Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen en van het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018 tot toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers et l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 accordant la possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de la peste porcine africaine |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
25 JANUARI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 25 JANVIER 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 houdende | Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant diverses mesures |
verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse | |
varkenspest bij wilde zwijnen en van het besluit van de Waalse | temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les |
Regering van 8 november 2018 tot toekenning van een mogelijkheid tot | sangliers et l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 |
kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, | accordant la possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le |
afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van | transport vers le centre de collecte des sangliers abattus dans le |
Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum | cadre de la lutte contre la propagation de la peste porcine africaine |
De Regering, | Le Gouvernement, |
Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 7, § 1er, et |
artikel 7, § 1, en 10, gewijzigd bij de decreten van 14 juli 1994, 16 | 10, modifiés par les décrets du 14 juillet 1994, du 16 février 2017 et |
februari 2017 en 17 juli 2018; | du 17 juillet 2018; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 accordant la |
toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- en | possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le transport vers le |
vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de | |
bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest, naar het | centre de collecte des sangliers abattus dans le cadre de la lutte |
inzamelingscentrum, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering | contre la propagation de la peste porcine africaine, modifié par |
van 30 november 2018; | l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant |
houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van | diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine |
Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen, gewijzigd bij de besluiten | africaine chez les sangliers, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
van de Waalse Regering van 20 december 2018 en 11 januari 2019; | wallon du 20 décembre 2018 et du 11 janvier 2019; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 januari 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 janvier 2019; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 janvier 2019; |
januari 2019; | |
Gelet op het rapport van 23 januari 2019 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 23 janvier 2019 établi conformément à l'article 3, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | 2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | des politiques régionales; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat, door het plaatsen van nieuwe omheiningen aan de | Considérant que l'installation de nouvelles clôtures à l'ouest de la |
westkant van het versterkte observatiegebied en in de uitbreiding van | zone d'observation renforcée et dans l'extension de la zone tampon, |
het buffergebied, op 11 januari 2019 besloten door de Regering, heden | décidée par le Gouvernement le 11 janvier 2019, définit aujourd'hui |
volledig omheinde gebieden zijn vastgelegd, waardoor overwogen kan | des zones entièrement clôturées et permet d'envisager l'utilisation de |
worden om voorstaande jachthonden in te zetten zonder te moeten vrezen | chiens de courte quête sans craindre que ceux-ci ne provoquent des |
dat de wilde zwijnen zich daardoor te ver verplaatsen; | déplacements trop importants de sangliers; |
Overwegende dat de inzet van de honden de doeltreffendheid van de | Considérant que l'utilisation des chiens peut renforcer l'efficacité |
drijfjachten voor de vernietiging van de wilde zwijnen kan versterken; | des battues de destruction des sangliers; |
Overwegende dat de uitroeiing van de wilde zwijnen in gebieden waarvan | Considérant que l'éradication des sangliers dans les zones en question |
sprake een prioritair doel is om te voorzien in een vorm van sanitair | est un objectif prioritaire afin d'y créer une forme de vide |
vacuüm dat onontbeerlijk is om de ziekte in te dijken; | sanitaire, indispensable pour endiguer la maladie; |
Overwegende dat dit doel verwezenlijkt moet worden voor de komende | Considérant que cet objectif doit être rencontré avant les naissances |
geboortes in de wilde zwijnenpopulatie; | prochaines dans la population de sangliers; |
Overwegende dat het overigens, om een versnelde uitschakeling van | Considérant par ailleurs que, pour accélérer l'élimination des |
wilde zwijnen in het buffergebied mogelijk te maken, aangewezen is het | sangliers dans la zone tampon, il s'indique de compléter le piégeage |
uitzetten van vallen aan te vullen met schoten op de plaatsen waar de | par des tirs dans les endroits où la maladie est devenue moins active; |
ziekte minder actief is geworden; | Considérant que les chasseurs peuvent dès à présent contribuer à ces |
Overwegende dat de jagers vanaf nu reeds tot deze schoten kunnen | tirs et à l'acheminement des animaux tirés vers le centre de collecte |
bijdragen, en tot de afvoer van de afgeschoten dieren naar het inzamelcentrum van Virton met naleving van de bioveiligheidsvoorwaarden; Overwegende dat het in die voorwaarden verantwoord is dat ze eveneens in aanmerking komen voor een kosteloosstelling voor de afvoer van de wilde zwijnenkadavers naar het inzamelcentrum van Virton zoals bepaald bij het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018, wat tot nu toe enkel voorbehouden was voor het versterkt observatiegebied en het waakzaamheidsgebied; Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; Na beraadslaging, | de Virton en respectant les conditions de biosécurité; Considérant que, dans ces conditions, il est légitime qu'ils puissent également bénéficier d'un défraiement pour l'évacuation des cadavres de sangliers vers le centre de collecte de Virton tel que prévu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 et réservé jusqu'ici uniquement à la zone d'observation renforcée et à la zone de vigilance; Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 8 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 |
november 2018 tot toekenning van een mogelijkheid tot | novembre 2018 accordant la possibilité d'un défraiement pour |
kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, | l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des sangliers |
afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van | abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de la peste |
Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum wordt aangevuld met een 5° en een 6°, luidend als volgt: | porcine africaine, est complété par un 5° et un 6° rédigés comme suit : |
"5° kerngebied : operationeel gebied, zoals omschreven in artikel 1, | « 5° Zone noyau : zone opérationnelle telle que définie à l'article 1er, |
4°, van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 | 4°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant |
houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van | diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine |
Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen; | africaine; |
6° buffergebied : operationeel gebied, zoals omschreven in artikel 1, | 6° Zone tampon : zone opérationnelle telle que définie à l'article 1er, |
5°, van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2018 | , 5°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2018 portant |
houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van | diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine |
Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen.". | africaine ». |
Art. 2.In artikel 2, lid 1, van het besluit van de Waalse Regering |
Art. 2.Dans l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
van 8 november 2018 tot toekenning van een mogelijkheid tot | wallon du 8 novembre 2018 accordant la possibilité d'un défraiement |
kosteloosstelling voor het af- en vervoeren van wilde zwijnen, | |
afgeschoten in het kader van de bestrijding van de uitbreiding van | pour l'évacuation et le transport vers le centre de collecte des |
Afrikaanse varkenspest, naar het inzamelingscentrum worden de woorden | sangliers abattus dans le cadre de la lutte contre la propagation de |
"in het kerngebied, in het buffergebied of " ingevoegd tussen de | la peste porcine africaine, les mots « la zone noyau, la zone tampon |
woorden "wilde zwijnen die" en de woorden "in het versterkte | ou » sont insérés entre les mots « les sangliers abattus dans » et les |
observatiegebied gedood zijn". | mots « la zone d'observation renforcée ». |
Art. 3.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 30 |
Art. 3.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 |
november 2018 houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter | novembre 2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre la |
bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen wordt een 9° | peste porcine africaine chez les sangliers est complété par un 9° |
toegevoegd, luidend als volgt; | rédigé comme suit : |
"9° voorstaande jachthond : drijvende hond die het wild opspoort en | « 9° chien de courte quête : chien leveur qui a pour fonction de |
opjaagt zonder het over een langere afstand te achtervolgen.". | trouver, de débusquer le gibier recherché sans le poursuivre sur de |
longue distance.". | |
Art. 4.Artikel 9, lid 1, van het besluit van de Waalse Regering van |
Art. 4.L'article 9, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
30 november 2018 houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter | 30 novembre 2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre |
bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen wordt | la peste porcine africaine chez les sangliers est complété par un 7° |
aangevuld met een 7°, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
"7° voorstaande jachthonden.". | « 7° de chiens de courte quête. ». |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, l'alinéa 3 est abrogé. |
Art. 6.In artikel 11, derde lid, van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 6.Dans l'article 11, alinéa 3, du même arrêté, les mots « en |
woord "gehele" ingevoegd tussen het woord "de" en het woord | entier » sont insérés entre les mots « les cadavres » et les mots « |
"kadavers". | vers un centre de collecte ». |
Art. 7.Artikel 19, lid 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 7.L'article 19, alinéa 1er, du même arrêté est complété par un |
een 7°, luidend als volgt : | 7° rédigé comme suit : |
"7° voorstaande jachthonden.". | « 7° de chiens de courte quête. ». |
Art. 8.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
Art. 8.L'article 19 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
"Wat 7° betreft, is de inzet van voorstaande jachthonden enkel | « Concernant le 7°, l'utilisation de chiens de courte quête est |
toegelaten in de volledig omheinde delen van het versterkte | permise uniquement dans les parties de la zone d'observation renforcée |
observatiegebied. Daarvoor dient vooraf de territoriaal bevoegde | entièrement délimitées par des clôtures. Elle est soumise à |
houtvester te worden ingelicht, die, als hij dit nodig acht, | l'information préalable du chef de cantonnement territorialement |
dienovereenkomstige voorwaarden kan vaststellen.". | compétent, qui peut en fixer les conditions s'il le juge nécessaire. |
Art. 9.In artikel 22, tweede lid, van hetzelfde besluit worden het |
». Art. 9.Dans l'article 22, alinéa 2, du même arrêté, les mots « en |
woord "gehele" ingevoegd tussen het woord "de" en het woord | entier » sont insérés entre les mots « les cadavres » et les mots « |
"kadavers". | vers un centre de collecte ». |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa signature. |
Art. 11.De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden is |
Art. 11.Le Ministre de la Nature et de la Ruralité est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 25 januari 2019. | Namur, le 25 janvier 2019. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la |
Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, | Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |