Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
25 APRIL 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het | 25 AVRIL 20219. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du |
decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele beroepsopleiding | décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle individuelle |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet tot hervorming der | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen van 8 augustus 1980; | institutionnelles; |
Gelet op de wet van 24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de | Vu l'article 1er, § 7, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
behoeve van gebruikers, ingevoegd bij de wet van 23 december 2005, | disposition d'utilisateurs inséré par la loi du 23 décembre 2005; |
inzonderheid op artikel 1, § 7; | |
Gelet op het decreet van 4 april 2019 betreffende de individuele | Vu le décret du 4 avril 2019 relatif à la formation professionnelle |
beroepsopleiding, inzonderheid op de artikelen 2, leden 3, 4, 5, § 1, | individuelle, les articles 2, alinéa 3, 4, 5, § 1er, alinéas 3 et 5, |
leden 3 en 5, en § 2, 6, leden 2, 1° en 3°, en 4, 7, lid 2, 9, § 7, 10 | et § 2, 6, alinéas 2, 1° et 3°, et 4, 7, alinéa 2, 9, § 7, 10 et 16, |
en 16, lid 2; | alinéa 2; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 november 2007 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 2007 portant |
uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de | exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de |
inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding | demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation |
organiseren om in een vacature te voorzien; | permettant d'occuper un poste vacant; |
Gelet op het ministerieel besluit van de Waalse Regering van 19 | Vu l'arrêté ministériel du 19 décembre 2007 déterminant les modalités |
december 2007 tot bepaling van de nadere uitvoeringsregels van het | d'exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 2007 |
decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden | portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion |
bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature | de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une |
te voorzien; | formation permettant d'occuper un poste vacant; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 december 2018; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 2018; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2018; |
december 2018; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Office wallon de la | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation |
formation professionnelle et de l'Emploi (Waalse dienst voor | |
beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), gegeven op 4 februari 2019; | professionnelle et de l'Emploi, donné le 4 février 2019; |
Gelet op het rapport van 5 december 2018, opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 5 décembre 2018 établi conformément à l'article 4, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | 2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen, | des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | l'article 138 de la Constitution; |
Grondwet; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que le décret entrera en vigueur le |
het decreet in werking zal treden op 1 mei 2019, dat de afdeling | 1er mai 2019, que la section de législation a été saisi du même projet |
wetgeving gevat is over hetzelfde ontwerp binnen een termijn van | dans un délai de trente jours, que le projet de décret figurait à |
dertig dagen, dat het ontwerpdecreet op de agenda van de plenaire | l'ordre du jour de la séance plénière du Parlement du 20 mars 2019, |
que, compte tenu des circonstances politiques particulières, cette | |
zitting van het Parlement van 20 maart 2019 stond, dat, gelet op de | séance plénière a été reportée de 15 jours, que, le 1er avril 2019, la |
bijzondere politieke omstandigheden deze plenaire zitting met vijftien | section de législation a constaté que le décret relatif à la formation |
dagen is uitgesteld, dat de afdeling wetgeving op 1 april 2019 heeft | professionnelle individuelle n'existait toujours qu'à l'état de |
vastgesteld dat het decreet betreffende de individuele | projet, en cours de discussion au Parlement wallon et que le projet |
beroepsopleiding enkel nog als ontwerp bestond, dat de wetgever | d'arrêté faisant l'objet de la demande d'avis était "actuellement" |
ondanks alles de datum voor de inwerkingtreding, voorzien op 1 mei 2019, heeft behouden om zo spoedig mogelijk over een flexibele regeling te beschikken, aangepast aan de constant en snel evoluerende ondernemingen en aan de profielen van de werkzoekenden, dat de bepalingen van het decreet niet toegepast zullen kunnen worden zonder uitvoeringsbesluit, dat het decreet machtigingen bevat die niet met terugwerkende kracht in werking kunnen worden gesteld en dat het in die omstandigheden niet mogelijk zal zijn om met een verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig dagen het ontwerpbesluit op dezelfde datum als het decreet in werking te laten treden; | dépourvu de fondement juridique (avis 65.689/2), que, lors de la séance plénière du 3 avril 2019, le Parlement a adopté le décret, que législateur a, malgré tout, maintenu la date d'entrée en vigueur prévue initialement (1er mai 2019) afin de disposer le plus vite possible d'un dispositif flexible et adapté aux réalités des entreprises en évolution constante et rapide et aux profils des demandeurs d'emploi, que les dispositions du décret ne pourront pas être appliquées sans arrêté d'exécution, que le décret contient des habilitations qui ne peuvent pas être mises en vigueur avec effet rétroactif et que, dans ces conditions, une demande d'avis dans les trente jours ne permettra pas de faire entrer en vigueur le projet d'arrêté à la même date que le décret; |
Gelet op het advies nr. 65.871/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 65.871/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2019, en |
april 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Considérant l'avis de l'Union des Villes et Communes de Wallonie donné |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 11 januari 2019; | le 11 janvier 2019; |
Gelet op advies nr. 1414 van de "Conseil économique et social de | Considérant l'avis n° 1414 du Conseil économique, social et |
Wallonie" (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 28 januari 2019; | environnemental de Wallonie, donné le 28 janvier 2019; |
Op de voordracht van de Minister van Vorming; | Sur proposition du Ministre de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt gedeeltelijk een aangelegenheid bedoeld |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en partie, en application de |
in artikel 138 van de Grondwet, overeenkomstig artikel 127, § 1, van | l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § |
de Grondwet. | 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° het decreet: het decreet van 4 april 2019 betreffende de | 1° le décret : le décret du 4 avril 2019 relatif à la formation |
individuele beroepsopleiding; | professionnelle individuelle; |
2° de stagiair die moeilijkheden inzake inschakeling ondervindt, | 2° le stagiaire rencontrant des difficultés d'insertion : soit : |
ofwel: a) de stagiair die niet houder is van het getuigschrift van de derde | a) le stagiaire qui ne possède pas de certificat du troisième degré de |
graad van het secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire; |
b) de stagiair jonger dan vijfentwintig jaar zijn die, op het tijdstip | b) le stagiaire de moins de vingt-cinq ans qui, au moment de la |
waarop de overeenkomst voor een instapopleiding gesloten wordt, sinds | conclusion du contrat de formation-insertion est inoccupé depuis au |
minder dan één jaar werkloos is; | moins un an; |
c) de stagiair jonger dan vijfentwintig jaar zijn die, op het tijdstip | c) le stagiaire de vingt-cinq ans ou plus qui, au moment de la |
waarop de overeenkomst voor een instapopleiding gesloten wordt, sinds | conclusion du contrat de formation-insertion est inoccupé depuis au |
minder dan twee jaar werkloos is; | moins deux ans; |
d) de stagiair die een erkenning van zijn handicap heeft verkregen; | d) le stagiaire qui a obtenu une reconnaissance de handicap; |
e) de stagiair ten laste van RIZIV die begeleid wordt in het kader van | e) le stagiaire à charge de l'Inami qui est accompagné dans le cadre |
een herinschakelingstraject, ongeacht of dit een | d'un trajet de réinsertion, qu'il soit en trajet de réorientation ou |
heroriënteringstraject dan wel een beroepsrehabilitatietraject is; | de réhabilitation professionnelle; |
3° de nieuwkomende werkgever: de werkgever die op dag waarop de | 3° le primo-employeur : l'employeur qui n'a procédé au jour de la |
overeenkomst voor een instapopleiding gesloten wordt geen enkele | conclusion du contrat de formation-insertion à aucun engagement sous |
indienstneming heeft verricht overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 | contrat de travail en application de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten; | aux contrats de travail; |
4° de Minister: de Minister bevoegd voor Vorming. | 4° le Ministre : le Ministre qui a la formation dans ses attributions. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 16, lid 2, van het decreet, wordt de |
Art. 3.En application de l'article 16, alinéa 2, du décret, l'entrée |
inwerkingtreding van het decreet uitgesteld tot 1 april 2022 voor de | en vigueur du décret est reportée au 1er avril 2022 pour les |
werkgevers uit de overheid die niet onderworpen zijn aan de wet van 5 | employeurs de la fonction publique non soumis à la loi du 5 décembre |
december 1968 over de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
paritaire comités, uitgezonderd: | paritaires à l'exception : |
1° de autonome overheidsbedrijven; | 1° des entreprises publiques autonomes; |
2° de plaatselijke besturen voor beroepsactiviteiten waarvoor er een | 2° des pouvoirs locaux pour les activités professionnelles pour |
proces ter bekrachtiging van vaardigheden bestaat, aanbevolen bij de | lesquelles il existe un processus de validation de compétences |
omzendbrief van de Minister van Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid | recommandé par la circulaire du Ministre des pouvoirs locaux et de la |
van 25 januari 2011 betreffende de bekrachtiging van de vaardigheden | ville du 25 janvier 2011 relative à la valorisation des compétences |
in het kader van het pact voor een sterke en solidaire plaatselijk en | dans le cadre du Pacte pour une fonction publique locale et |
provinciaal openbaar ambt. De Minister kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan de datum vermeld in het eerste lid. Art. 4.§ 1. De onderneming voor uitzendarbeid die een overeenkomst voor een instapopleiding sluit, selecteert de stagiair en de werkgever-gebruiker. De werkgever-gebruiker is als referentie in het opleidingsplan opgenomen. § 2. De overeenkomst voor een instapopleiding, gesloten met een onderneming voor uitzendarbeid, kan enkel worden toegestaan aan stagiairs die aan volgende voorwaarden voldoen: a) jonger dan vijfentwintig jaar zijn en, op het tijdstip waarop de overeenkomst voor een instapopleiding gesloten wordt, sinds minder dan één jaar niet-werkende zijn; b) minstens vijftig jaar oud zijn en, op het tijdstip waarop de overeenkomst voor een instapopleiding gesloten wordt, sinds minder dan één jaar niet-werkende zijn. § 3. De duur van de overeenkomst voor een instapopleiding, gesloten met een onderneming voor uitzendarbeid, bedraagt minstens vier en hoogstens dertien weken. De stagiair waarvoor de overeenkomst voor een instapopleiding gesloten wordt met een onderneming voor uitzendarbeid kan, in de loop van de drie maanden voorafgaand aan genoemde overeenkomst, tijdens hoogstens |
provinciale solide et solidaire. Le Ministre peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle prévue à l'alinéa 1er. Art. 4.§ 1er. L'entreprise de travail intérimaire qui conclut un C.F.I. sélectionne le stagiaire et l'employeur-utilisateur. L'employeur-utilisateur est référencié au plan de formation. § 2. Le C.F.I. conclu avec une entreprise de travail intérimaire ne peut être accordé qu'aux stagiaires répondant aux conditions suivantes : a) moins de vingt-cinq ans et, au moment de la conclusion du contrat de formation-insertion est inoccupé depuis au moins un an; b) au moins cinquante ans et, au moment de la conclusion du contrat de formation-insertion est inoccupé depuis au moins un an. § 3. La durée du contrat de formation-insertion conclu avec une entreprise de travail intérimaire est de minimum quatre semaines et de maximum treize semaines. Le stagiaire pour lequel le C.F.I. est conclu avec une entreprise de travail intérimaire peut, au cours des trois mois précédents ce C.F.I., avoir effectué une mission intérim pour |
twintig werkdagen in de functie waarvoor genoemde overeenkomst met de | l'employeur-utilisateur pendant vingt jours ouvrables au maximum dans |
onderneming voor uitzendarbeid gesloten is, een interimopdracht | la même fonction que celle pour laquelle le C.F.I. est conclu avec |
verricht hebben voor de werkgever-gebruiker. | l'entreprise de travail intérimaire. |
Art. 5.De prestaties van de overeenkomst voor een instapopleiding |
Art. 5.Les prestations du contrat de formation-insertion ne peuvent |
kunnen niet beginnen vóór de ondertekening ervan door de drie | pas débuter avant sa signature par les trois parties. |
partijen. Er mag voor de beroepsactiviteit geen enkele prestatie in het kader | Aucune prestation ne peut avoir été effectuée, pour l'activité |
van een arbeidsovereenkomst verricht zijn vóór de ondertekening van de | professionnelle, dans le cadre d'un contrat de travail par le |
overeenkomst voor een instapopleiding door de drie partijen, | stagiaire chez l'employeur avant la signature du contrat de |
uitgezonderd de prestaties verricht in het kader van een | formation-insertion, à l'exception des prestations effectuées dans le |
arbeidsovereenkomst, met inbegrip van een uitzendarbeidscontract, | cadre d'un contrat de travail, en ce compris un contrat de travail |
waarvan de gecumuleerde duur niet meer dan twintig dagen over de drie | intérimaire, dont la durée cumulée ne peut pas excéder vingt jours |
voorafgaande maanden mag bedragen. | dans les trois mois qui précèdent. |
Art. 6.§ 1. De overeenkomst voor een instapopleiding duurt minstens |
Art. 6.La durée du contrat de formation-insertion ne peut pas être |
vier en hoogstens zesentwintig weken. | inférieure à quatre semaines, ni supérieure à vingt-six semaines. |
In afwijking van lid 1 kan de overeenkomst voor een instapopleiding | Par dérogation à l'alinéa 1er, pour le stagiaire rencontrant des |
voor de stagiair die moeilijkheden met de inschakeling ondervindt, een | difficultés d'insertion, la durée du contrat de formation-insertion |
langere duur hebben dan zesentwintig weken, zonder de tweeënvijftig | peut être supérieure à vingt-six semaines sans excéder cinquante-deux |
weken te overschrijden. | semaines. |
De duur van de overeenkomst voor een instapopleiding hangt af van het | La durée du contrat de formation-insertion est fonction de l'écart |
verschil tussen de competenties van de stagiair en de competenties die | entre les compétences du stagiaire et celles à acquérir au terme du |
verworven dienen te zijn na afloop van genoemde overeenkomst. | contrat formation-insertion. |
§ 2. In geval van periodes van opschorting van de overeenkomst voor | § 2. En cas de périodes de suspension du contrat de |
een instapopleiding wegens ziekte, arbeidsongeval, ongeval op de weg | formation-insertion pour maladie, accident de travail ou accident sur |
van en naar het werk, staking in de onderneming, economische | le chemin du travail, grève au sein de l'entreprise, chômage |
werkloosheid, slechte weersomstandigheden, collectieve sluiting van de | économique, intempéries, fermeture collective d'entreprise pour |
onderneming wegens de jaarlijkse vakantie of bij overmacht, jaarlijkse | vacances annuelles ou pour cas de force majeure, vacances annuelles du |
vakantie van de stagiair waarmee de werkgever heeft ingestemd en op | stagiaire autorisées par l'employeur et à la demande de l'entreprise |
verzoek van de onderneming, geformuleerd uiterlijk zeven dagen voor de | formulée au plus tard sept jours avant le terme initial du contrat de |
aanvankelijke afloop van de opleiding/inschakelingsonderneming, kan | formation-insertion, le Forem peut prolonger la durée initiale de la |
"Forem" de aanvankelijke duur van de instapopleiding overeenkomstig de | formation-insertion de la durée équivalente aux périodes de |
duur van de periodes van opschorting verlengen. | suspension. |
De overeenkomst voor een instapopleiding wordt enkel met de duur van | Le contrat de formation-insertion est prolongé de la durée des |
de periodes van opschorting van de overeenkomst voor een | périodes de suspension du contrat de formation-insertion uniquement si |
instapopleiding verlengd als de som van in lid 1 bedoelde periodes | la somme des périodes, visées à l'alinéa 1er, est au moins égale à |
minstens gelijk is aan zeven werkdagen. | sept jours ouvrables. |
Art. 7.De overeenkomst voor een instapopleiding bevat met name: |
Art. 7.Le contrat de formation-insertion contient notamment : |
1° de omschrijving van de in te vullen beroepsactiviteit; | 1° la description de l'activité professionnelle à pourvoir; |
2° het opleidingsplan : | 2° le plan de formation; |
3° de duur van de overeenkomst voor een instapopleiding; | 3° la durée du contrat de formation-insertion; |
4° de wekelijkse duur van de daadwerkelijke prestaties, uitgedrukt in | 4° la durée hebdomadaire des prestations effectives exprimées en |
het aantal uren per week, vastgelegd in functie van de bepalingen | nombre d'heures par semaine établie en fonction des dispositions |
betreffende de duur en de arbeidsuurregeling die bij werkgever van | relatives à la durée et à l'horaire de travail en vigueur chez |
kracht is voor de beroepsactiviteit bedoeld onder 1°, zonder de | l'employeur pour l'activité professionnelle visée au 1° et ce, sans |
mogelijkheid evenwel om overuren te verrichten; | possibilité de prester des heures supplémentaires; |
5° de wijze van berekening van de premie bedoeld in artikel 6, lid 2, | 5° le mode de calcul de la prime visée à l'article 6, alinéa 2, 1°, du |
1°, van het decreet; | décret; |
6° de wijze van berekening van de vergoeding wegens reiskosten, | 6° le mode de calcul de l'indemnité pour frais de déplacement visée à |
bedoeld in artikel 6, lid 2, 2°, van het decreet; | l'article 6, alinéa 2, 2°, du décret; |
7° de wijze van berekening van de vergoeding wegens eventuele kosten | 7° le mode de calcul de l'indemnité pour les frais de garde éventuels |
voor de opvang, bedoeld in artikel 6, lid 2, 3°, van het decreet; | visée à l'article 6, alinéa 2, 3°, du décret; |
8° de verbintenissen van de werkgever betreffende de verplichtingen | 8° les engagements de l'employeur relatifs aux obligations visées à |
bedoeld in artikel 5, § 1, van het decreet; | l'article 5, § 1er, du décret; |
9° het brutomaandloon bij de aanwerving van de stagiair, vastgesteld | 9° le salaire mensuel brut à l'embauche du stagiaire fixé pour |
voor de beroepsactiviteit bedoeld onder 1°, met inachtneming van de | l'activité professionnelle visée au 1° dans le respect des conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten of de barema's die van toepassing | collectives de travail ou des barèmes applicables à l'employeur de la |
zijn bij de betrokken overheid als werkgever; | fonction publique concerné; |
10° de nadere evaluatieregels van de opleiding. | 10° les modalités d'évaluation de la formation. |
Behalve de bepalingen bedoeld in lid 1 moet de overeenkomst voor een | Outre les dispositions visées à l'alinéa 1er, le contrat de |
instapopleiding voorzien in een proefperiode gelijk aan een derde van | formation-insertion contient une période d'essai égale au tiers de la |
de voorziene duur ervan. Ze duurt minimum twee en maximum acht weken. Tijdens deze proefperiode kan elkeen der partijen huidige overeenkomst beëindigen, mits een vooropzeg van zeven dagen waarvan tegelijk aan de twee andere partijen kennis is gegeven middels een aangetekende zending waarin het (de) motieven van de verbreking wordt (worden) opgegeven, waarbij deze hun effect sorteren de derde werkdag volgens op de datum van verzending ervan. Het model van de opleiding-inschakelingsovereenkomst wordt door de Minister bepaald. Elke andersluidende clausule dan in bedoeld model wordt ongeschreven geacht. | durée du contrat de formation-insertion prévue. Elle est égale au minimum à deux semaines et ne peut pas dépasser huit semaines. Pendant cette période d'essai, chacune des parties peut mettre fin au présent contrat moyennant un préavis de sept jours notifié conjointement aux deux autres parties par envoi recommandé reprenant le ou les motif(s) de la rupture, sortissant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition. Le modèle du contrat de formation-insertion est déterminé par le Ministre. Toute clause contraire audit modèle est réputée non écrite. |
Art. 8.§ 1. Tijdens de uitvoering van de overeenkomst voor een |
Art. 8.§ 1er. Pendant l'exécution du contrat de formation-insertion, |
instapopleiding ziet "Forem" toe op het vlotte verloop van de | le Forem procède, soit à la demande de l'employeur ou du stagiaire, |
opleiding, in voorkomend geval, hetzij op eigen initiatief, hetzij op | soit, le cas échéant, de sa propre initiative, à la vérification du |
verzoek van de werkgever of van de stagiair. | bon déroulement de la formation. |
Als het verzoek van de werkgever of de stagiair uitgaat, gaat "Forem" | Si la demande provient de l'employeur ou du stagiaire, le Forem y |
erop in binnen een termijn van hoogstens achtenveertig uren. | répond dans un délai de maximum quarante-huit heures. |
Dit toezicht op het vlot verloop heeft met name betrekking op volgende | La vérification du bon déroulement porte notamment sur les aspects |
aspecten: | suivants : |
1° de inachtneming, door de partijen, van de voorwaarden van | 1° le respect par les parties des conditions d'exécution du contrat |
uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding, met name de | formation-insertion notamment le respect des horaires; |
inachtneming van de uurroosters; | |
2° de integratie van de stagiair bij de werkgever; | 2° l'intégration du stagiaire chez l'employeur; |
3° de integratie van de stagiair op zijn arbeidspost; | 3° l'intégration au poste de travail du stagiaire; |
4° de opvolging en de begeleiding van de stagiair door de werkgever | 4° le suivi et l'accompagnement du stagiaire par l'employeur et, le |
en, in voorkomend geval, door de mentor; | cas échéant, le tuteur; |
5° de door de stagiair en de werkgever opgegeven evolutie ter zake van | 5° l'évolution déclarée par le stagiaire et l'employeur en matière de |
competenties, overeenkomstig de respectievelijke overeenkomsten, | compétences, conformément aux engagements respectifs établis dans le |
vastgesteld in het opleidingsplan. | plan de formation. |
§ 2. Na afloop van de overeenkomst voor een instapopleiding reikt de | § 2. Au terme du contrat de formation-insertion, l'employeur délivre |
werkgever het attest van beroepsbekwaamheden bedoeld in artikel 5, § | au stagiaire l'attestation de compétences professionnelles visée à |
1, lid 1, 8°, van het decreet. Hij richt er een afschrift van aan | l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 8°, du décret. Il en adresse copie au |
"Forem". | Forem. |
Indien de stagiair niet instemt met de mate van verwerving van de | En cas de désaccord du stagiaire sur le degré d'acquisition des |
beroepsbekwaamheden, dient hij binnen een termijn van tien dagen een | compétences professionnelles, celui-ci introduit un recours dans un |
beroep in. Het beroep wordt bij aangetekend schrijven met bericht van | délai de dix jours. Le recours est adressé par envoi recommandé avec |
ontvangst aan "Forem" gericht of tegen een bericht van ontvangst | |
eigenhandig bij "Forem" afgegeven. In het beroep worden de exacte | accusé de réception au Forem ou déposé en main propre au Forem contre |
gegevens die dit beroep motiveren, vermeld. Binnen de tien dagen | accusé de réception. Le recours mentionne les éléments précis qui le |
volgend op de ontvangst van het beroep, hoort "Forem" de stagiair en | motivent. Dans les dix jours qui suivent la réception du recours, le |
de werkgever. "Forem" geeft, binnen een termijn van tien dagen te | Forem auditionne le stagiaire et l'employeur. Le Forem notifie sa |
rekenen van de hoorzitting, bij aangetekend schrijven, kennis van zijn | décision au stagiaire et à l'employeur par envoi recommandé dans un |
beslissing aan de stagiair en aan de werkgever. De stagiair en de | délai de dix jours à dater de l'audition. Le stagiaire et l'employeur |
werkgever kunnen zich laten bijstaan door een persoon van hun keuze. | peuvent se faire assister par une personne de leur choix. |
§ 3. Op grond van het attest van beroepsbekwaamheden verricht "Forem", | § 3. Sur la base des attestations de compétences professionnelles, par |
per jaar, in de maand volgend op het einde van de overeenkomst voor | an, le Forem procède dans le mois qui suit la fin du contrat |
een instapopleiding en op toevallige wijze voor twintig percent van de | formation-insertion et de manière aléatoire, pour vingt pour cent des |
overeenkomsten voor een instapopleiding, het nazicht op de | contrats de formation-insertion, à la vérification de l'obligation de |
verplichting tot opleiding bedoeld in artikel 5, § 1, 3°, 7° en 8°, | formation visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, 7° et 8°, du |
van het decreet. | décret. |
Art. 9.§ 1. Een overeenkomst tot overmaking van de verplichting |
Art. 9.§ 1er. Une convention de transfert de l'obligation prévue à |
bepaald in artikel 5, § 1, lid 1, 9°, van het decreet wordt gesloten | l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 9°, du décret est conclue entre |
tussen de werkgever bij welke de stagiair de overeenkomst voor een | l'employeur chez lequel le stagiaire a effectué un contrat de |
instapopleiding heeft verricht en de werkgever die zich ertoe | formation-insertion et l'employeur qui s'engage à respecter |
verbindt, de verplichting bedoeld in artikel 5, § 1, lid 1, 9°, na te | l'obligation visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 9°, du décret. |
leven. Elke overeenkomst wordt voor "Forem" erkend voor iedere aanvang van de | Chaque convention est agréée par le Forem avant tout début d'exécution |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst. | du contrat de travail. |
Het model van de overeenkomst wordt door de Minister bepaald. | Le modèle de la convention est déterminé par le Ministre. |
§ 2. Als "Forem" niet het bewijs van de verplichting bedoeld in | § 2. Si le Forem n'obtient pas la preuve de l'obligation visée à |
artikel 5, § 1, lid 1, 9°, van het decreet krijgt via authentieke | l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 9°, du décret par sources de données |
gegevensbronnen en op zijn verzoek, verstrekt de werkgever hem een | authentiques et à sa demande, l'employeur lui fournit une copie du |
afschrift van de arbeidsovereenkomst, gesloten na afloop van de | contrat de travail conclu à l'issue du contrat de formation-insertion. |
overeenkomst voor een instapopleiding. | |
In geval van samensmelting, splitsing, overdracht of opslorping worden | En cas de fusion, scission, cession ou absorption, le contrat de |
de overeenkomst voor een instapopleiding en de arbeidsovereenkomst, | formation-insertion et le contrat de travail, conclu à l'issue de |
gesloten na afloop ervan, onder dezelfde voorwaarden behouden door de | celui-ci, sont maintenus aux mêmes conditions par la nouvelle entité |
nieuw ontstane entiteit. | ainsi créée. |
Art. 10.De overeenkomst voor een instapopleiding kan voortijdig eindigen, o.a.: |
Art. 10.Le contrat de formation-insertion prend fin avant son terme : |
1° op de datum waarop de curator het faillissement van de werkgever | 1° à la date de la communication par le curateur de la faillite de |
mededeelt; | l'employeur; |
2° bij een gemotiveerde beslissing van de stagiair bij | 2° sur décision motivée du stagiaire en cas de non-respect par |
niet-inachtneming door de werkgever van de verplichtingen bepaald in | l'employeur des obligations prévues à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, |
artikel 5, § 1, lid 1, 3°, 4° en 7°, van het decreet; | 3°, 4° et 7° du décret; |
3° bij een gemotiveerde beslissing van de werkgever in geval van | 3° sur décision motivée de l'employeur en cas de cessation |
staking van activiteiten, onbekwaamheid van de stagiair met betrekking | |
tot zowel zijn lichamelijke als geestelijke capaciteiten, evenals tot | d'activités, d'inaptitude du stagiaire portant tant sur ses capacités |
zijn competenties inzake gedragingen en relaties, het niet-verkrijgen | physiques et intellectuelles que sur ses compétences comportementales |
van de voorziene attestering op vlak van opleiding die verplicht zou | et relationnelles, de non-obtention de la certification prévue au plan |
zijn voor de uitoefening van het aangeleerd beroep, in geval van | de formation et obligatoire pour l'exercice de la profession apprise, |
vroegtijdige indienstneming van de stagiair die alle vereiste | en cas d'engagement anticipé du stagiaire qui a acquis toutes les |
competenties voor de post heeft verworven voor beëindiging van de | compétences requises pour le poste avant le terme de la période de |
opleidingsperiode; | formation; |
4° bij een gemotiveerde beslissing van "Forem" bij niet-inachtneming | 4° sur décision motivée du Forem en cas de non-respect par l'employeur |
door de werkgever van de verplichtingen bepaald in artikel 5, § 1, lid | des obligations prévues à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 5°, 6°, 12° |
1, 5°, 6°, 12° en 14° van het decreet. | et 14° du décret. |
De informatie met betrekking tot de verbreking van de overeenkomst | L'information relative à la rupture du contrat de formation-insertion |
voor een instapopleiding en de motivering ervan worden binnen de zeven | et à sa motivation sont transmis au Forem dans les sept jours qui |
dagen volgend op de dag van uitwerking van de verbreking aan "Forem" overgemaakt. | suivent le jour de la prise d'effet de la rupture. |
Art. 11.De aanvraag bedoeld in artikel 4 van het decreet wordt per |
Art. 11.La demande visée à l'article 4 du décret est adressée au |
post of via e-mail of via het daartoe voorziene informaticaplatform | Forem par envoi postal ou électronique ou via la plateforme |
aan "Forem" gericht. | informatique dédiée à cet effet. |
De aanvraag bevat met name: | La demande contient notamment : |
1° de identificatiegegevens van de werkgever en de persoon gemachtigd | 1° les données d'identification de l'employeur et de la personne |
om hem te vertegenwoordigen bij het sluiten van de overeenkomst voor | habilitée à le représenter pour la conclusion du contrat de |
een instapopleiding; | formation-insertion; |
2° de naam, de beroepservaring en de kwalificaties van de mentor(en) | 2° le nom, l'expérience professionnelle et les qualifications du ou |
bedoeld in artikel 5, § 1, eerste lid, 4°, van het decreet; | des tuteurs, visés à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 4°, du décret; |
3° de kenmerken van de in te vullen beroepsactiviteit; | 3° les caractéristiques de l'activité professionnelle à pourvoir; |
4° in voorkomend geval, de identificatie van de stagiair en diens | 4° le cas échéant, l'identification du stagiaire et de ses |
competenties; | compétences; |
5° in voorkomend geval, een voorstel tot opleidingsplan waarin de te | 5° le cas échéant, une proposition de plan de formation détaillant les |
vervullen taken en de te verwerven competenties van de stagiair, | tâches à accomplir et les compétences à acquérir par le stagiaire |
evenals de dienovereenkomstige duur, omstandig worden opgegeven; | ainsi que la durée y afférente; |
6° de voorwaarden van aanwerving zoals aangeboden na afloop van de | 6° les conditions d'embauche offertes à l'issue du contrat de |
overeenkomst voor een instapopleiding, met name het type | formation-insertion, notamment le type de contrat de travail, le |
arbeidsovereenkomst, het brutomaandloon bij de aanwerving van de | salaire mensuel brut à l'embauche du stagiaire fixé pour l'activité |
stagiair zoals vastgelegd voor de in te vullen beroepsactiviteit met | professionnelle à pourvoir dans le respect des conventions collectives |
inachtneming van de collectieve arbeidsovereenkomsten of de barema's | de travail ou des barèmes applicables à l'employeur de la fonction |
die van toepassing zijn op de overheidsdienst als werkgever en de | publique concerné et la durée hebdomadaire des prestations du contrat |
wekelijkse duur van de prestaties van de overeenkomst voor een | de formation-insertion dans le respect des conventions collectives de |
instapopleiding met inachtneming van de collectieve | |
arbeidsovereenkomsten of de wettelijke en reglementaire bepalingen | travail ou des dispositions légales et réglementaires en matière de |
inzake de duur van de prestaties, van toepassing op de betrokken | durée des prestations applicables à l'employeur de la fonction |
overheidsdienst als werkgever. | publique concerné. |
Art. 12.§ 1. "Forem" is belast met de behandeling van elke aan hem |
Art. 12.§ 1er. Le Forem est chargé de l'instruction de chaque demande |
gerichte aanvraag. | qui lui est adressée. |
§ 2. "Forem" bericht ontvangst van de aanvraag binnen tien dagen na | § 2. Le Forem accuse réception de la demande dans les dix jours de la |
ontvangst ervan. | réception de celle-ci. |
Als de aanvraag of het dossier onvolledig is, verwittigt "Forem" de werkgever in het bericht van ontvangst en laat hij hem in hetzelfde schrijven weten dat de termijn bedoeld in paragrafen 3 opgeschort wordt tot de inontvangstneming van de ontbrekende stukken of gegevens. De werkgever dient de ontbrekende stukken of gegevens in volgens de modaliteiten die voor de aanvraag gelden. "Forem" stuurt binnen vijftien dagen na de datum van verzending van het bericht van ontvangst een rappelbrief met de lijst van de ontbrekende stukken naar de werkgever. Als hij ze niet binnen vijftien na die rappelbrief ontvangen heeft, wordt de aanvraag als afgedaan beschouwd. § 3. "Forem" neemt zijn beslissing binnen de veertien dagen volgend op de ontvangst van het volledige dossier. | En cas de demande ou de dossier incomplet, le Forem en avise l'employeur dans l'accusé de réception en lui faisant part de la suspension du délai visé au paragraphe 3, jusqu'à la réception des pièces ou renseignements manquants. L'employeur introduit ces pièces et renseignements selon les mêmes modes que la demande. Le Forem adresse à l'employeur, dans les quinze jours qui suivent la date d'envoi de l'accusé de réception, un rappel du relevé des pièces manquantes. A défaut de les avoir reçues dans les quinze jours qui suivent ce rappel, la demande est classée sans suite. § 3. Le Forem prend sa décision dans les quatorze jours qui suivent la réception du dossier complet. |
Bij gebrek aan beslissing binnen de termijn bedoeld in het eerste lid | A défaut de décision du Forem dans le délai visé à l'alinéa 1er, la |
wordt de beslissing geacht gunstig te zijn voor de werkgever. | décision est réputée favorable à l'employeur. |
Art. 13.§ 1. De maandelijkse premie bedoeld in artikel 6, lid 2, 1°, |
Art. 13.§ 1er. La prime mensuelle visée à l'article 6, alinéa 2, 1°, |
van het decreet bedraagt voor een overeenkomst voor een | du décret est pour un contrat de formation-insertion dont la durée |
instapopleiding waarvan de wekelijkse duur van de prestaties | hebdomadaire des prestations correspond à un régime temps plein de : |
overeenstemt met een voltijdse arbeidsregeling: | |
1° twintig percent van het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen | 1° vingt pour cent du revenu minimum mensuel moyen garanti, dénommé |
(GGMMI), vastgesteld door de Nationale Arbeidsraad als het bedrag van | ci-après R.M.M.M.G., fixé par le Conseil national du Travail si le |
de uitkeringen, het inkomen of vergoedingen bedoeld in artikel 6, lid | montant des allocations, revenu ou indemnités visés à l'article 6, |
2, 1°, van het decreet 38,50 euro per dag of meer bedraagt, aangepast | alinéa 2, 1°, du décret est de 38,50 euros par jour ou plus adaptés |
volgens de indexering van de sociale uitkeringen; | selon l'indexation des allocations sociales; |
2° veertig percent van het GGMMI, vastgesteld door de Nationale | 2° quarante pour cent du R.M.M.M.G. fixé par le Conseil national du |
Arbeidsraad als het bedrag van de uitkeringen, het inkomen of | Travail si le montant des allocations, revenu ou indemnités visés à |
vergoedingen bedoeld in artikel 6, lid 2, 1°, van het decreet | l'article 6, alinéa 2, 1°, du décret est compris entre 25,66 euros par |
schommelt tussen 25,66 euro per dag en 38,49 euro per dag, aangepast | jour et 38,49 euros par jour adaptés selon l'indexation des |
volgens de indexering van de sociale uitkeringen; | allocations sociales; |
3° zestig percent van het GGMMI, vastgesteld door de Nationale | 3° soixante pour cent du R.M.M.M.G. fixé par le Conseil national du |
Arbeidsraad als het bedrag van de uitkeringen, het inkomen of | Travail si le montant des allocations, revenu ou indemnités visés à |
vergoedingen bedoeld in artikel 6, lid 2, 1°, van het decreet 25,65 | l'article 6, alinéa 2, 1°, du décret est de 25,65 euros par jour ou |
euro per dag bedraagt, aangepast volgens de indexering van de sociale | moins adaptés selon l'indexation des allocations sociales; |
uitkeringen; 4° tachtig percent van het GGMMI, vastgesteld door de Nationale | 4° quatre-vingt pour cent du R.M.M.M.G. fixé par le Conseil national |
Arbeidsraad als de stagiair geen enkele uitkering, geen enkel inkomen | du Travail si le stagiaire ne bénéficie d'aucune allocation, revenu ou |
of geen enkele vergoeding krijgt als bedoeld in artikel 6, lid 2, 1°, | indemnité visés à l'article 6, alinéa 2, 1°, du décret. |
van het decreet. | |
Als de wekelijkse duur van de prestaties van de overeenkomst voor een | Si la durée hebdomadaire des prestations du contrat de |
instapopleiding overeenstemt met een deeltijdse arbeidsregeling, wordt | formation-insertion correspond à un régime à temps partiel, le montant |
het bedrag van de premie bedoeld in lid 1 berekend in verhouding tot | de la prime visée à l'alinéa 1er est calculé au prorata de la durée |
de wekelijkse duur van de prestaties. | hebdomadaire des prestations. |
Voor de bepaling van het dagelijks bedrag van de uitkeringen, het | Pour la détermination du montant journalier des allocations, revenu ou |
inkomen of de vergoedingen bedoeld in lid 1, 1°, 2°, 3° en 4°, houdt | indemnités visé à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3° et 4°, le Forem tient |
"Forem" rekening: | compte : |
- voor de eerste maand van prestaties, met het bedrag op de eerste dag | - pour le premier mois de prestations, du montant au premier jour de |
van de uitvoering van de overeenkomst voor een instapvergoeding zoals | l'exécution du contrat de formation-insertion tel que disponible |
beschikbaar bij een authentieke gegevensbron de dag van ondertekening | auprès d'une source de données authentiques le jour de la signature du |
van het opleidingscontract; | contrat de formation; |
- voor de volgende maanden, met het bedrag op de eerste dag van de | - pour les mois suivants, du montant au premier jour du mois échu |
vervallen maand, beschikbaar bij een authentieke gegevensbron op de | disponible auprès d'une source de données authentiques au premier jour |
eerste dag van de vervallen maand. | du mois échu. |
Een latere wijziging van het dagelijks bedrag is van generlei invloed | Une modification ultérieure du montant journalier est sans influence |
op de berekening van de premie bedoeld in lid 1. | sur le calcul de la prime visée à l'alinéa 1er. |
De premie bedoeld in lid 1 wordt berekend op grond van de | La prime visée à l'alinéa 1er est calculée sur base des prestations |
daadwerkelijke maandelijkse prestaties gedurende de afgelopen maand, | mensuelles effectives durant le mois échu, déclarée par l'employeur |
door de werkgever aangegeven op grond van de prestatiestaat zoals | sur la base de l'état de prestations enregistrées sur la plate-forme |
aangegeven op het platform bedoeld in artikel 9 van het decreet, | visée à l'article 9 du décret au plus tard le cinquième jour ouvrable |
uiterlijk de vijfde werkdag van de volgende maand zonder mogelijkheid | du mois suivant, sans possibilité, pour l'employeur, de régularisation |
voor de werkgever tot latere regularisatie of rechtzetting. | ou rectification ultérieure. |
Wanneer de mededeling van de prestatiestaat door de werkgever via de | Lorsque la communication de l'état de prestation par l'employeur est |
post, met de datum van de poststempel als bewijs, of via e-mail | réalisée par la voie postale, cachet de la poste faisant foi, ou par |
gebeurt, dient de prestatiestaat uiterlijk aan "Forem" te worden | courriel, l'état de prestation doit être envoyé au Forem au plus tard |
gericht de eerste werkdag van de volgende maand, zonder mogelijkheid | le premier jour ouvrable du mois suivant, sans possibilité, pour |
voor de werkgever tot latere regularisatie of rechtzetting. | l'employeur, de régularisation ou rectification ultérieure. |
Wordt de prestatiestaat niet binnen de termijnen, bedoeld in de leden | A défaut de communication au Forem de l'état de prestation dans les |
5 en 6, aan "Forem" medegedeeld, dan wordt de premie gestort op basis | délais visés aux alinéas 5 et 6, la prime est versée sur base de la |
van de wekelijkse duur van de prestaties als bepaald in de | durée hebdomadaire des prestations prévue au contrat de |
overeenkomst voor een instapopleiding. | formation-insertion. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 6, lid 4, van het decreet, beslist "Forem" | § 2. Conformément à l'article 6, alinéa 4, du décret, le Forem statue |
binnen de dertig dagen na de volledige aanvraag en verleent een | dans les trente jours de la demande complète et octroie une majoration |
verhoging van de premie wanneer de stagiair het bewijs levert dat er | de la prime lorsque le stagiaire apporte la preuve que durant |
tijdens de uitvoering van de overeenkomst voor een instapopleiding een | l'exécution du contrat de formation-insertion, une augmentation des |
verhoging van de uitkeringen, van het inkomen of van de vergoedingen | allocations, du revenu ou des indemnités visées à l'article 6, alinéa |
bedoeld in artikel 6, lid 2, 1°, van het decreet aan de oorsprong ligt | 2, 1°, du décret est à l'origine de la réduction du montant global |
van de vermindering van het globale bedrag die de stagiair geniet. In | dont le stagiaire bénéficie. Dans cette hypothèse, la somme des |
deze veronderstelling dient de som van de uitkeringen, het inkomen of | allocations, du revenu ou des indemnités et de la prime visée à |
de vergoedingen en van de premie bedoeld in artikel 6, lid 2, 1°, van | l'article 6, alinéa 2, 1°, du décret, doit rester égale à l'addition |
het decreet gelijk blijven aan de optelsom van deze bedragen bij het | de ces montants lors de la conclusion du contrat de |
sluiten van de overeenkomst voor een instapopleiding. Het model van de | formation-insertion. Le modèle de la demande est déterminé par le |
aanvraag wordt door "Forem" bepaald. | |
De premie wordt geïndexeerd volgens het indexeringsmechanisme van het | Forem. La prime est indexée selon le mécanisme d'indexation du R.M.M.M.G. |
GGMMI, zoals vastgesteld door de Nationale Arbeidsraad. | fixé par le Conseil national du Travail. |
Art. 14.§ 1. "Forem" komt naar verhouding van de geleverde |
Art. 14.§ 1er. Le Forem intervient, au prorata des prestations |
dagprestaties tussenbeide in de kosten voor opvang, kinderonthaal of | journalières réalisées, dans les frais de milieux d'accueil, de |
kinderhuis bedoeld in artikel 6, lid 2, 3°, van het decreet, | gardien et de maison d'enfants visée à l'article 6, alinéa 2, 3°, du |
aangetoond door de stagiair op basis van de factuur van bedoelde | décret attesté par le stagiaire sur base de la facture de ces milieux |
opvangmilieus of ieder betaalbewijs voor 4 euro per dagprestatie en | ou de toute preuve de paiement s'élève à 4 euros par prestation |
per kind. | journalière et par enfant. |
De tussenkomst van "Forem" in naschoolse kinderopvangkosten bedoeld in | L'intervention du Forem dans les frais de garderie scolaire visée à |
artikel 6, lid 2, 3°, van het decreet, aangetoond door de stagiair op | l'article 6, alinéa 2, 3°, du décret attesté par le stagiaire sur base |
basis van de factuur van de kinderopvang of ieder betaalbewijs | de la facture de la garderie ou de toute preuve de paiement s'élève à |
bedraagt 2 euro per dagprestatie en per kind. | 2 euros par prestation journalière et par enfant. |
"Forem" komt niet tussenbeide in de kosten bedoeld in artikel 6, lid | Le Forem n'intervient pas pour les frais visés à l'article 6, alinéa |
2, 3°, van het decreet wanneer de factuur of de betaalbewijzen waarmee | 2, 3°, du décret lorsque la facture ou les preuves de paiement les |
zij worden aangetoond na een termijn van 60 dagen, ingaand daags na de | attestant sont transmis au Forem après un délai de 60 jours prenant |
dag waarop de overeenkomst voor een instapopleiding beëindigd wordt, | cours le lendemain du jour où le contrat de formation-insertion prend |
aan "Forem" worden overgemaakt. | fin. |
§ 2. Op basis van de factuur voor opleidingskosten, verstrekt door de | § 2. Sur base de la facture relative aux frais de formation fournie |
werkgever, betaalt "Forem" de werkgever de opleidingskosten bedoeld in | par l'employeur, le Forem rembourse à l'employeur les frais de la |
artikel 5, § 1, lid 1, 7°, van het decreet terug. Het bedrag van de | formation visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 7°, du décret. Le |
terugbetaling wordt beperkt tot de werkelijke kostprijs, met als | montant du remboursement est limité au coût réel plafonné au tarif en |
maximumbedrag het vigerend tarief van de kenniscentra voor een | vigueur dans les Centres de compétences pour une formation similaire |
gelijksoortige of aanverwante opleiding in dezelfde beroepssector. | ou proche dans le même secteur professionnel. |
In afwijking van paragraaf 2, lid 1, wordt de terugbetaling van de | Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 1er, le remboursement du prix |
prijs die door de verstrekker van een opleiding voor het besturen van | facturé par le prestataire d'une formation à la conduite de véhicules |
voertuigen waarvoor een rijbewijs van categorie C of categorie D nodig | nécessitant un permis de conduire des catégories C ou des catégories |
is, met inbegrip van de retributies betaald aan de erkende centra voor | D, en ce compris les redevances payées aux centres agréés pour les |
de theoretische en praktische examens en de examens van | examens théoriques et pratiques et les examens d'aptitude |
beroepsbekwaamheid, beperkt tot het maximumbedrag van vijfduizend | professionnelle est plafonné à un montant de cinq milles euros. |
euro. § 3. "Forem" komt tussenbeide in de reiskosten per verstrekte | § 3. Le Forem intervient dans les frais de déplacement par prestation |
dagprestatie. | journalière réalisée. |
"Forem" komt niet tussenbeide in de reiskosten bepaald in artikel 6, | Le Forem n'intervient pas dans les frais de déplacement prévus à |
lid 2, 2°, van het decreet voor de stagiair bedoeld in artikel 2, 2°, | l'article 6 alinéa 2, 2°, du décret pour le stagiaire visé à l'article |
e), als deze kosten reeds door RIZIV overgenomen worden in het kader | 2, 2°, e), si ceux-ci sont pris en charge par l'INAMI dans le cadre |
van de re-integratietrajecten. | des trajets de réinsertion. |
Art. 15.§ 1. De forfaitaire financiële tegemoetkoming van de |
Art. 15.§ 1er. L'intervention financière forfaitaire de l'employeur |
werkgever, bedoeld in artikel 5, § 1, 6°, van het decreet wordt | visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 6°, du décret est établie au |
vastgesteld naar verhouding tot de verstrekte dagprestaties, bij | |
"Forem" aangegeven overeenkomstig de nadere regels bedoeld in artikel | prorata des prestations journalières réalisées et déclarées au Forem |
13, § 1, leden 5 en 6, in functie van het brutomaandloon aangegeven | conformément aux modalités prévues à l'article 13, § 1er, alinéas 5 et |
6, en fonction du salaire mensuel brut à l'embauche déclaré au Forem | |
door de werkgever bij "Forem" zoals vastgesteld met inachtneming van | par l'employeur fixé dans le respect des conventions collectives de |
de collectieve arbeidsovereenkomsten of de barema's van toepassing op | travail ou des barèmes applicables à l'employeur de la fonction |
overheidsdienst als werkgever, volgens hiernavolgend rooster: | publique concerné, selon la grille suivante : |
LOONSCHAAL | ECHELLE SALARIALE |
FACTURERING AAN WERKGEVER | FACTURATION A L'EMPLOYEUR |
< 1700 EUR | < 1700 EUR |
650 EUR | 650 EUR |
1700 tot 1999,99 EUR | 1700 à 1999,99 EUR |
850 EUR | 850 EUR |
2000 tot 2299,99 EUR | 2000 à 2299,99 EUR |
1050 EUR | 1050 EUR |
2300 tot 2600 EUR | 2300 à 2600 EUR |
1250 EUR | 1250 EUR |
> 2600 EUR | > 2600 EUR |
1450 EUR | 1450 EUR |
Als de overeenkomst voor een instapopleiding voorzien is voor een | Si le contrat de formation-insertion est prévu à temps partiel, le |
deeltijdse arbeidsregeling, wordt het bedrag van het forfait volgens | montant du forfait est calculé selon la fraction d'occupation. |
het breukdeel van de tewerkstelling berekend. | |
De bedragen bedoeld in lid 1 worden geïndexeerd volgens het | Les montants visés à l'alinéa 1er sont indexés selon le mécanisme |
indexeringsmechanisme van het GGMMI, zoals vastgesteld door de | d'indexation du R.M.M.M.G. fixé par le Conseil national du Travail. |
Nationale Arbeidsraad. | |
§ 2. "Forem" richt maandelijks een schuldvordering aan de werkgever | § 2. Le Forem adresse mensuellement à l'employeur une lettre de |
met betrekking tot zijn forfaitaire financiële tegemoetkoming, | créance relative à son intervention financière forfaitaire fixée |
vastgesteld overeenkomstig paragraaf 1. | conformément au paragraphe 1er. |
Binnen een termijn van tien dagen te rekenen van de derde werkdag | Dans un délai de 10 jours, à compter du troisième jour ouvrable qui |
volgend op de datum van verzending van de schuldvordering stort de | suit la date d'envoi de la lettre de créance, l'employeur verse au |
werkgever de forfaitaire financiële tegemoetkoming waarvan het bedrag | Forem l'intervention financière forfaitaire dont le montant figure sur |
op de schuldvordering bedoeld in lid 1 opgenomen is, aan "Forem". | la lettre de créance visée à l'alinéa 1er. |
Bij verstrijken van de termijn van tien dagen bedoeld in lid 1 richt | A l'expiration du délai de 10 jours visé à l'alinéa 2, à défaut de |
"Forem", wanneer de forfaitaire financiële tegemoetkoming bedoeld in | versement au Forem de l'intervention financière forfaitaire visée à |
lid 1 niet aan "Forem" is gestort, een rappelbrief aan de werkgever | l'alinéa 1er, le Forem adresse à l'employeur un rappel l'invitant à |
waarin hij verzocht wordt te betalen binnen een termijn van tien dagen | payer dans un délai de 10 jours, à compter du troisième jour ouvrable |
te rekenen van de derde werkdag volgend op de datum van de | qui suit la date d'envoi du rappel. |
rappelbrief. Bij verstrijken van de tweede termijn van tien dagen bedoeld in lid 3 | A l'expiration du deuxième délai de 10 jours visé à l'alinéa 3, à |
gaat "Forem", wanneer de financiële tegemoetkoming bedoeld in lid 1 | défaut de versement au Forem de l'intervention financière visée à |
niet aan "Forem" is gestort, tot het vorderen ervan bij elk | l'alinéa 1er, le Forem procède à sa récupération par toute voie de |
rechtsmiddel. | droit. |
§ 3. Voor nieuwkomende werkgevers wordt er een vermindering van de | § 3. Pour les primo-employeurs, une réduction de l'intervention |
financiële interventie vastgesteld overeenkomstig paragraaf 1 met | financière fixée conformément au paragraphe 1er de deux cents euros |
tweehonderd euro toegepast op de eerste schuldvordering van "Forem". | est appliquée sur la première lettre de créance du Forem. |
Art. 16.Voor de toepassing van artikel 5, § 2, van het decreet richt "Forem", wanneer een tekortkoming wordt vastgesteld in de verplichtingen bedoeld in artikel 5, § 1, lid 1, van het decreet, een gemotiveerde waarschuwing aan de werkgever. De werkgever kan zijn verweermiddelen schriftelijk bij "Forem" te gelde maken, binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de kennisgeving van de waarschuwing. Art. 17.§ 1. "Forem" gaat jaarlijks tot de evaluatie van het decreet over, op basis van meer bepaald volgende elementen: 1° informatie over het aantal gesloten overeenkomsten voor een instapopleiding; 2° informatie over de profielen van de stagiairs; |
Art. 16.Pour l'application de l'article 5, § 2, du décret, lorsque le Forem constate un manquement aux obligations visées à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, du décret, il adresse un avertissement motivé à l'employeur. L'employeur peut faire valoir ses moyens de défense par écrit auprès du Forem dans un délai de trente jours à compter de la notification de l'avertissement. Art. 17.§ 1er. Le Forem procède annuellement à l'évaluation du décret sur base, notamment, des éléments suivants : 1° les informations relatives aux nombre de contrats de formation-insertion conclus; 2° les informations relatives aux profils des stagiaires; |
3° informatie over de profielen van de werkgevers, opgesplitst, met | 3° les informations relatives aux profils des employeurs ventilés |
name, in functie van omvang en paritair comité; | notamment par taille et commission paritaire; |
4° het type beroepsactiviteit waarvoor een overeenkomst voor een | 4° le type d'activité professionnelle pour laquelle un contrat de |
instapopleiding wordt verwezenlijkt; | formation-insertion est réalisé; |
5° de arbeidsregeling en de duur van de overeenkomst voor een instapopleiding; | 5° le régime horaire et la durée des contrats de formation-insertion; |
6° de opleidingenverstrekkers, evenals de aard van de opleidingen die | 6° les opérateurs de formation ainsi que la nature des formations |
zij organiseren, vermeld in de overeenkomsten voor een | organisées chez ces opérateurs repris dans les contrats de |
instapopleiding; | formation-insertion; |
7° de analyse van de termijn voor de behandeling van de dossiers; | 7° l'analyse du délai de traitement des dossiers; |
8° de analyse van het voltooiingspercentage van de overeenkomsten voor | 8° l'analyse du taux d'aboutissement des contrats de |
een instapopleiding, met inbegrip van de oorzaken voor het afbreken en het niet-voltooien ervan; 9° de analyse van het inschakelingspercentage na afloop van de overeenkomst voor een instapopleiding; 10° het aantal werkgevers die minstens tien stagiairs tegelijk aanwerven, evenals het inschakelingspercentage onder die aanwervingen; 11° het aantal contracten, gesloten met een agentschap voor uitzendarbeid, evenals het inschakelingspercentage onder die aanwervingen. Het evaluatieverslag, verwezenlijkt door "Forem", wordt overgemaakt aan het beheerscomité van "Forem" en aan de Minister. § 2. "Forem" verricht een halfjaarlijkse budgetaire opvolging. Op grond van de opvolging, bedoeld in lid 1, kan de Minister, onder de voorwaarden van dit besluit en binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten, de terugbetaling van de opleidingen bedoeld in | formation-insertion, en ce compris les causes de rupture et de non-aboutissement; 9° l'analyse du taux d'insertion à l'issue du contrat de formation-insertion; 10° le nombre d'employeurs recrutant au moins dix stagiaires en même temps ainsi que le taux d'insertion de ces recrutements; 11° le nombre de contrat conclus avec une agence de travail intérimaire ainsi que le taux d'insertion de ces recrutements. Le rapport d'évaluation réalisé par le Forem est transmis au Comité de gestion du Forem et au Ministre. § 2. Le Forem effectue un suivi budgétaire semestriel. Sur la base du suivi visé à l'alinéa 1er, le Ministre peut, aux conditions du présent arrêté et dans la limite des crédits budgétaires disponibles, limiter le remboursement des formations visé à l'article |
artikel 14, § 2, beperken. | 14, § 2. |
Art. 18.Het comité bedoeld in artikel 8 van het decreet stelt de |
Art. 18.Le comité visé à l'article 8 du décret fixe les règles de son |
werkingsregels ervan in een huishoudelijk reglement vast. Het | fonctionnement dans un règlement d'ordre intérieur. Le règlement |
huishoudelijk reglement wordt de Minister ter goedkeuring voorgelegd. | d'ordre intérieur est soumis au Ministre pour approbation. |
Art. 19.Opgeheven worden: |
Art. 19.Sont abrogés : |
1° het besluit van de Waalse Regering van 14 november 2007 tot | 1° l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 2007 portant |
uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de | exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de |
inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding | demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation |
organiseren om in een vacature te voorzien; | permettant d'occuper un poste vacant; |
2° het ministerieel besluit van de Waalse Regering van 19 december | 2° l'arrêté ministériel du 19 décembre 2007 déterminant les modalités |
2007 tot bepaling van de nadere uitvoeringsregels van het decreet van | d'exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 novembre 2007 |
18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij | portant exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion |
werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te | de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une |
voorzien. | formation permettant d'occuper un poste vacant. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2019. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2019. |
Art. 21.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
Art. 21.Le Ministre de la Formation est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 25 april 2019. | Namur, le 25 avril 2019. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale | Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de |
Technologieën, Tewerkstelling en Vorming, | l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |