag de volgende categorieën gebouwen betreft : | requis lorsque la demande concerne : |
1° een gebouw dat wordt gebruikt voor erediensten; | 1° un bâtiment servant de lieu de culte; |
2° een gebouw opgenomen in de inventaris van het patrimonium bedoeld | 2° un bâtiment repris à l'inventaire du patrimoine visé à l'article |
in artikel 192, of een gebouw bedoeld in artikel 185, tweede lid, a. | 192 ou un bâtiment visé à l'article 185, alinéa 2, a. et b., qui est |
en b., dat wordt beschermd of ingeschreven op de bewaarlijst, wanneer | classé ou inscrit sur la liste de sauvegarde, lorsque les exigences |
de E.P.B.-eisen van aard zijn zijn karakter of zijn verschijningsvorm | P.E.B. sont de nature à modifier son caractère ou son apparence de |
te veranderen op een wijze die onverenigbaar is met de doelstellingen | manière incompatible avec les objectifs poursuivis par les mesures de |
die worden nagestreefd door de bedoelde beschermingsmaatregelen; | protection visées; |
3° een industrieel gebouw, een werkplaats of een niet-residentieel | 3° un bâtiment industriel, un atelier ou un bâtiment agricole non |
landbouwgebouw waarin geen energie gebruikt wordt om het binnenklimaat | résidentiel, dans lesquels de l'énergie n'est pas utilisée pour |
te regelen; | réguler le climat; |
4° een voorlopig bouwwerk voor een gebruiksduur van twee jaar of | 4° une construction provisoire prévue pour une durée d'utilisation de |
minder; | deux ans ou moins; |
5° een gebouw met een bruikbare oppervlakte van minder dan 50 m2; | 5° un bâtiment d'une superficie utile totale inférieure à 50 m2; |
6° niet-residentiële gebouwen gebruikt door een onderneming die tot | 6° un bâtiment non résidentiel utilisé par une entreprise qui adhère à |
een sectoriële milieuconventie toetreedt in de zin van de artikelen | une convention environnementale sectorielle au sens des articles D.82 |
D.82 en volgende van het Milieuwetboek om haar energetische | et suivants du Code de l'environnement visant à améliorer son |
efficiëntie op korte, middellange en lange termijn te verbeteren." | efficience énergétique à court, à moyen et à long terme." |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008. |
De vergunningsaanvragen waarvan het ontvangstbewijs dateert van vóór | Toutefois, les demandes de permis dont l'accusé de réception est |
de datum van inwerkingtreding van dit besluit worden evenwel verder | antérieur à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté |
onderzocht op grond van het vóór die datum vereiste formulier. | poursuivent leur instruction sur la base du formulaire requis avant cette date. |
De artikelen 530, 531, eerste lid, 534, 535, 537, 538, 545 tot 549, | Les articles 530, 531, alinéa 1er, 534, 535, 537, 538, 545 à 549 sub |
subartikel 2, van het besluit van de Waalse Regering van 17 april 2008 | article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 avril 2008 |
tot vaststelling van de berekeningsmethode en de eisen, de | déterminant la méthode de calcul et les exigences, les agréments et |
goedkeuringen en de sancties op het vlak van de energieprestaties en | les sanctions applicables en matière de performance énergétique et de |
het binnenklimaat van gebouwen, zijn niet van toepassing op de | climat intérieur des bâtiments ne sont pas applicables aux actes et |
handelingen en werken die het voorwerp uitmaken van een | |
vergunningsaanvraag waarvan het ontvangstbewijs dateert van vóór de | travaux faisant l'objet d'une demande de permis dont l'accusé de |
datum van inwerkingtreding van dit besluit. Deze handelingen en werken | réception est antérieur à la date d'entrée en vigueur du présent |
blijven onderworpen aan de eisen die van kracht zijn op de dag van het | arrêté. Ces actes et travaux restent soumis aux exigences en vigueur |
ontvangstbewijs van de vergunningsaanvraag. | au jour de l'accusé de réception de la demande de permis. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor het Energiebeleid is belast met de |
Art. 5.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 26 juni 2008. | Namur, le 26 juin 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |