Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden voor spuitcabines | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux cabines de peinture |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
25 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van | 25 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les |
de sectorale voorwaarden voor spuitcabines | conditions sectorielles relatives aux cabines de peinture |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8, 9 en 62; | notamment les articles 4, 5, 7, 8, 9 et 62; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 3 août 1976 portant le règlement général relatif |
reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone | aux déversements des eaux usées dans les eaux de surface ordinaires, |
oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige | dans les égouts publics et dans les voies artificielles d'écoulement |
afvoerwegen voor regenwater; | des eaux pluviales; |
Gelet op het advies nr. 44.353/4 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 44.353/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 juin 2008 en |
juni 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat de voorschriften van het koninklijk besluit van 3 | Considérant que les prescriptions de l'arrêté royal du 3 août 1976 |
augustus 1976 houdende algemeen reglement voor het lozen van | portant le règlement général relatif aux déversements des eaux usées |
afvalwater in de gewone oppervlaktewateren, in de openbare riolen en | dans les eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans |
in de kunstmatige afvoerwegen voor regenwater, die aanvankelijk zijn | les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales, qui, à |
genomen ter uitvoering van artikel 3, § 1, van de wet van 26 maart | l'origine, ont été prises en exécution de l'article 3, § 1er, de la |
1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen | loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la |
verontreiniging, nu opgeheven, voortaan hun wettelijke grondslag | pollution, aujourd'hui abrogée, trouvent désormais leur fondement |
vinden in de bepalingen van het decreet van 11 maart 1999 betreffende | légal dans les dispositions du décret du 11 mars 1999 relatif au |
de milieuvergunning op grond waarvan de Regering bevoegd is om | permis d'environnement qui habilitent le Gouvernement à arrêter des |
algemene voorwaarden in de zin van hoofdstuk I, afdeling III, van dit | conditions générales au sens du chapitre Ier, section III, de ce |
decreet vast te leggen; | décret; |
Overwegende dat de Regering, wanneer ze sectorale voorwaarden | |
vastlegt, krachtens artikel 5, § 2, derde lid, van het decreet van 11 | Considérant qu'en vertu de l'article 5, § 2, alinéa 3, du décret du 11 |
mars 1999, le Gouvernement ne peut, lorsqu'il arrête des conditions | |
maart 1999 slechts van de algemene voorwaarden mag afwijken voor zover | sectorielles, s'écarter des conditions générales, qu'à la condition de |
ze die afwijking motiveert; | motiver cette dérogation; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 nu | Considérant, à l'heure actuelle, que l'arrêté royal du 3 août 1976 est |
gedeeltelijk verouderd is; dat sommige van de bepalingen ervan immers | en partie désuet; qu'en effet, certaines de ces dispositions ont été |
zijn opgenomen in Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek | reprises par le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code |
inhoudt (hoofdstuk VI. - Algemeen Reglement voor de sanering van het | de l'Eau (chapitre VI - Règlement général d'assainissement des eaux |
stedelijk afvalwater) wat betreft het huishoudelijk afvalwater en in | urbaines résiduaires) pour les eaux usées domestiques et par l'arrêté |
het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de | du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions |
algemene voorwaarden voor de exploitaie van de inrichtingen bedoeld in | générales d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 |
het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; Overwegende dat sommige parameters bedoeld in het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 tegenwoordig niet meer relevant zijn, niet meer toepasselijk zijn op het geheel van de activiteitensectoren of verwijzen naar analysemethodes die nu verboden zijn, o.a.: - de ontbindingstest met methyleenblauw, een parameter die niet meer gebruikt wordt; - de met tetrachloorkoolstof afscheidbare koolwaterstoffen, waarvan de analyse nu verboden is en waarvoor een andere methode wordt gebruikt; Overwegende tenslotte dat de opheffing van het koninklijk besluit van | mars 1999 relatif au permis d'environnement; Considérant que certains paramètres visés par l'arrêté royal du 3 août 1976 ne sont aujourd'hui plus pertinents, ne sont pas applicables à l'ensemble des secteurs d'activité, ou font référence à des méthodes d'analyse aujourd'hui interdites dont notamment : - le test de putréfaction au bleu de méthylène, paramètre abandonné; - les hydrocarbures extractibles au tétrachlorure de carbone, dont l'analyse est aujourd'hui interdite et remplacée par une nouvelle méthode; |
3 augustus 1976 als gevolg heeft dat het aantal reglementaire teksten | Considérant, enfin, que l'abrogation de l'arrêté royal du 3 août 1976 |
die op een inrichting toepasselijk zijn beperkt wordt en zodoende | permet de limiter le nombre de textes réglementaires applicables à un |
beantwoordt aan de wil van de Waalse Regering om een programma voor | établissement, répondant ainsi à la volonté du Gouvernement wallon |
administratieve rationalisering en vereenvoudiging aan te nemen; | d'adopter un programme de rationalisation et de simplification |
Overwegende dat dit besluit aan de Europese Commissie meegedeeld werd | administrative; Considérant que le présent arrêté a été communiqué à la Commission |
overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees | européenne conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du |
Parlement en van de Raad van 22 juni 1998 betreffende een | Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une |
informatieprocedure op het gebied van normen en technische | procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations |
voorschriften en regels betreffende de diensten van de | techniques et des règles relatives aux services de la société de |
informatiemaatschappij; dat de Europese Commissie geen opmerking heeft | l'information; qu'elle n'a pas émis d'observation; |
gemaakt; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Article 1er.Les présentes conditions sectorielles sont applicables |
|
Artikel 1.Deze sectorale voorwaarden zijn van toepassing op de |
aux cabines de peinture visées par la rubrique 50.20.02 et aux |
spuitcabines bedoeld in de rubriek 50.20.02 en op de lozingen van | déversements d'eaux usées industrielles des cabines de peinture visés |
industrieel afvalwater van spuitcabines bedoeld in rubriek 90.10.01 | par la rubrique 90.10.01 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement |
van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 | wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude |
tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie | d'incidences et des installations et activités classées. |
onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en | |
activiteiten. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
: | : |
1° spuitcabine : het lokaal voorbehouden aan de luchtdrukbehandeling; | 1° cabine de peinture : le local affecté au traitement pneumatique; |
2° voorafgaande behandeling : het verwijderen van vuil, oliën en | 2° traitement préalable : l'enlèvement des saletés, des huiles et des |
vetten, schilfers, korsten van het branden, lamineren of solderen, | graisses, d'écailles, de soudage, des croûtes de calcination et de |
roest of andere corrosieve producten, oude coating, die de voertuigen | laminage, de la rouille ou d'autres produits corrosifs, de vieilles |
of delen ervan bedekken die geverfd, gelakt of gevernist moeten | couches de laque, recouvrant des véhicules ou parties de véhicule |
worden; | devant être peint, laqué ou enduit de vernis; |
3° voorafgaande mechanische behandeling : voorafgaande behandeling via | 3° traitement mécanique préalable : le traitement préalable par un |
een mechanisch procédé, zoals afkrabben, borstelen, schuren en de | procédé mécanique tel que le ravalement, le brossage, le ponçage et le |
behandeling via luchtdruk, centrifuge of vloeistofstraal; | traitement au jet pneumatique, au jet centrifuge ou au jet liquide; |
4° voorafgaande chemische behandeling : chemische reiniging door | 4° traitement chimique préalable : le traitement préalable par un |
middel van : | nettoyage chimique au moyen : |
a) een basische ontvetter; | a) d'un dégraisseur alcalin; |
b) (organische) oplosmiddelen; | b) de solvants (organiques); |
c) emulsies of van producten die emulsies vormen bij het reinigen; | c) d'émulsions ou de produits formant des émulsions lors du nettoyage; |
d) het afbijten om oxidatieproducten of lamineerkorsten te verwijderen; | d) le décapage afin d'enlever des oxydes ou une croûte de laminage; |
5° luchtdrukbehandeling : het spuiten van verf of vernis door middel | 5° traitement pneumatique : la pulvérisation de peinture ou de vernis |
van een snelle luchtstroom met behulp van een pistool; | par un courant d'air rapide; |
6° basisluchtdrukbehandeling : het spuiten van een grondlaag - | 6° traitement pneumatique de base : la pulvérisation d'apprêts - |
aanbrengen van "surfacer", "primer", "fuller" - door middel van een | surfaceur, primer, fuller - par un courant d'air rapide; |
snelle luchtstroom; | |
7° het overspuiten van voertuigen : alle industriële of commerciële | 7° retouche de véhicules : toute activité industrielle ou commerciale |
activiteiten i.v.m. het aanbrengen van een coating en de daarmee | de revêtement de surface ainsi que les activités connexes de |
verband houdende ontvettingsactiviteiten op de originele coating van | dégraissage à appliquer sur le revêtement d'origine des véhicules |
wegvoertuigen en hun aanhangwagens, hun bestanddelen alsook de | routiers et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires |
veiligheidstoebehoren, of op een deel van een dergelijk voertuig, die | de sécurité, ou sur une partie d'un tel véhicule, se déroulant hors |
als onderdeel van de reparatie, de bescherming of de decoratie van | des installations de fabrication, dans le cadre de la réparation, de |
voertuigen buiten de fabricage-installaties uitgevoerd worden met | la préservation ou de la décoration du véhicule, à l'aide des produits |
producten voor het overspuiten van voertuigen zoals bedoeld in het | de retouche de véhicules tels que visés par l'arrêté royal du 7 |
koninklijk besluit van 7 oktober 2005 inzake de reductie van het | octobre 2005 relatif à la réduction de la teneur en composés |
gehalte aan vluchtige organische stoffen in bepaalde verven en | organiques volatils dans certains vernis et peintures et dans les |
vernissen en in producten voor het overspuiten van voertuigen; | produits de retouche de véhicules; |
8° bestaande inrichting : inrichting die behoorlijk is vergund vóór de | 8° établissement existant : l'établissement dûment autorisé avant |
inwerkingtreding van dit besluit. De inrichting waarvoor de | l'entrée en vigueur du présent arrêté. Un établissement pour lequel |
vergunningsaanvraag vóór de inwerkingtreding van dit besluit is | une demande de permis a été introduite avant l'entrée en vigueur du |
ingediend, wordt met een bestaande inrichting gelijkgesteld. | présent arrêté est assimilé à un établissement existant. |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Art. 3.§ 1. De spuitcabine bestaat uit vuurvaste en onbrandbare |
Art. 3.§ 1er. La cabine de peinture est construite en matériaux |
materialen. | incombustibles et ininflammables. |
§ 2. De deuren van de spuitcabine openen naar buiten toe. De | § 2. Les portes de la cabine de peinture s'ouvrent vers l'extérieur. |
doorgangen worden vrijgehouden van hindernissen. | Les passages sont maintenus libres de tout encombrement. |
§ 3. De leidingen en kokers voor de dampafvoer bestaan uit vuurvaste | § 3. Les canalisations et les cheminées d'évacuation des émanations |
materialen en worden geïnstalleerd zodat eventuele afzettingen erin | sont en matériaux incombustibles et sont installées de manière à |
makkelijk weggehaald kunnen worden. | permettre l'enlèvement facile des dépôts qui s'y forment. |
Alle metalen delen van die leidingen hebben aardleiding. | Toutes les parties métalliques de ces canalisations sont mises à la |
§ 4. De spuitcabine is uitgerust met een gebruiksurenteller. | terre. § 4. La cabine de peinture dispose d'un compteur d'heures |
d'utilisation. | |
Art. 4.Wanneer de inrichting, de bijgebouwen of lokalen ervan naast |
Art. 4.Lorsque l'établissement, ses dépendances ou ses locaux sont |
een bewoond lokaal liggen, zijn ze hiervan gescheiden door muren, | contigus à un local habité, ils sont séparés de celui-ci par des murs, |
holle vloerplaten, wanden, uit baksteen of beton, plafonds en vloeren | hourdis, cloisons, en brique ou en béton, plafonds et planchers |
die minstens een uur vuurbestendig zijn. | présentant un degré de résistance au feu d'au moins une heure. |
De deuren tussen de bewoonde lokalen en de inrichting en de | Les portes entre les locaux habités et l'établissement et ses |
bijgebouwen of lokalen ervan gaan automatisch dicht en zijn minstens | dépendances ou ses locaux se ferment automatiquement et présentent une |
een halfuur vuurbestendig. | résistance au feu d'au moins une demi-heure. |
Art. 5.Wanneer de inrichting, de bijgebouwen of lokalen ervan naast |
Art. 5.Lorsque l'établissement, ses dépendances ou ses locaux sont |
een bewoond lokaal liggen, beschikken ze over een eigen toegang. | contigus à un local habité, ils comportent un accès indépendamment de |
Art. 6.De ingangsportalen, die van de inrichting gescheiden zijn door |
ce local. Art. 6.Les porches d'entrée qui sont séparés de l'établissement par |
een openluchtbinnenplaats van minstens drie meter diep of die | une cour à ciel ouvert de trois mètres de profondeur au moins ou qui |
geïsoleerd zijn door een deur die minstens een halfuur vuurbestendig | sont isolés par une porte ayant une résistance au feu d'au moins une |
is, worden niet beschouwd als bijgebouwen zoals bedoeld in artikel 4. | demi-heure ne sont pas des dépendances visées à l'article 4. |
Art. 7.De branddeuren en nooduitgangen van de inrichting openen naar |
Art. 7.Les portes et les issues de secours de l'établissement |
buiten toe en de doorgangen worden van alle hindernissen vrijgehouden. | s'ouvrent vers l'extérieur et les passages sont dégagés de tout |
Tijdens de exploitatie blijven de ramen en deuren van de inrichting | obstacle. Lors de l'exploitation, les fenêtres et les portes de |
gesloten, behalve in geval van noodzaak. | l'établissement sont fermés, sauf en cas de nécessité. |
Art. 8.De vloeren van de werkplaatsen en de werk- of |
Art. 8.Les sols des ateliers et des aires de travail ou de nettoyage |
reinigingsruimtes zijn met beton versterkt en laten geen vloeistoffen | sont bétonnés et rendus parfaitement étanches à toute pénétration de |
de grond insijpelen. De werkruimtes bieden een chemische weerstand | substances liquides dans le sol. Les aires de travail présentent une |
tegen de vloeistoffen die zich in de inrichting bevinden. | résistance chimique à tous les liquides présents dans l'établissement. |
Art. 9.Wanneer het uitstootdebiet van de spuitcabine kleiner is dan |
Art. 9.Lorsque le débit à l'émission de la cabine de peinture est |
20 000 Nm3/u., | inférieur à 20 000 Nm3/h, l'orifice d'évacuation des vapeurs qui se |
1° mondt de opening voor de afvoer van de damp die zich bij het | forment lors de la pulvérisation d'apprêts, de peinture ou de vernis : |
spuiten van een grondlaag, verf of vernis vormt uit op een afstand van | |
minstens 20 meter, horizontaal gemeten, van elke opening zoals de | 1° débouche à une distance de 20 mètres au moins, mesuré sur une |
projection horizontale, de toute ouverture telles que les portes et | |
deuren en ramen van bewoonde lokalen of | les fenêtres des locaux habités ou; |
2° is ze uitgerust met een statische voorziening om de snelheid van de | 2° est équipé d'un dispositif statique destiné à augmenter la vitesse |
verticale uitstoot van de gassen - Venturi - te verhogen met het oog | d'éjection verticale des gaz - Venturi - de manière à garantir une |
op een goede verspreiding van de residuele vervuilende stoffen. | bonne dispersion des polluants résiduels. |
De hoogte en de positie van de schoorsteen en van de afvoerleiding | Les conditions particulières peuvent fixer la hauteur et la position |
kunnen in de bijzondere voorwaarden vastgelegd worden. | de la cheminée et de la canalisation d'évacuation. |
Art. 10.Er worden openingen aangebracht op vlot toegankelijke plekken |
Art. 10.Des orifices sont aménagés en des endroits facilement |
in de wanden van de schoorstenen en van de leidingen voor de afvoer | accessibles dans les parois des cheminées et des canalisations |
van dampen en gassen om monsterneming van de gassen mogelijk te maken. | d'évacuation des fumées ou des gaz afin de rendre possible le prélèvement des gaz. |
In afwijking van norm NBN EN 13284-1 bevinden die openingen zich in | Par dérogation à la norme NBN EN 13284-1, ces ouvertures sont situées |
een ongestoorde zone van de schoorsteen of leiding, op een afstand van | dans une zone non perturbée des cheminées ou des conduits, à une |
de laatste storing - uitgang van de stookplaats, bocht - die minstens | distance de la dernière perturbation - sortie du foyer, coude - au |
gelijk is aan viermaal de hydraulische diameter van bedoelde | moins égale à quatre fois le diamètre hydraulique de la cheminée ou du |
schoorsteen of leiding. | conduit considéré. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 11.De schoorstenen en de leidingen voor de afvoer van de dampen |
Art. 11.Les cheminées et les canalisations d'évacuation des |
worden regelmatig gereinigd. Het is verboden te reinigen door | émanations sont régulièrement nettoyées. Il est interdit de les |
schroeien of d.m.v. elk ander procédé waarbij vonken kunnen ontstaan | nettoyer à la flamme ou par tout autre procédé susceptible de produire |
wanneer brandbare stoffen in de spuitcabine gebruikt worden. | des étincelles lorsque des matières inflammables sont utilisées dans la cabine de peinture. |
Art. 12.Het is verboden gevaarlijke of brandbare producten buiten de |
Art. 12.Il est interdit de conserver en dehors de l'endroit visé à |
in artikel 16 bedoelde plaats op te slaan indien ze voor meer dan een | l'article 16 des produits dangereux ou inflammables excédant les |
halve werkdag nodig zijn. | besoins d'une demi-journée de travail. |
Art. 13.Zodra het filtersyteem verzadigd is, wordt het onmiddellijk vervangen door een systeem dat minstens even efficiënt is. Het is streng verboden de spuitcabine zonder filtersysteem in bedrijf te stellen. Art. 14.De gevaarlijke en/of brandbare producten worden opgeslagen in geschikte houders ontworpen en vervaardigd met inachtneming van de eigenschappen van de vloeistoffen die ze inhouden en bieden voldoende mechanische en chemische weerstand. De handelingen waarbij gebruik gemaakt wordt van die producten worden slechts aan de exploitant of aan de door hem gemachtigde bevoegde personen toevertrouwd. |
Art. 13.Dès que la charge filtrante est saturée, elle est immédiatement remplacée par une charge d'au moins de même efficacité. Le fonctionnement de la cabine de peinture sans le système de filtration est strictement interdit. Art. 14.Les produits dangereux et/ou inflammables sont contenus dans des récipients appropriés, conçus et réalisés en fonction des caractéristiques des liquides qu'ils contiennent et d'une résistance mécanique et chimique suffisante. Les opérations mettant en oeuvre ces produits ne sont confiées qu'à l'exploitant ou des personnes compétentes autorisées par celui-ci. |
Afdeling 2. - Bestemming van de lokalen | Section 2. - Affectation des locaux |
Art. 15.De voorafgaande mechanische en chemische behandeling van de |
Art. 15.Le traitement mécanique et chimique préalable des véhicules |
voertuigen en delen van voertuigen vindt plaats in een zone van de | et parties de véhicule est effectué dans une zone de l'établissement |
inrichting die uitsluitend daarvoor bestemd is, namelijk de | qui y est affectée exclusivement appelée "zone de préparation". |
voorbereidingszone. | |
De basisluchtdrukbehandeling vindt plaats in de spuitcabine of in de | Le traitement pneumatique de base est effectué dans la cabine de |
voorbereidingszone. | peinture ou dans la zone de préparation. |
De luchtdrukbehandeling vindt uitsluitend in de spuitcabine plaats. | Le traitement pneumatique est effectué exclusivement dans la cabine de |
Art. 16.De opslag van de gevaarlijke of brandbare producten wordt aan |
peinture. Art. 16.Le stockage des produits dangereux ou inflammables fait |
bijzondere voorwaarden onderworpen. | l'objet de conditions particulières. |
Art. 17.De behandelingen en voorbereidingen van verven, oplosmiddelen |
Art. 17.Les manipulations et les préparations de peintures et |
en spuitpistolen mogen plaatsvinden in het lokaal voor de opslag van | solvants ainsi que le nettoyage des pistolets de pulvérisation peuvent |
de gevaarlijke of brandbare producten of in een lokaal dat uitsluitend | avoir lieu dans le local de stockage de produits dangereux ou |
daarvoor bestemd is. | inflammables ou dans un local qui y est affecté exclusivement. |
Afdeling 3. - Luchtverversing | Section 3. - Ventilation |
Art. 18.De lucht in de spuitcabine en in de lokalen eromheen wordt |
Art. 18.La cabine de peinture et les locaux qui l'entourent sont |
door een voorziening ververst zodat ze nooit giftig of explosief kan | ventilés par un dispositif de manière à ce que l'atmosphère n'y puisse |
worden. | jamais devenir toxique ou explosive. |
Art. 19.In de ondergrondse inrichting worden de gassen en dampen die |
Art. 19.Dans l'établissement en sous-sol, un système de ventilation |
erin verspreid worden opgezogen en naar buiten uitgestoten door een | mécanique, placé au niveau le plus bas, aspire les gaz et fumées |
mechanisch ventilatiesysteem dat zo laag mogelijk geplaatst wordt. | répandus dans l'établissement et les refoule à l'extérieur. |
Art. 20.Tussen de spuitcabine en de installaties voor de afvoer van |
Art. 20.La cabine de peinture et les installations d'évacuation des |
dampen en stoffen is er geen dode ruimte waarin zich ontplofbare | émanations et des poussières ne comportent aucun espace mort dans |
mengsels of lagen kunnen vormen. | lequel des mélanges explosifs ou des dépôts peuvent se constituer. |
HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie | CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 21.Vóór de tenuitvoerlegging van het project en vóór elke |
Art. 21.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
wijziging van de plaats of de exploitatieomstandigheden die de | modification des lieux ou des circonstances d'exploitation |
risico's voor brand of voor de verspreiding ervan zouden kunnen | susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, |
wijzigen, raadpleegt de exploitant de territoriaal bevoegde | l'exploitant consulte le service d'incendie territorialement compétent |
brandweerdienst over de te treffen maatregelen en de aan te wenden | sur les mesures à prendre et les équipements à mettre en oeuvre en |
uitrustingen inzake de preventie en de bestrijding van brand en | matière de prévention et de lutte contre les incendies et explosions, |
ontploffingen, met inachtneming van de bescherming van de bevolking en | dans le respect de la protection du public et de l'environnement. |
het leefmilieu. Art. 22.Open vuurverbod en rookverbod worden d.m.v. duidelijk |
Art. 22.L'interdiction du feu nu et l'interdiction de fumer sont |
identificeerbare pictogrammen aangegeven in de spuitcabine en op de | signalées au moyen de pictogrammes clairement identifiables dans la |
plekken bedoeld in de artikelen 12 en 16, zowel op de buitenkant van | cabine de peinture et les endroits visés aux articles 12 et 16, tant |
sur la face extérieure des portes qu'à l'intérieur des locaux. | |
de deuren als binnen de lokalen. | Art. 23.Le chauffage de la cabine de peinture ne peut se faire qu'à |
Art. 23.De spuitcabine mag slechts verwarmd worden met toestellen die |
l'aide d'appareils dont la construction, l'emplacement et l'usage |
inzake bouw, plaats en gebruik voldoende garanties bieden om elk | donnent des garanties suffisantes pour prévenir tout danger d'incendie |
brand- of ontploffingsgevaar te voorkomen. | et d'explosion. |
Art. 24.In de spuitcabine is het verboden werken uit te voeren |
Art. 24.Dans la cabine de peinture, il est interdit de procéder à des |
waarvoor gebruik gemaakt moet worden van open vuur of van | travaux exigeant l'emploi d'un dispositif à feu libre ou du matériel |
elektrostatisch materiaal waarbij vonken kunnen ontstaan. | électrostatique pouvant provoquer des étincelles. |
HOOFDSTUK V. - Water | CHAPITRE V. - Eau |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 25.Het is streng verboden afvalwater in ondergrondse wateren te |
Art. 25.Les rejets d'eaux usées en eaux souterraines sont strictement |
lozen. | interdits. |
Art. 26.De werkruimtes worden ingericht zodat alle vloeistoffen die |
Art. 26.Les aires de travail sont aménagées pour recueillir et |
er al dan niet toevallig verspreid worden, o.a. het water van de | évacuer tout liquide qui y serait répandu accidentellement ou non, |
reiniging van bodems en voertuigen, opgevangen en naar één enkele | notamment les eaux de nettoyage des sols et véhicules, vers un seul |
afvoerriool geleid worden. | exutoire. |
Art. 27.Het systeem voor de opvang van het afvalwater uit de |
Art. 27.Le système de récolte des eaux usées issues des aires de |
werkruimtes is strikt gescheiden van het systeem voor de opvang van | travail est strictement séparé du système de récolte des eaux usées |
het huishoudelijk afvalwater en het regenwater. | domestiques et des eaux pluviales. |
De verontreinigde wateren uit de werkruimtes mogen niet geloosd worden | Les eaux polluées issues des aires de travail ne peuvent être |
en worden naar een zuiveringsinstallatie of naar een tijdelijke | déversées et sont évacuées vers une installation d'épuration ou vers |
opslagput afgevoerd vooraleer ze door een erkende afvalophaler | une citerne de stockage temporaire dans l'attente de leur enlèvement |
weggehaald worden. | par un collecteur agréé de déchets. |
Art. 28.Absorberende producten, zoals schuim, stoffen, poeder of |
Art. 28.Des produits absorbants, telles que de la mousse, des tissus, |
korrels zijn voortdurend beschikbaar voor een snelle tussenkomst in | de la poudre ou des granulés absorbants, sont disponibles en |
geval van accidentele verspreiding van verven of oplosmiddelen. | permanence pour une intervention rapide lors d'épanchement accidentel |
de peintures ou de solvants. | |
Afdeling 2. - Voorwaarden voor lozingen in gewoon oppervlaktewater en | Section 2. - Conditions de déversement en eau de surface ordinaire et |
in kunstmatige afvloeiingswegen | dans les voies artificielles d'écoulement |
Art. 29.Huishoudelijk afvalwater dat in gewoon oppervlaktewater of in |
Art. 29.Les eaux usées domestiques rejetées en eau de surface |
een kunstmatige afvloeiingsweg wordt geloosd voldoet aan de volgende | ordinaire ou dans une voie artificielle d'écoulement respectent les |
voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de pH is niet hoger dan 9 of niet lager dan 6,5; | 1° le pH des eaux déversées ne peut être supérieur à 9 ou inférieur à 6,5; |
2° de temperatuur bedraagt hoogstens 30 °C; | 2° la température des eaux déversées ne peut dépasser 30 °C; |
3° het gehalte aan niet-polaire koolwaterstoffen is niet hoger dan 3 mg per liter; 4° een representatief monster ervan is vrij van oliën, vetten of andere zwevende stoffen waarvan duidelijk kan worden vastgesteld dat ze een zwevende laag vormen; 5° het bevat geen van de stoffen bedoeld in de artikelen R.131 tot R.141 en de desbetreffende bijlagen van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt. Art. 30.Industrieel afvalwater dat in gewoon oppervlaktewater of in een kunstmatige afvloeiingsweg wordt geloosd voldoet aan de volgende |
3° la teneur en hydrocarbures non polaires des eaux déversées ne peut dépasser 3 mg par litre; 4° un échantillon représentatif des eaux déversées ne peut contenir des huiles, des graisses ou d'autres matières flottantes en quantités telles qu'une couche flottante puisse être constatée de manière non équivoque; 5° les eaux déversées ne peuvent pas contenir les substances visées aux articles R.131 à R.141 et aux annexes Ire et VII du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau. Art. 30.Les eaux usées industrielles rejetées en eau de surface ordinaire ou dans une voie artificielle d'écoulement respectent les |
voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° de pH is niet hoger dan 9 of niet lager dan 6,5; | 1° le pH des eaux déversées ne peut être supérieur à 9 ou inférieur à 6,5; |
2° de temperatuur bedraagt hoogstens 30 °C; | 2° la température des eaux déversées ne peut dépasser 30 °C; |
3° het gehalte aan zwevende stoffen is niet hoger dan 60 mg per liter; | 3° la teneur en matières en suspension (MES) des eaux déversées ne peut dépasser 60 mg par litre; |
4° la teneur en matières sédimentables des eaux déversées ne peut | |
4° het gehalte aan bezinkbare stoffen bedraagt hoogstens 0,5 ml per | dépasser 0,5 ml par litre au cours d'une sédimentation statique de deux heures; |
liter (tijdens een statische bezinking van 2 uren); | 5° la teneur en hydrocarbures non polaires des eaux déversées ne peut |
5° het gehalte aan niet-polaire koolwaterstoffen is niet hoger dan 5 | dépasser 5 mg par litre; |
mg per liter; 6° het gehalte aan anionactieve, kationactieve en niet-ionogene | 6° la teneur en détergents anioniques, cationiques et non-ioniques des |
wasmiddelen is niet hoger dan 3 mg per liter; | eaux déversées ne peut dépasser 3 mg par litre; |
7° een representatief monster van het geloosde water is vrij van | 7° un échantillon représentatif des eaux déversées ne peut contenir |
oliën, vetten of andere zwevende stoffen waarvan duidelijk kan worden | des huiles, des graisses ou d'autres matières flottantes en quantités |
vastgesteld dat ze een zwevende laag vormen; | telles qu'une couche flottante puisse être constatée de manière non |
8° onverminderd punt 9°, bevat het geen van de stoffen bedoeld in de | équivoque; 8° sans préjudice du point 9°, les eaux déversées ne peuvent pas |
artikelen R.131 tot R.141 en de desbetreffende bijlagen van Boek II | contenir les substances visées aux articles R.131 à R.141 et aux |
van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt; | annexes Ire et VII du Livre II du Code de l'Environnement, contenant |
le Code de l'Eau; | |
9° het gehalte aan totale metalen is niet hoger dan 15 mg per liter. | 9° la teneur en métaux totaux des eaux déversées ne peut dépasser 15 |
Afdeling 3. - Voorwaarden voor het lozen in openbare rioleringen | mg par litre.Section 3. - Conditions de déversement en égouts publics |
Art. 31.Huishoudelijk afvalwater dat in openbare rioleringen geloosd |
Art. 31.Les eaux usées domestiques rejetées dans les égouts publics |
wordt voldoet aan de volgende voorwaarden : | respectent les conditions suivantes : |
1° het is vrij van textielvezels, kunststofverpakkingen of vaste | 1° les eaux déversées ne peuvent contenir ni fibres textiles, ni |
emballages en matières plastique, ni déchets ménagers solides | |
huisafval, al dan niet organisch; | organiques ou non; |
2° het is vrij van : | 2° les eaux déversées ne peuvent contenir : |
a) minerale oliën, brandbare producten en vluchtige oplosmiddelen; | a) des huiles minérales, des produits inflammables et des solvants |
b) het bevat niet meer dan 500 mg per liter stoffen met petroleumether | volatils; b) plus de 500 mg par litre de matières extractibles à l'éther de |
die extraheerbaar zijn; | pétrole; |
c) het is vrij van alle stoffen die het rioleringswater giftig of | c) toutes substances susceptibles de rendre les eaux d'égout toxiques |
gevaarlijk kunnen maken; | ou dangereuses; |
3° het bevat geen van de stoffen die bedoeld worden in de artikelen | 3° les eaux déversées ne peuvent pas contenir les substances visées |
R.131 tot R.141 en de desbetreffende bijlagen van Boek II van het | aux articles R.131 à R.141 et aux annexes Ire et VII du Livre II du |
Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt. | Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau. |
Art. 32.Huishoudelijk afvalwater dat in openbare rioleringen geloosd |
Art. 32.Les eaux usées industrielles rejetées dans les égouts publics |
wordt voldoet aan de volgende voorwaarden : | respectent les conditions suivantes : |
1° de pH is niet hoger dan 9 of niet lager dan 6,5; | 1° le pH des eaux déversées ne peut être supérieur à 9 ou inférieur à 6,5; |
2° de temperatuur bedraagt hoogstens 45 °C; | 2° la température des eaux déversées ne peut dépasser 45 °C; |
3° het gehalte aan zwevende stoffen is niet hoger dan 1 000 mg per liter; | 3° la teneur en matières en suspension (MES) des eaux déversées ne peut dépasser 1 000 mg par litre; |
4° de diameter van de zwevende stoffen bedraagt niet meer dan 10 mm; | 4° la dimension des matières en suspension ne peut dépasser 10 mm de |
5° het gehalte aan bezinkbare stoffen bedraagt hoogstens 200 ml per | diamètre; 5° la teneur en matières sédimentables des eaux déversées ne peut |
liter (tijdens een statische bezinking van 2 uren); | dépasser 200 ml par litre au cours d'une sédimentation statique de 2 |
6° het gehalte aan met petroleumether extraheerbare stoffen is niet | heures; 6° la teneur en matières extractibles à l'éther de pétrole des eaux |
hoger dan 500 mg per liter; | déversées ne peut dépasser 500 mg par litre; |
7° het geloosde water bevat geen opgelost ontvlambaar of ontplofbaar | 7° les eaux déversées ne peuvent contenir des gaz dissous inflammables |
gas, noch producten die het vrijmaken van dergelijke gassen kunnen | ou explosifs ou des produits susceptibles de provoquer le dégagement |
veroorzaken; | de tels gaz; |
8° het afvalwater bevat geen stoffen die : | 8° les eaux usées ne peuvent contenir des substances susceptibles de provoquer : |
a) gevaar kunnen inhouden voor het onderhoudspersoneel van de | a) un danger pour le personnel d'entretien des égouts et des |
rioleringen en installaties; | installations; |
b) de leidingen zouden kunnen beschadigen of verstoppen; | b) une détérioration ou obstruction des canalisations; |
c) de vlotte werking van de stuwings- en zuiveringsinstallaties zouden | c) une entrave au bon fonctionnement des installations de refoulement |
kunnen hinderen; | et d'épuration; |
9° onverminderd punt 10°, bevat het geen van de stoffen bedoeld in de | 9° sans préjudice du point 10°, les eaux déversées ne peuvent pas |
artikelen R.131 tot R.141 en de desbetreffende bijlagen van Boek II | contenir les substances visées aux articles R.131 à R.141 et aux |
van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt; | annexes Ire et VII du Livre II du Code de l'Environnement, contenant |
le Code de l'Eau; | |
10° het gehalte aan totale metalen is niet hoger dan 15 mg per liter. | 10° la teneur en métaux totaux des eaux déversées ne peut dépasser 15 mg par litre. |
HOOFDSTUK VI. - Lucht | CHAPITRE VI. - Air |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 33.De dampen en uitwasemingen van de luchtdrukbehandeling en de |
Art. 33.Les vapeurs et les émanations du traitement pneumatique et du |
basisluchtdrukbehandeling worden aan de bron opgezogen door een | traitement pneumatique de base sont aspirées à la source à l'aide d'un |
mechanische voorziening en gefilterd door droge filters of door elke | dispositif mécanique et filtrées par des filtres secs ou de toute |
efficiënte zuiveringsinstallatie en in de lucht uitgestoten. | autre installation d'épuration efficace et rejetées à l'atmosphère. |
Art. 34.Het debiet bij de emissie van de dampen en uitwasemingen |
Art. 34.Le débit à l'émission des vapeurs et émanations provenant du |
afkomstig van de luchtdrukbehandeling in de cabine bedraagt minstens | |
20 000 Nm3/u. De lucht wordt langs de schoorsteen uitgestoten tegen | traitement pneumatique en cabine est de 20 000 Nm3/h au minimum. La |
een snelheid van 7 m/s. of meer. De emissies gebeuren verticaal, van | vitesse de l'air éjecté à la cheminée est égale ou supérieure à 7 m/s. |
onder naar boven en zonder kap. | Ces émissions sont émises verticalement de bas en haut et sans |
obstacle-chapeau. | |
De gassen afkomstig van het lokaal voor de voorbereiding van de | Les gaz provenant du local de préparation des produits et du système |
producten en van het systeem voor het wassen van de spuitpistolen | de lavage des pistolets de pulvérisation sont émis verticalement de |
worden verticaal uitgestoten, van onder naar boven en zonder kap. De | bas en haut et sans obstacle-chapeau. La vitesse d'éjection de ces gaz |
snelheid van de uitstoot van die gassen wordt berekend zodat de lucht | est calculée de manière à ce que l'atmosphère du local de préparation |
van het lokaal voor de voorbereiding van de producten nooit | des produits ne puisse jamais devenir explosive ou toxique, |
ontvlambaar of giftig kan worden, overeenkomstig artikel 18. | conformément à l'article 18. |
Het lokaal voor de voorbereiding van de producten en van het systeem | Le local de préparation des produits et du système de lavage des |
voor het wassen van de spuitpistolen is uitgerust met een mechanisch | pistolets de pulvérisation est équipé d'un système de ventilation |
ventilatiesysteem. | mécanique. |
Art. 35.De emissies van deeltjes van verven of vernissen die zich |
Art. 35.Les émissions particulaires de peintures ou de vernis formées |
tijdens de spuit- of pistoolhandelingen hebben gevormd worden | lors des opérations de pulvérisation ou de pistolage sont filtrées de |
gefilterd zodat de concentratie ervan in de uitstootgassen niet hoger | manière à ce que leur concentration dans les gaz de rejet ne dépasse |
is dan 50 mg/Nm3. | pas 50 mg/Nm3. |
Indien het jaarlijkse verbruik van oplosmiddelen dat in de producten | Dans le cas où la consommation annuelle en solvant présent dans les |
voor het overspuiten van voertuigen en in de reinigingsproducten | produits de retouche de véhicules et de nettoyage est supérieure à |
aanwezig is twee ton overschrijdt, is de concentratie van vluchtige | deux tonnes, la concentration en composés organiques volatils dans les |
organische verbindingen in de uitstootgassen niet hoger dan 50 mg C/Nm3. | gaz de rejet ne dépasse pas 50 mg C/Nm3. |
Afdeling 2. - Spuitcabine | Section 2. - Cabine de peinture |
Art. 36.Het exclusieve gebruik van een pistool HVLP (Hight Volume Low |
Art. 36.L'utilisation exclusive de pistolet HVLP (Hight Volume Low |
Pressure - groot volume en lage druk) of van een pistool met | Pressure - grand volume et basse pression) ou de pistolet avec |
overdracht van verfproducten met meer dan 65 % gewicht is verplicht. | transfert de produits de peinture de plus de 65 % en poids est obligatoire. |
Afdeling 3. - Voorbereidingszone | Section 3. - Zone de préparation |
Art. 37.De stoffen afkomstig van de voorbereidingszone, zoals het |
Art. 37.Les émissions de poussières en provenance de la zone de |
mechanisch gladschuren, dat voorafgaat aan het aanbrengen van de verf, | préparation, tel que le ponçage mécanique, préalable à l'application |
worden uitgestoten langs een schoorsteen en gefilterd zodat de | de peintures sont évacuées par une cheminée et filtrées de manière à |
concentratie ervan in de uitstootgassen niet hoger is dan 150 mg/Nm3 | ce que leur concentration dans les gaz de rejet ne dépasse pas 150 |
mg/Nm3 si le débit massique en poussières est inférieur ou égal à 500 | |
indien het massadebiet aan stoffen gelijk is 500 g/u. of minder en dan | g/h et 50 mg/Nm3 si le débit massique en poussières est supérieur à 500 g/h. |
50 mg/Nm3 indien het massadebiet 500 g/u. overschrijdt. | |
Afdeling 4. - Reiniging van pistolen | Section 4. - Nettoyage des pistolets |
Art. 38.De reiniging van de pistolen via een "gesloten |
Art. 38.Le nettoyage des pistolets via un "nettoyeur de pistolet |
pistoolreiniger" is verplicht indien gebruik gemaakt wordt van een | fermé" est obligatoire en cas d'utilisation d'un nettoyant pour |
pistoolreiniger die COV bevat. Het afvalwater wordt als vloeibare | pistolet contenant des COV. Les effluents sont gérés comme des déchets |
afval behandeld. | liquides. |
Afdeling 5. - Meetvoorwaarden | Section 5. - Conditions de mesure |
Art. 39.De grenswaarden van de uitstoten hebben betrekking op het |
Art. 39.Les valeurs limites des rejets se rapportent au volume des |
volume van de gasvormige effluenten in normale omstandigheden, met | effluents gazeux dans les conditions normales, à savoir : température |
name : temperatuur van 273,15 K - 0 °C; druk van 101,3 kPa; droog gas. | de 273,15 K - 0 °C; pression de 101,3 kPa; gaz sec. |
Afdeling 6. - Technisch register | Section 6. - Registre technique |
Art. 40.De exploitant houdt een register dat op zijn minst de |
Art. 40.L'exploitant tient un registre comprenant au minimum les |
volgende gegevens bevat : | informations suivantes : |
1° op de eerste bladzijde : | 1° en première page : |
a) de naam en het adres van de exploitant; | a) le nom et l'adresse de l'exploitant; |
b) de naam en het adres van de verantwoordelijke persoon; | b) le nom et l'adresse de la personne responsable; |
c) de debieten van de luchtemissie in m3/u. : spuitcabine en | c) les débits de l'émission de l'air en m3/h : cabine de peinture et |
voorbereidingszone; | zone de préparation; |
d) de snelheid in m/s van de luchtemissie vermeld door de fabrikant | d) la vitesse en m/s de l'émission d'air indiquée par le fabricant de |
van de spuitcabine en van de voorbereidingszone; | la cabine de peinture et de la zone de préparation; |
2° volgende bladzijden : | 2° pages suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verschillende kolommen bedoeld in het tweede lid, 2°, bevatten de | Les différentes colonnes mentionnées à l'alinéa 1er, 2°, comprennent |
volgende gegevens : | les renseignements suivants : |
1° aard van de handeling : onderhoud, expertise of controle; | 1° nature de l'opération : entretien, expertise ou contrôle; |
2° vervanging van de filters : droge filters (spuitcabine of | 2° remplacement des filtres : filtres secs (cabine de peinture ou zone |
voorbereidingszone), actieve kool (hoeveelheid in kg); | de préparation), charbon actif (quantité en kg); |
3° uurindexen van de spuitcabine in emissie- en recyclagegebruik; | 3° index horaires de la cabine de peinture en mode émission et |
4° naam en handtekening van de persoon die het onderhoud, de expertise | recyclage; 4° nom et signature de la personne qui effectue l'entretien, |
of de controle uitvoert. | l'expertise ou le contrôle. |
Dat register kan vervangen worden door het formulier dat jaarlijks | Ce registre peut être remplacé par le formulaire complété annuellement |
ingevuld wordt in het kader van een kwaliteitssysteem dat uitgaat van | dans le cadre d'un système de qualité émanant d'une société d'audit |
een geaccrediteerde auditmaatschappij, voor zover het op zijn minst de | accréditée, pour autant que ce dernier comporte au minimum les |
gegevens die in het tweede en in het derde lid opgenomen zijn bevat. | informations reprises aux alinéas 1er et 2. |
HOOFDSTUK VII. - Afval | CHAPITRE VII. - Déchets |
Art. 41.De oplosmiddelen worden ter plaatse gerecycleerd of door een |
Art. 41.Les solvants sont recyclés sur place ou récupérés par un |
erkende ophaler gerecupereerd. | collecteur agréé. |
Art. 42.De installatie voor de tijdelijke opslag van gevaarlijke |
Art. 42.L'installation de stockage temporaire de déchets dangereux |
afval is het voorwerp van bijzondere voorwaarden wanneer de opslagcapaciteit kleiner is dan 250 kilo. | lorsque la capacité de stockage est inférieure à 250 kilos fait l'objet de conditions particulières. |
HOOFDSTUK VIII. - Controle, zelfcontrole en toezicht | CHAPITRE VIII. - Contrôle, autocontrôle et surveillance |
Art. 43.De exploitant en de toezichthoudende ambtenaar gebruiken de |
Art. 43.L'exploitant et le fonctionnaire chargé de la surveillance |
referentiemethodes voor de monsterneming en de analyse van alle | utilisent les méthodes de référence pour l'échantillonnage et |
parameters bedoeld in de artikelen 29 tot 32 die door het "Institut | l'analyse de tous les paramètres visés aux articles 29 à 32 validées |
scientifique de Service public" (Openbaar Wetenschappelijk Instituut) | par l'Institut scientifique de Service public conformément à l'arrêté |
gevalideerd worden overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering | |
van 27 mei 1999 waarbij het "Institut scientifique de Service public" | du Gouvernement wallon du 27 mai 1999 relatif à la mission de |
belast wordt met de opdracht van referentielaboratorium voor water, | laboratoire de référence en matière d'eau, d'air et de déchets de |
lucht en afval. | l'Institut scientifique de Service public. |
De parametrische waarden bedoeld in de artikelen 29 tot 32 zijn | Les valeurs paramétriques visées aux articles 29 à 32 sont des |
ogenblikkelijke maximumconcentraties. | concentrations maximales instantanées. |
Art. 44.De exploitant vergewist zich ervan dat de installatie voor de |
Art. 44.L'exploitant s'assure que l'installation de filtration et |
filtrering en de afvoer van de uitwasemingen en stoffen minstens één | d'évacuation des émanations et des poussières est contrôlée et |
keer per jaar gecontroleerd en onderhouden wordt. | entretenue au moins une fois par an. |
Art. 45.In geval van defect herstelt de exploitant de installatie |
Art. 45.L'exploitant répare, en cas de défaillance, l'installation de |
voor de filtrering en de afvoer van gasvormige effluenten naar de open | filtration et d'évacuation à l'air libre des effluents gazeux. |
lucht. Art. 46.Op verzoek van de toezichthoudende ambtenaar moet de |
Art. 46.A la demande du fonctionnaire chargé de la surveillance, |
exploitant het ventilatiedebiet van de spuitcabine en de concentratie | l'exploitant est tenu de faire procéder à une mesure du débit de la |
ventilation de la cabine de peinture et à une mesure de la | |
van vluchtige organische verbindingen en van stoffen in de uitgestoten | concentration en composés organiques volatils et en poussières dans |
gassen laten meten. | les gaz rejetés. |
Die analyses kunnen hoogstens twee keer per jaar gevraagd worden en | Ces analyses peuvent être demandées deux fois par an maximum aux frais |
zijn voor rekening van de exploitant. In geval van probleem dient de | de l'exploitant. Il est entendu qu'en cas de problème, la deuxième |
tweede analyse vanzelfsprekend om na te gaan of de door de exploitant | analyse est destinée à la vérification de l'efficacité des mesures de |
genomen maatregelen tot vermindering van de uitstoten doeltreffend | réduction des émissions prises par l'exploitant. |
zijn. Art. 47.Die maatregelen worden uitgevoerd door een laboratorium of |
Art. 47.Ces mesures sont exécutées par un laboratoire ou un organisme |
een instelling erkend overeenkomstig de bepalingen van de wet van 28 | |
december 1964 betreffende de betreffende de bestrijding van de | agréé selon les dispositions de la loi du 25 décembre 1964 relative à |
luchtverontreiniging. | la pollution atmosphérique. |
Art. 48.Alle rapporten, met de resultaten van de metingen, liggen ter |
Art. 48.Tous les rapports, avec les résultats des mesures, sont tenus |
inzage van de toezichthoudende ambtenaar. | à la disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
Art. 49.De exploitant legt het technisch register bedoeld in artikel |
Art. 49.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
40 ter inzage van de toezichthoudende ambtenaar. | de la surveillance le registre technique visé à l'article 40. |
Art. 50.Het afvalwater wordt afgevoerd langs een controlevoorziening |
Art. 50.Les eaux usées déversées sont évacuées par un dispositif de |
die voldoet aan de volgende vereisten : | contrôle répondant aux exigences suivantes : |
1° er kunnen makkelijk monsters van het geloosde water genomen worden; | 1° permettre le prélèvement aisé d'échantillons des eaux déversées; |
2° op verzoek of op initiatief van de toezichthoudende ambtenaar | 2° permettre, à la demande ou à l'initiative du fonctionnaire chargé |
kunnen monsters van het afvalwater genomen worden; | de la surveillance, le prélèvement d'échantillons des eaux déversées; |
3° ze is vlot toegangkelijk, zonder voorafgaande formaliteit; | 3° être facilement accessible sans formalité préalable; |
4° de lokatie ervan biedt alle garantie inzake waterhoeveelheid en | 4° être placé à un endroit offrant toute garantie quant à la quantité |
-kwaliteit. | et la qualité des eaux. |
HOOFDSTUK IX. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoire, transitoires et finales |
Art. 51.Het koninklijk besluit van 23 augustus 1976 houdende algemeen |
Art. 51.L'arrêté royal du 3 août 1976 portant le règlement général |
reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone | relatif aux déversements des eaux usées dans les eaux de surface |
oppervlaktewateren, de openbare riolen en in de kunstmatige | ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies artificielles |
afwateringskanalen voor regenwater wordt opgeheven voor wat betreft de | d'écoulement des eaux pluviales est abrogé pour ce qui concerne les |
inrichtingen bedoeld in dit besluit. | établissements visés par le présent arrêté. |
Art. 52.Dit besluit is van toepassing op de inrichtingen die bestaan |
Art. 52.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants dès |
zodra het in werking treedt. | son entrée en vigueur. |
In afwijking van het eerste lid : | Par dérogation à l'alinéa 1er; |
1° zijn de artikelen 27, eerste lid, en 34 niet van toepassing op de | 1° les articles 27, alinéa 1er, et 34 ne s'appliquent pas aux |
bestaande inrichtingen; | établissements existants; |
2° de artikelen 10 en 35 zijn van toepassing op de inrichtingen die | 2° les articles 10 et 35 s'appliquent aux établissements existants au |
uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit bestaan. | plus tard six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 53.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 53.Le Ministre de l'Environnement est chargé d'exécuter le |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 25 september 2008. | Namur, le 25 septembre 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |