Besluit van de Waalse Regering met betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" | Arrêté du Gouvernement wallon concernant les prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 25 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering met betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Woningsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 25 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon concernant les prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, ingevoerd bij het decreet van 29 | Vu le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 octobre |
oktober 1998; | 1998; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13 mei 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 13 mai 1993 concernant |
met betrekking tot het gebruik van het kapitaal van het Fonds B2 door | l'utilisation des capitaux provenant du Fonds B2, par le Fonds du |
het « Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie », | Logement des Familles nombreuses de Wallonie, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de decreten van 7 juli 1994, 1 september 1994, 15 | des 7 juillet 1994, 1er septembre 1994, 15 décembre 1994, 18 janvier |
december 1994, 18 januari 1996, 14 maart 1996, 12 december 1996 en 20 | 1996, 14 mars 1996, 12 décembre 1996 et 20 février 1997. |
februari 1997. | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Vu l'accord du Ministre du Budget; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999, l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des intervenants; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en | Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de |
Gezondheid, | la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Leningsverrichtingen | TITRE Ier. - Des opérations de prêts |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° Code : de Waalse Huisvestingscode; | par : 1° Code : le Code wallon du Logement; |
2° minister : de Minister van Huisvesting; | 2° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
3° « Fonds » : de samenwerkende vennootschap « Fonds du Logement des | 3° Fonds : la société coopérative "Fonds du Logement des Familles |
Familles nombreuses de Wallonie » | nombreuses de Wallonie; |
4° inkomsten : de inkomsten met betrekking tot het voorlaatste jaar | 4° logement : toute maison ou appartement destiné en ordre principal à |
l'hébergement et à la vie d'une seule famille; | |
voor de datum waarop het Fonds de aanvrager er in kennis van stelt dat | 5° revenus : les revenus afférents à l'avant-dernière année précédant |
hij de dossiervergoeding voorzien bij het reglement bedoeld in artikel | la date à laquelle le Fonds notifie au demandeur d'avoir à verser |
16 van dit besluit moet storten en die globaal onderworpen zijn aan de | l'indemnité de dossier prévue au règlement visé à l'article 16 du |
présent arrêté et soumis globalement à l'impôt des personnes | |
personenbelasting, die eigen zijn aan het gezin dat de lening aangaat, | physiques, de la famille emprunteuse, dont les membres sont unis ou |
wiens leden al dan niet door familiebanden zijn verenigd en die | non par des liens de parenté et qui vivent habituellement ensemble au |
doorgaans samenleven in de zin van artikel 3 van de wet van 19 juli | sens de l'article 3 de la loi du 19 juillet 1991 relative aux |
1991 op de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot | registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la |
wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. Aanvragers die loon, salarissen of emolumenten krijgen die van de Rijksbelastingen vrijgesteld zijn, moeten een attest van de schuldenaar van bedoelde inkomsten voorleggen waarop het totaalbedrag van bedoeld uitgekeerd loon, bedoelde uitgekeerde salarissen of emolumenten vermeld staan, zodat de belastbare grondslag bepaald kan worden zoals die zich voor zou hebben gedaan als betrokken inkomsten aan de onder het gemene recht vallende belasting onderworpen waren geweest. Met kinderbijslag en wezenrente wordt geen rekening gehouden; 6° kind ten laste kind : voor wie kinderbijslag of een wezenrente wordt uitgekeerd aan de aanvrager, aan de echtgenoot/-genote of aan de persoon met wie hij/zij ongehuwd samenwoont, evenals het kind voor wie de aanvrager, aan de echtgenoot/-genote of aan de persoon met wie hij/zij ongehuwd samenwoont, geen uitkeringen in die zin krijgen, maar die naar mening van het Fonds werkelijk ten laste van die personen zijn indien ze daarvan het bewijs brengen; - 7° gehandicapte persoon : de persoon hetzij door een ontoereikendheid of een vermindering van de lichamelijke of | loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques. Les demandeurs bénéficiant de traitements, salaires ou émoluments exempts d'impôts nationaux produisent une attestation du débiteur des revenus mentionnant la totalité de ces traitements, salaires ou émoluments perçus, de façon à permettre la détermination de la base taxable, telle qu'elle se serait présentée si les revenus concernés avaient été soumis à l'impôt sous le régime du droit commun. Il n'est pas tenu compte des allocations familiales ou d'orphelins; 6° enfant à charge : l'enfant pour lequel des allocations familiales ou d'orphelins sont attribuées au demandeur, à son conjoint ou à la personne avec laquelle il vit maritalement ainsi que l'enfant pour lequel le demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement ne sont pas attributaires de telles allocations, mais que le Fonds estime être effectivement à leur charge, s'ils en apportent la preuve; 7° personne handicapée : la personne atteinte : |
geestelijke geschiktheid van 66 % : | - soit à 66 % au moins d'une insuffisance ou d'une diminution de |
capacité physique ou mentale du chef d'une ou de plusieurs affections; | |
- van wie het verdienvermogen met één derde of minder aangetast is in | - soit dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou moins de ce |
vergelijking met wat een gezonde persoon kan verdienen door een beroep | qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant une |
uit te oefenen op de algemene arbeidsmarkt in toepassing van de wet | profession sur le marché général du travail, en application de la loi |
van 27 februari 1987 inzake de uitkeringen aan gehandicapte personen; - van wie het gebrek aan autonomie op minstens negen punten is bepaald in toepassing van dezelfde wet. Om het aantal kinderen ten laste te bepalen, wordt de wees voor twee kinderen geteld, evenals het gehandicapte kind. Bovendien wordt beschouwd als kind ten laste de gehandicapte aanvrager. Die bepaling is eveneens van toepassing, onder dezelfde voorwaarden, op de echtgenoot/-genote van de aanvrager of op de persoon met wie hij/zij ongehuwd samenwoont, evenals op elke persoon die door een dergelijke handicap is aangetast zover er een familieband tot in de tweede graad bestaat tussen deze persoon en de aanvrager, diens echtgenoot/-genote of de persoon met wie hij/zij ongehuwd samenwoont en dat die persoon onder hetzelfde dak woont. In dat geval moet de aanvrager zich ertoe verbinden aan het Fonds het bewijs leveren dat ze samenwonen zodra de woning waarvoor de lening wordt toegekend betrokken, wordt en ten laatste zes maanden na de eerste dag waarop het huis betrokken wordt. Art. 2.Om zijn doelstellingen van algemeen nut te verwezenlijken, |
du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; - soit dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points au moins, en application de la même loi. Pour la détermination du nombre d'enfants à charge, est compté pour deux enfants, l'orphelin ainsi que l'enfant handicapé. En outre, est considéré comme ayant un enfant à charge, le demandeur handicapé. Cette disposition est également applicable, dans les mêmes conditions, au conjoint du demandeur ou à la personne avec laquelle il vit maritalement, ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement, un lien de parenté jusqu'au second degré et qu'elle habite sous le même toit. Dans ce cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette cohabitation, au Fonds une fois que le logement objet du prêt est occupé et au plus tard six mois après le premier jour de l'occupation. |
maakt het Fonds gebruik van de financieringen voorzien in artikel 183 | Art. 2.Le Fonds utilise les financements prévus par l'article 183 du |
van de Code onder de voorwaarden bedoeld in dit besluit. | Code, aux conditions visées au présent arrêté pour remplir ses |
missions d'utilité publique. | |
Art. 3.De leningen worden toegekend met het oog op de aankoop, de |
Art. 3.Les prêts sont consentis en vue de l'achat, la construction, |
bouw, de wederopbouw, de renovatie, de aanpassing, de herstructurering | la reconstruction, la réhabilitation, l'adaptation, la restructuration |
van de woning of de afbetaling van schulden die daarvoor te dien einde | de logement, ou du remboursement de dettes antérieures contractées à |
werden aangegaan. | de telles fins. |
Leningen kunnen ook worden toegekend voor woningen die bijgebouwen | Ils peuvent également être consentis pour des logements qui comportent |
hebben of lokalen die dienen voor het uitoefenen van een handels-, een | des annexes ou locaux destinés à l'exercice d'une profession |
ambachtelijk, een vrij of een ander beroep. Art. 4.De aanvrager moet de referentiepersoon zijn van een gezin met minstens drie kinderen de laste. Binnen de perken van het investeringsprogramma dat door de Regering toegelaten wordt, moet het Fonds echter voorrang verlenen aan de gezinnen met minstens vier kinderen ten laste. De samenstelling van het gezin en de inkomsten worden geëvalueerd op de datum waarop het Fonds de aanvrager er in kennis van stelt dat hij het bedrag voor expertisekosten moet storten. Het aantal kinderen ten laste dat in beschouwing moet worden genomen om de initiële rentevoet van de lening te bepalen, staat echter gelijk met het aantal kinderen op het ogenblik waarop het volledige dossier voorligt bij de centrale zetel van het Fonds. |
commerciale, artisanale, libérale ou autre. Art. 4.Le demandeur doit être la personne de référence d'une famille comptant au moins trois enfants à charge. Toutefois, dans la limite du programme d'investissements autorisés par le Gouvernement, le Fonds doit accorder une priorité aux familles ayant au moins quatre enfants à charge. La composition de la famille et les revenus s'apprécient à la date à laquelle le Fonds notifie au demandeur d'avoir à verser le montant des frais d'expertise. Le nombre d'enfants à charge à prendre en considération pour établir le taux d'intérêt initial du prêt est toutefois celui existant au moment de l'introduction du dossier complet au siège central du Fonds. |
Art. 5.Voorwaarde met betrekking tot het vermogen. |
Art. 5.Condition patrimoniale. |
Op de datum bedoeld in artikel 4, tweede lid, van dit besluit mogen de | A la date visée à l'article 4, alinéa 2, du présent arrêté, les |
leners geen enkele andere woning volledig in eigendom of in | emprunteurs ne peuvent posséder entièrement en propriété ou en |
vruchtgebruik bezitten dan de woning waarvoor de lening is toegestaan, | usufruit un logement autre que l'immeuble pour lequel le prêt est |
behalve als het om een onbewoonbare, een onverbeterbare of | consenti, sauf s'il s'agit d'un logement inhabitable, non améliorable |
overbewoonde woning gaat zoals omschreven in de Code. | ou surpeuplé selon le Code. |
Indien de woning overbewoond is door toedoen van het gezin van de | |
lener, moet de lener de woning te koop aanbieden binnen een termijn | Si le logement est surpeuplé par le fait du ménage de l'emprunteur, |
van één jaar te rekenen van het afsluiten van de lening en de | celui-ci doit le mettre en vente dans le délai d'un an à partir de la |
netto-opbrengst van de verkoop, na de facultatieve aftrek van een som | conclusion de l'emprunt et consacrer le produit net de la vente, après |
die door het Fonds wordt bepaald, wijden aan de vroegtijdige | déduction facultative d'une somme que le Fonds fixe, au remboursement |
afbetaling van de lening. | anticipé du prêt. |
Voor de toepassing van de voorwaarde vermeld in het eerste lid van dit | Pour l'application de la condition reprise au premier alinéa du |
artikel wordt geen rekening gehouden met de vervreemding van een deel | présent article, il n'est pas tenu compte des aliénations d'une partie |
van de eigendom of het vruchtgebruik die verkocht worden door de | de propriété ou d'usufruit réalisées par les emprunteurs au cours des |
leners tijdens de twee jaar die voorafgaan aan de datum bedoeld in | deux années précédant la date visée par l'article 4, alinéa 2, du |
artikel 4, tweede lid, van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 6.De woning waarvoor een lening is afgesloten : |
Art. 6.Le logement faisant l'objet du prêt : |
1° ne peut dépasser une valeur vénale fixée par le règlement visé à | |
1° mag een koopwaarde die door het reglement bedoeld in artikel 16 van | l'article 16 du présent arrêté. A cet effet, le Fonds procède à |
dit besluit is vastgelegd, niet overschrijden. Te dien einde wordt het | |
goed door het Fonds aan een expertise onderworpen; | l'expertise du bien; |
2° moet de minimale bewoonbaarheidsvoorwaarden voorzien bij hetzelfde | 2° doit réunir les conditions d'habitabilité minimales prévues par ce |
reglement voldoen; | même règlement; |
3° moet door de lener en diens gezin worden betrokken en mag niet te | 3° doit être occupé par l'emprunteur et sa famille et ne peut être |
huur worden aangeboden, zelfs niet gedeeltelijk, zonder voorafgaande | donné en location, même partiellement, sans l'autorisation écrite |
schriftelijke toestemming van het Fonds; | préalable du Fonds; |
4° mag niet gebruikt worden voor een bedrijvigheid die strijdig is met | 4° ne peut être affecté à une activité contraire à l'ordre public ou |
de openbare orde of de goede zeden; | aux bonnes moeurs; |
5° mag niet vervreemd worden tijdens de duur van de afbetaling van de | 5° ne peut être aliéné pendant la durée de remboursement du prêt. |
lening. Art. 7.Het maximumbedrag van de lening wordt vastgelegd bij het |
Art. 7.Le montant maximum des prêts est établi par le règlement visé |
reglement bedoeld in artikel 16 van dit besluit. | à l'article 16 du présent arrêté. |
De lening mag onder geen enkel beding de kostprijs van de onroerende verrichting overschrijden, na aftrek van de gebeurlijk door de overheid verleende tegemoetkomingen die zonder verplichting tot terugbetaling werden uitgekeerd. Bovendien mag geen enkele lening worden toegestaan wanneer het Fonds van mening is dat de aanvrager persoonlijk onvoldoende eigen gelden geïnvesteerd heeft. Uiterlijk op de datum waarop het aanbod schriftelijk aan de aanvrager wordt overgemaakt, deelt het Fonds aan de aanvrager mee welke de andere bestaande, door het Waalse Gewest gesubsidieerde of gewaarborgde hypotheekleningen zijn evenals het Fonds meedeelt welke de andere instellingen zijn die leningen kunnen toestaan. | Il ne peut, en aucun cas, dépasser le coût de l'opération immobilière, déduction faite des aides à fonds perdus éventuellement accordées par les pouvoirs publics. En outre, il ne peut être octroyé de prêt lorsque le Fonds estime qu'un investissement personnel suffisant n'est pas réalisé par le demandeur. Au plus tard à la date de fourniture de l'offre écrite au demandeur, le Fonds lui communique l'existence des autres prêts hypothécaires subventionnés ou garantis par la Région wallonne ainsi que les coordonnées des sociétés pouvant les accorder. |
Art. 8.§ 1. Onverminderd § 7 worden de rentevoeten vastgesteld naar |
Art. 8.§ 1er. Sans préjudice du § 7, les taux d'intérêt sont fixés en |
gelang van het jaarinkomen volgens de hierna vermelde loonschaal : | fonction des revenus annuels, selon les barèmes suivants : |
a) in geval van alleenstaande lener met drie kinderen ten laste : | a) pour une famille composée d'un seul emprunteur ayant trois enfants |
1° 3,75 % per jaar, indien het inkomen minder bedraagt of gelijk is aan 625.000 BEF; | à charge : 1° 3,75 % l'an si les revenus sont inférieurs ou égaux à 625.000 F; |
2° 4,25 % per jaar, indien het inkomen tussen 625.001 BEF en 825.000 BEF bedraagt; | 2° 4,25 % l'an si les revenus sont compris entre 625.001 et 825.000 F; |
3° 4,75 % per jaar, indien het inkomen tussen 825.001 BEF en 1.025.000 | 3° 4,75 % l'an si les revenus sont compris entre 825.001 F et |
BEF bedraagt; | 1.025.000 F; |
4° 5,50 % per jaar, indien het inkomen tussen 1.025.001 BEF en 1. | 4° 5,50 % l'an si les revenus sont compris entre 1.025.001 F et |
275.000 BEF bedraagt | 1.275.000 F; |
5° 6,25 % per jaar, indien het inkomen tussen 1.275.001 BEF en | 5° 6,25 % l'an si les revenus sont compris entre 1.275.001 F et |
1.475.000 BEF bedraagt; | 1.475.000 F. |
b) indien het gaat om meerdere leners met drie kinderen ten laste : | b) pour une famille composée de plusieurs emprunteurs ayant trois |
enfants à charge : | |
1° 3,75 % per jaar, indien het inkomen minder bedraagt of gelijk is | 1° 3,75 % l'an si les revenus sont inférieurs ou égaux à 775.000 F; |
aan 775.000 BEF; | |
2° 4,25 % per jaar, indien het inkomen tussen 775.001 BEF en 1.000.000 | 2° 4,25 % l'an si les revenus sont compris entre 775.0001 F et |
BEF bedraagt; | 1.000.000 F; |
3° 4,75 % per jaar, indien het inkomen tussen 1.000.001 BEF en | 3° 4,75 % l'an si les revenus sont compris entre 1.000.001 F et |
1.225.000 BEF bedraagt; | 1.225.000 F; |
4° 5,50 % per jaar, indien het inkomen tussen 1.225.001 BEF en | 4° 5,50 % l'an si les revenus sont compris entre 1.225.001 F et |
1.475.000 BEF bedraagt | 1.475.000 F; |
5° 6,25 % per jaar, indien het inkomen tussen 1.475.001 BEF en | 5° 6,25 % l'an si les revenus compris entre 1.475.001 F et 1.725.000 |
1.725.000 BEF bedraagt. | F. |
§ 2. Die nettorentevoeten worden met 0,50 % verminderd wanneer de | § 2. Ces taux nets sont diminués de 0,50 % l'an lorsque le logement |
woning gelegen is : | est situé : |
1° ofwel in een omtrek bedoeld in artikel 393 van het Waalse Wetboek | 1° soit dans un périmètre visé à l'article 393 du Code wallon de |
van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium; | l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine; |
2° ofwel op een gemeentelijk grondgebied of grondgebiedgedeelte | 2° soit dans un territoire communal ou une partie de territoire |
bedoeld in artikel 322/12 van hetzelfde wetboek; | communal visé à l'article 322/12 du même Code; |
3° ofwel in een architectonisch geheel waarvan de elementen krachtens | 3° soit dans un ensemble architectural dont les éléments ont été |
artikel 351 van hetzelfde Wetboek beschermd zijn of binnen de grenzen | classés en vertu de l'article 351 du même Code, ou dans les limites |
van een in de buurt van dit geheel gelegen beschermingsgebied bedoeld in artikel 364 van hetzelfde Wetboek; | d'une zone de protection visée à l'article 364 de ce même Code; |
4° ofwel op een oppervlakte voor stadsvernieuwing bepaald op grond van | 4° soit dans un périmètre de rénovation urbaine fixé en application de |
de reglementering over de toekenning door het Waalse Gewest van | la réglementation relative à l'octroi par la Région de subvention pour |
subsidies voor de uitvoering van verrichtingen voor stadsvernieuwing; | l'exécution d'opérations de rénovation urbaine; |
5° ofwel in een bevoorrecht initiatiefgebied bedoeld in artikel 79 van de Waalse Huisvestingscode. | 5° soit dans une zone d'initiative privilégiée telle que définie par l'article 79 du Code. |
§ 3. De netto-rentevoeten bedoeld in § 1 worden verminderd met 0,50 % | § 3. Les taux nets visés au § 1er sont diminués de 0,50 % par enfant à |
per kind ten laste vanaf het vierde kind. | charge à partir du quatrième. |
§ 4. De oorspronkelijke rentevoet wordt verminderd als het aantal | § 4. Le taux originel est réduit si le nombre d'enfants à charge vient |
kinderen ten laste in voorkomend geval verhoogt; de rentevoet wordt | |
niet opgetrokken indien het aantal kinderen ten laste verlaagt. | à augmenter; il n'est pas relevé si ce nombre vient à diminuer. |
§ 5. Wanneer de lener de woning overeenkomstig artikel 3, tweede lid, | § 5. Lorsque l'emprunteur affecte partiellement le logement, |
van dit besluit gedeeltelijk gebruikt voor de uitoefening van een | conformément à l'article 3, alinéa 2 du présent arrêté, à l'exercice |
handels-, een ambachtelijk, een vrij of een ander beroep, worden de | d'une profession commerciale, artisanale, libérale ou autre, les taux |
rentevoeten die voortvloeien uit de toepassing van voorgaande | d'intérêt résultant de l'application des §§ précédents sont majorés de |
paragrafen vermeerderd met 0,50 % per jaar. | 0,50 % l'an. |
§ 6. Wanneer de afschrijving van het kapitaal niet per opgesplitste | § 6. Lorsque l'amortissement du capital ne s'effectue pas par annuités |
annuïteiten geschiedt, maar per maandelijkse afbetaling, wordt de | fractionnées mais par mensualités, le taux d'intérêt mensuel est fixé |
maandelijkse rentevoet vastgelegd tussen de nettorentevoet en de | entre le taux net et le taux conventionnel résultant de l'application |
conventionele rentevoet die voortvloeit uit de toepassing van de | |
voorgaande paragrafen en wordt hij berekend door middel van de formule | |
(1 + i)12 = 1 + I, waar i staat voor de maandelijks weerhouden | des §§ précédents, et calculé au moyen de la formule (1 + i)12 = 1 + |
interest en I voor de daarmee overeenstemmende jaarlijkse rentevoet. | I, où i représente l'intérêt mensuel retenu et I le taux d'intérêt annuel correspondant. |
§ 7. De rentevoeten bedoeld in § 1 zijn gewijzigd door het Fonds in | § 7. Les taux visés au § 1er sont modifiés par le Fonds en application |
toepassing van de volgende regels : | des règles suivantes : |
a) een wijziging van de rentevoeten met 0,50 % of met een veelvoud van | a) une modification des taux de 0,50 % ou d'un multiple de 0,50 % |
0,50 % treedt in werking op 1 januari of 1 juli, indien op 15 december | |
dan wel 15 juni de werkelijke gemiddelde bruto-opbrengst van de OLO's | entre en vigueur le 1er janvier ou le 1er juillet, si le 15 décembre |
op 10 jaar dat door het rentenfonds berekend wordt tussen 0,50 % of | ou le 15 juin, le taux de rendement réel moyen brut de l'OLO 10 ans, |
een veelvoud van 0,50 %, hoger of lager ligt dan de basisrentevoet die | calculé par le Fonds des Rentes, se situe 0,50 % ou un multiple de |
vastgesteld is op 6,75 %; die wijziging wordt echter enkel doorgevoerd | 0,50 % plus haut ou plus bas que le taux de référence fixé à 6,75 %; |
toutefois cette modification n'intervient que si la moyenne des | |
indien het gemiddelde van de dagelijkse opbrengst van de OLO's op 10 | rendements quotidiens des OLO's 10 ans pendant les trois mois |
jaar tijdens de drie maanden voor die date afwijkt van de | précédant ces dates, s'écarte du taux de référence de 0,50 % ou d'un |
basisrentevoet van 0,50 % of van een veelvoud van 0,50 %; | multiple de 0,50 %; |
b) de hoogste rentevoet mag de 7 % niet overschrijden en de laagste | b) le taux d'intérêt le plus élevé ne peut dépasser 7 %, ni le taux le |
rentevoet mag niet lager zijn 2 % dan wel met goedkeuring van de | plus bas, descendre en dessous de 2 %, qu'avec l'approbation du |
Regering. | Gouvernement. |
Wijzigingen van de inkomstenschalen of de afwijking tussen de | Toute modification des barèmes des revenus ou de l'écart existant |
rentevoeten bedoeld in § 1 moeten ter goedkeuring aan de Regering | entre les taux d'intérêt visés au § 1er doit être soumis à |
worden voorgelegd. | l'approbation du Gouvernement. |
§ 8. Het Fonds gaat over tot de controle van de inkomsten van de lener | § 8. Le Fonds effectue un contrôle de revenus de l'emprunteur dix ans |
tien jaar na ondertekening van de leningsakte. Indien door die | après la signature de l'acte de prêt. Si le contrôle permet de |
controle wordt vastgesteld dat de inkomsten stegen en het maximumbedrag van het rooster overstegen werd, kan de lener ofwel opteren voor een vroegtijdige en onmiddellijke terugbetaling van de lening ofwel voor een aanpassing van de rentevoet aan de maximumrentevoet voorzien in het rooster en vermeerderd met 0,25 %, of ook nog voor het behoud van de rentevoet van de lening, maar met een inkorting van de afbetalingstermijn die in overeenstemming is met het nieuwe financiële vermogen van de lener. Art. 9.De leningen kunnen bij gelijke en constante maandelijkse afbetalingen afbetaald worden, met inbegrip van interest en afschrijving van het kapitaal. Art. 10.De duur van de lening wordt vastgesteld naar gelang van de bestaansmiddelen van het gezin en de leeftijd van de lener en bedraagt hoogstens vijfentwintig jaar. |
constater une hausse de revenus dépassant le plafond maximum de la grille, l'emprunteur peut opter soit pour le remboursement anticipé et immédiat du prêt, soit pour la révision du taux du prêt au taux maximum de la grille majoré de 0,25%, soit pour le maintien du taux du prêt avec un raccourcissement de la durée de remboursement de son prêt selon sa nouvelle capacité financière. Art. 9.Les prêts sont remboursables par mensualités égales et constantes, comprenant l'intérêt et l'amortissement du capital. Art. 10.La durée du prêt est fixée en fonction des ressources de la famille et de l'âge de l'emprunteur, et au maximum à vingt-cinq ans. |
In uitzonderlijke gevallen kan die duur door het Fonds worden verlengd | Pour des cas exceptionnels, le Fonds peut prolonger cette durée, sans |
zonder dat de termijn van dertig mag worden overschreden en op | qu'elle puisse excéder trente ans, et à condition que le prêt soit |
voorwaarde dat de lening volledig afgeschreven is op het ogenblik dat | complètement amorti au moment où l'emprunteur atteint l'âge de |
de lener de leeftijd van vijfenzestig jaar bereikt. | soixante-cinq ans. |
Art. 11.Naast de in voorkomend geval door het Fonds opgelegde |
Art. 11.Outre les garanties complémentaires éventuelles imposées par |
aanvullende borgen moet de lener ten voordele van het Fonds een | le Fonds, l'emprunteur doit consentir au profit de celle-ci une |
hypotheek toestaan op het pand waarvoor een lening wordt aangegaan. | hypothèque sur l'immeuble objet du prêt. |
Art. 12.Het Fonds mag slechts hypotheekleningen in tweede rang |
Art. 12.Le Fonds ne peut consentir de prêts hypothécaires de second |
toestaan onder de voorwaarden die vastgelegd zijn in het reglement | rang que dans les conditions fixées par le règlement visé à l'article |
bedoeld in artikel 16 van dit besluit. | 16 du présent arrêté. |
Art. 13.Voor het ondertekenen van de lening gaat de lener een |
Art. 13.L'emprunteur doit contracter, avant la signature du prêt, une |
tijdelijke verzekering aan in geval van overlijden met afnemend | assurance temporaire en cas de décès à capital décroissant et à prime |
kapitaal en met één enkele premie ten voordele van het Fonds, desnoods | unique au profit du Fonds, au besoin par un nantissement. La prime |
door middel van een inpandgeving. De premie mag hem worden | |
voorgeschoten door het Fonds ter aanvulling van de hoofdsom van de | peut lui être avancée par celui-ci en complément du montant principal |
lening. | du prêt. |
Art. 14.Kosten die ontstaan bij de lening zijn ten laste van de |
Art. 14.Tous les frais occasionnés par le prêt sont à charge de |
lener. | l'emprunteur. |
Art. 15.Na schriftelijke toelating van de leners mag het Fonds bij de |
Art. 15.Sur autorisation écrite des emprunteurs, le Fonds peut |
bevoegde besturen de attesten bekomen met betrekking tot de inkomsten, | obtenir auprès des administrations compétentes, les attestations |
de onroerende eigendommen en de handicap in de zin van artikel 1 van | relatives à leurs revenus, à leurs propriétés immobilières et au |
de leners. | handicap au sens de l'article 1er. |
Indien de aanvrager het aanslagbiljet in de personenbelasting aan het | Si le demandeur fournit l'avertissement-extrait de rôle relatif à |
Fonds overmaakt, is het Fonds van bedoelde administratieve | l'impôt des personnes physiques au Fonds, celui-ci est dispensé des |
formaliteiten vrijgesteld. | formalités administratives précitées. |
Art. 16.Bij reglement dat door de Minister wordt goedgekeurd, bepaalt |
Art. 16.Par un règlement qui est approuvé par le Ministre, le Fonds |
het Fonds binnen het bestek van dit besluit de bedragen en de wijze | détermine, dans le cadre du présent arrêté, les montants et les |
waarop de leningen worden toegewezen, uitbetaald, gewaarborgd en | modalités d'attribution, de liquidation, de garantie et de |
afbetaald. | remboursement des prêts. |
Art. 17.In uitzonderlijke gevallen kan door de raad van bestuur van |
Art. 17.Dans des cas exceptionnels, le conseil d'administration peut |
de bepalingen in de artikelen 10 en 13 van dit besluit worden afgeweken. | déroger aux dispositions des articles 10 et 13 du présent arrêté. |
TITEL II. - Huurtegemoetkomingsverrichtingen | TITRE II. - Des opérations d'aide locative |
Art. 18.Onder de voorwaarden die door de Minister worden vastgesteld, |
Art. 18.Le Fonds peut, aux conditions fixées par le Ministre, |
kan het Fonds panden aankopen, verkopen, ruilen, verbouwen, saneren, | procéder à l'achat, la vente, l'échange, la transformation, |
verbeteren en in huurpacht nemen met het oog op het te huur aanbieden | l'assainissement, l'amélioration et la prise en bail emphytéotique |
en het onderverhuren ervan, in hoofdorde, aan gezinnen met minstens | d'immeubles en vue de les donner en location ou en sous-location, en |
drie kinderen ten laste en, in bijkomende orde, aan andere gezinnen. | ordre principal, à des familles ayant au moins trois enfants à charge |
et, en ordre subsidiaire, à d'autres familles. | |
Het Fonds kan in uitzonderlijke gevallen en middels voorafgaande | Le Fonds peut, dans des cas exceptionnels et moyennant l'autorisation |
toestemming van de Minister panden optrekken of laten optrekken binnen | préalable du Ministre, construire ou faire construire des immeubles |
de perken van het voorwerp van deze titel. | dans les limites de l'objet du présent titre. |
Art. 19.Om in aanmerking te komen voor |
Art. 19.Pour bénéficier des opérations d'aide locative, les familles |
huurtegemoetkomingsverrichtingen moeten gezinnen voldoen aan de | doivent satisfaire à des conditions de revenus et de patrimoine fixées |
inkomsten- en vermogensvoorwaarden vastgesteld door de Minister. Die | par le Ministre. Ces conditions ne peuvent fixer de maxima de revenus |
voorwaarden mogen geen maximuminkomsten vastleggen die hoger zijn dan | |
die bedoeld in de Code voor gezinnen in een precaire toestand en met | supérieurs à ceux qui sont visés par le Code pour les familles en état |
een bescheiden inkomen. | de précarité et à revenus modestes. |
Art. 20.Na schriftelijke toelating van de aanvragers kan het Fonds |
Art. 20.Sur autorisation écrite des demandeurs, le Fonds peut obtenir |
attesten bekomen, voorzien bij artikel 15 van dit besluit of ervan vrijgesteld worden onder dezelfde voorwaarden. Art. 21.Bij een reglement dat door de Minister wordt goedgekeurd, bepaalt het Fonds binnen het bestek van dit besluit de bepalingen die dienen getroffen te worden voor de toepassing van Titel II, inzonderheid de bepalingen die betrekking hebben op de toewijzing van de woningen, het vastleggen van de huurprijzen evenals op hun schommelingen, op het gedwongen inruilen van woningen onder huurders, op de verbintenissen die geëist kunnen worden van de verhuurder en van de huurder en op de eventuele voorwaarden om met derden overeen te komen. |
les attestations prévues à l'article 15 du présent arrêté ou en être dispensé dans les mêmes conditions. Art. 21.Par un règlement approuvé par le Ministre, le Fonds détermine, dans le cadre du présent arrêté, les dispositions à prendre pour l'application du Titre II, notamment celles relatives à l'attribution des logements, à la fixation des loyers, ainsi qu'à leur variation, à la mutation des locataires, aux engagements qui peuvent être exigés tant du bailleur que du preneur, et aux conventions éventuelles à conclure avec des tiers. |
Art. 22.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13 mei 1991 |
Art. 22.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 13 mai 1993 |
met betrekking tot het gebruik van het kapitaal van het Fonds B2 door | concernant l'utilisation des capitaux provenant du Fonds B2 par le |
het « Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie », | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, modifié par les |
gewijzigd bij de decreten van 7 juli 1994, 1 september 1994, 15 | arrêtés des 7 juillet 1994, 1er septembre 1994, 15 décembre 1994, 18 |
december 1994, 18 januari 1996, 14 maart 1996, 12 december 1996 en 20 | janvier 1996, 14 mars 1996, 12 décembre 1996 et 20 février 1997, est |
februari 1997, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 23.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 23.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
§ 2. Bij wijze van overgang wordt de eerste aanpassing van de | § 2. A titre transitoire, la première adaptation des taux déterminée |
rentevoeten bepaald in artikel 8, § 7, van dit besluit op dezelfde | par l'article 8, § 7, du présent arrêté, s'opère à la même date. |
datum doorgevoerd. | |
Art. 24.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 24.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 25 februari 1999. | Namur, le 25 février 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |