| Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van het natuurreservaat « Tannebach » | Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle du « Tannebach » |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
| 25 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning | 25 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de |
| van het natuurreservaat « Tannebach » | la réserve naturelle du « Tannebach » |
| De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
| Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, zoals gewijzigd | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
| bij de decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 september 1989, | modifiée par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985 et 7 |
| inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; | septembre 1989, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; |
| Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986, modifié |
| betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | |
| subsidies met het oog op de aankoop van door privé-verenigingen in | |
| erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd bij | |
| het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, | par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, |
| inzonderheid op artikel 11; | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
| Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend door de v.z.w. « De Belgische | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
| associations privées, et notamment l'article 11; | |
| Natuur- en Vogelreservaten » op 30 september 1997; | Vu la demande d'agrément du 30 septembre 1997, présentée par l'asbl « |
| Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la | Les Réserves naturelles et ornithologiques de Belgique »; |
| Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
| gegeven op 21 oktober 1997; | émis le 21 octobre 1997; |
| Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad | Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial de Liège, |
| van Luik, gegeven op 29 september 1998, | émis le 29 septembre 1998, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat « Tannebach » bestaat uit 1 ha |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée du « |
| 77 a 83 ca terrein, gekadastreerd als volgt : gemeente Büllingen, | Tannebach », les 1 ha 77 a 83 ca de terrains cadastrés comme suit : |
| Commune de Büllingen | |
| - 8e afdeling, sectie H, nrs 48, 111, 112, 113A, 113B, 114A, 114B; | Division 8, Section H, nos 48, 111, 112, 113A, 113B, 114A, 114B; |
| sectie I, nr. 176, | Section I, n° 176 |
| en toebehorend aan de v.z.w. « De Belgische Natuur- en Vogelreservaten | et appartenant à l'asbl « Les Réserves naturelles et ornithologiques |
| ». | de Belgique ». |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
| met de bewaking van het erkende natuurreservaat « Tannebach », is het | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée du « |
| hoofd van de houtvesterij Büllingen. | Tannebach » est le chef de cantonnement de Büllingen. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, (C 5°) van het besluit van de Waalse |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, (C 5°) de l'arrêté de l'Exécutif |
| Gewestexecutieve van 17 juli 1986 betreffende de erkenning van de | régional wallon du 17 juillet 1986 relatif à l'agrément des réserves |
| privé-natuurreservaten en in afwijking van artikel 11 van de wet van | naturelles privées et par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 |
| 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd bij de decreten van | juillet 1973 sur la conservation de la nature modifiée par les décrets |
| 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 september 1989, hebben de bezetter en | des 11 avril 1984 et 16 juillet 1985 et 7 septembre 1989, il est |
| zijn afgevaardigden toestemming om de volgende handelingen te | permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations |
| verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het | suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de |
| beheersplan : | gestion : |
| - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | - enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
| plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal; |
| - didactische borden plaatsen. | - placer des panneaux didactiques. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
| oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
| police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
| het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à |
| openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden | l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de |
| toestemming om in het kader van het beheersplan : | gestion : |
| - over kapwerktuigen te beschikken. | - d'être porteur d'outils de coupe. |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde delegaties worden vermeld |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
| in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend | écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont |
| schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de | personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux |
| bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan | agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant |
| één jaar. De bezetter is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan | est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
| over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 et au |
| Natuurbehoud. | service de la Conservation de la Nature. |
Art. 6.De erkenning wordt aangenomen voor een termijn van 30 jaar die |
Art. 6.L'agrément est accepté pour un terme de 30 ans prenant cours à |
| ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit. | la date de signature du présent arrêté. |
| Namen, 25 februari 1999. | Namur, le 25 février 1999. |
| De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
| Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, | Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, |
| R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
| De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
| G. LUTGEN | G. LUTGEN |
| Het plan kan geraadpleegd worden bij de Afdeling Natuur en Bossen, | Le plan peut être consulté auprès de la Division de la Nature et des |
| avenue Prince de Liège 7, te 5100 Jambes. | Forêts, avenue Prince de Liège 7, 5100 Jambes. |