Besluit van de Waalse Regering houdende regeling van de functies van huisbewaarder binnen de Waalse Overheidsdienst | Arrêté du Gouvernement wallon portant règlement des fonctions de concierge au sein du Service public de Wallonie |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
24 OKTOBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering houdende regeling | 24 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon portant règlement des |
van de functies van huisbewaarder binnen de Waalse Overheidsdienst | fonctions de concierge au sein du Service public de Wallonie |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 | l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; |
augustus 1988; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 28 oktober | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 28 octobre 1987 fixant le |
1987 tot vaststelling van het reglement van de huisbewaarders bij het | règlement des concierges du Ministère de la Région wallonne; |
Ministerie van het Waalse Gewest; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 relatif aux |
betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de | conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire |
administratieve en geldelijke toestand van de contractuele | des membres du personnel contractuel; |
personeelsleden; | |
Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 21 maart 2013; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 21 mars 2013; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 avril 2013; |
april 2013; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 juni 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2013; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 611 van Sectorcomité nr. XVI, | Vu le protocole de négociation n° 611 du Comité de secteur n° XVI, |
gesloten op 12 juli 2013; | conclu le 12 juillet 2013; |
Gelet op het advies nr. 53.838/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
11 september 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | Vu l'avis 53.838/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2013, en |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° personeelslid : een ambtenaar of een contractueel personeelslid van | 1° membre du personnel : un agent ou un membre du personnel |
de Waalse Overheidsdienst; | contractuel du Service public de Wallonie; |
2° directeur-generaal Logistiek : de directeur-generaal van het | 2° directeur général de la Logistique : le directeur général de la |
Operationeel Directoraat-generaal Begroting, Logistiek, Informatie- en | Direction générale opérationnelle Budget, Logistique et Technologies |
Communicatietechnologie. | de l'Information et de la Communication; |
Art. 2.Kunnen alleen als huisbewaarder aangesteld worden de |
Art. 2.Peuvent seuls être désignés comme concierge, les membres du |
personeelsleden die aan de volgende voorwaarden voldoen : | personnel qui remplissent les conditions suivantes : |
1° functies van niveau D uitoefenen; | 1° exercer des fonctions du niveau D; |
2° het bewijs leveren van een positieve evaluatie; | 2° justifier d'une évaluation favorable; |
3° niet getroffen zijn door een definitieve en niet-geschrapte | 3° ne pas être sous le coup d'une sanction disciplinaire définitive |
tuchtsanctie. | non radiée. |
Aan deze voorwaarden moet worden voldaan zowel op de dag van de | Les conditions doivent être remplies tant le jour de l'appel à |
kandidatenoproep als op de dag van de aanstelling. | candidatures que celui de la désignation. |
HOOFDSTUK II. - Aanstellingsprocedure | CHAPITRE II. - De la procédure de désignation |
Art. 3.De huisbewaarder wordt aangesteld door de secretaris-generaal. |
Art. 3.Le concierge est désigné par le secrétaire général. |
Art. 4.Op verzoek van de directeur-generaal Logistiek wordt een |
Art. 4.A la demande du directeur général de la Logistique, un appel à |
oproep tot de kandidaten ingericht door de Directie Beheer van het | candidatures est organisé par la Direction de l'Administration du |
personeel. | personnel. |
De oproep tot de kandidaten bevat de volgende gegevens : | L'appel à candidatures contient les indications suivantes : |
1° de voorwaarden voor de toegang tot de betrekking bedoeld in artikel | 1° les conditions d'accès à l'emploi visées à l'article 2; |
2; 2° de datum waarop de functie toe te wijzen is; | 2° la date à laquelle la fonction est à conférer; |
3° de plaatsaanwijzing van het gebouw waar de functie toe te wijzen | 3° la localisation précise de l'immeuble où la fonction est à |
is; | conférer; |
4° de omschrijving van de taken van een huisbewaarder in het gebouw | 4° la description des tâches que la fonction de concierge entraîne |
waar de functie toe te wijzen is; | pour l'immeuble où la fonction est à conférer; |
5° op welke uren de overeenkomstig punt 4° bepaalde taken moeten | 5° les heures auxquelles les tâches fixées conformément au 4° doivent |
worden uitgevoerd; | être exécutées; |
6° de beschrijving van de voor de bewoning bestemde lokalen; | 6° la description des locaux destinés à l'habitation; |
7° de bezoekdagen en -uren van vermelde lokalen; | 7° les jours et heures de visite desdits locaux; |
8° de uiterste datum waarop de kandidaatstellingen moeten worden | 8° la date limite à laquelle les candidatures doivent être |
ingediend. | introduites. |
Art. 5.De kandidaturen worden ingediend bij de directeur Selectie. |
Art. 5.Les candidatures sont introduites auprès du directeur de la sélection. |
De kandidaturen vermelden tenminste de volgende gegevens : | Les candidatures mentionnent au moins les éléments suivants : |
1° de juiste samenstelling van het huishouden met aanduiding van de | 1° la composition exacte du ménage avec indication de l'âge et du sexe |
ouderdom en het geslacht van de kinderen; | des enfants; |
2° in voorkomend geval, en ter informatie, het feit dat een gezinslid | 2° le cas échéant, et à titre informatif, la circonstance qu'un membre |
een gedeeltelijke of volledige beroepsactiviteit zal uitoefenen in de | de son ménage exercera une activité professionnelle complète ou |
lokalen die ter beschikking worden gesteld van de huisbewaarder. | partielle dans les locaux mis à la disposition du concierge. |
Art. 6.De kandidaten worden door een jury gehoord die samengesteld is |
Art. 6.Les candidats sont entendus par un jury composé du directeur |
uit de directeur-generaal Logistiek, de directeur(s)-generaal waarvan | général de la Logistique, du ou des directeurs généraux dont les |
de diensten gevestigd zijn in het gebouw waar de functie toe te wijzen | services sont établis dans l'immeuble où la fonction est à conférer et |
is en de directeur Selectie of hun afgevaardigde van niveau A. | du directeur de la sélection ou de leur délégué du niveau A. |
Het voorzitterschap van de jury wordt waargenomen door de | La présidence du jury est assurée par le directeur général de la |
directeur-generaal Logistiek of zijn afgevaardigde. | Logistique ou son délégué. |
Het secretariaat wordt waargenomen door de directeur Selectie of zijn | Le secrétariat est assuré par le directeur de la sélection ou son |
afgevaardigde of door een ambtenaar van het Secretariaat-generaal. | délégué ou par un agent du secrétariat général. |
Art. 7.Nadat hij de huisbewaarders heeft gehoord, formuleert de jury |
Art. 7.Après les avoir entendus, le jury émet une proposition motivée |
een voorstel tot rangschikking of niet-rangschikking van de statutaire | de classement ou de non-classement des candidats statutaires en tenant |
kandidaten rekening houdend met hun geschiktheid. | compte de leur aptitude. |
Onder de gerangschikte statutaire kandidaten wordt de voorkeur | Entre candidats statutaires classés, la préférence est respectivement |
respectievelijk gegeven aan : | donnée : |
1° de ambtenaar waarvan de administratieve standplaats zo dicht | 1° à l'agent dont la résidence administrative est la plus proche de |
mogelijk gelegen is bij het gebouw waar de functie uitgeoefend moet worden; | l'immeuble où la fonction est à exercer; |
2° de ambtenaar met de meeste anciënniteit en met de hoogste graad. | 2° à l'agent le plus ancien dans le grade le plus élevé. |
Indien geen enkele statutaire kandidaat weerhouden is, formuleert de | Si aucun candidat statutaire n'est retenu, le jury émet une |
jury een voorstel tot rangschikking of niet-rangschikking van de | proposition de classement ou de non-classement des candidats |
contractuele kandidaten rekening houdend met hun geschiktheid. | contractuels en tenant compte de leur aptitude. |
Onder de gerangschikte contractuele kandidaten wordt de voorkeur | Entre candidats contractuels classés, la préférence est respectivement |
respectievelijk gegeven aan : | donnée : |
1° het contractueel personeelslid waarvan de administratieve | 1° au membre du personnel contractuel dont la résidence administrative |
standplaats zo dicht mogelijk gelegen is bij het gebouw waar de | est la plus proche de l'immeuble où la fonction est à exercer; |
functie uitgeoefend moet worden; | |
2° aan de contractuele personeelsleden met de meeste anciënniteit. | 2° au membre du personnel contractuel le plus ancien. |
Art. 8.De beslissing van de secretaris-generaal wordt bij ter post |
Art. 8.La décision du secrétaire général est notifiée aux candidats |
aangetekend schrijven aan de kandidaten en aan de directeur-generaal | par recommandé à la poste et au directeur général de la Logistique. |
Logistiek meegedeeld. Art. 9.§ 1. In afwijking van artikel 2, 1°, indien de procedure |
Art. 9.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, 1°, si la procédure visée |
bedoeld in de artikelen 3 tot 8 niet leidt tot een aanstelling, hetzij | aux articles 3 à 8 n'aboutit à aucune désignation, soit qu'aucune |
omdat geen enkele kandidatuur ingediend werd, hetzij omdat geen enkele | candidature n'ait été présentée, soit qu'aucune candidature n'ait été |
kandidatuur weerhouden werd, kan een personeelslid dat functies in het | retenue, un membre du personnel exerçant des fonctions du niveau C |
niveau C uitoefent, volgens de procedure worden aangewezen. | peut être désigné selon la même procédure. |
De oproepen tot de kandidaten die functies van het niveau D en het | Les appels à candidats exerçant des fonctions du niveau D et du niveau |
niveau C uitoefenen, kunnen gelijktijdig plaatsvinden. | C peuvent être lancés simultanément. |
§ 2. Bij gebrek aan kandidaten of aan aanstelling van een | § 2. A défaut de candidats ou de désignation d'un membre du personnel |
personeelslid dat functies van het niveau C uitoefent, kan men | exerçant des fonctions du niveau C, il peut être procédé à |
overgaan tot de contractuele aanwerving van een persoon die niet | l'engagement contractuel d'une personne étrangère au Service public de |
behoort tot de Waalse Overheidsdienst. | Wallonie. |
In afwijking van de artikelen 4, § 2, tot 5bis van het besluit van de | Par dérogation aux articles 4, § 2, à 5bis de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 18 december 2003 betreffende de voorwaarden van | wallon du 18 décembre 2003 relatif aux conditions d'engagement et à la |
indienstneming en de administratieve en geldelijke toestand van de | situation administrative et pécuniaire des membres du personnel |
contractuele personeelsleden wordt een huisbewaarder contractueel | contractuel, il est procédé à l'engagement contractuel d'un concierge |
aangeworven volgens de procedure bedoeld in de artikelen 3 tot 8. | selon la procédure prévue aux articles 3 à 8. |
Voor de toepassing van artikel 7 formuleert de jury een voorstel tot | Pour l'application de l'article 7, le jury émet une proposition |
rangschikking of niet-rangschikking rekening houdend met de | motivée de classement ou de non-classement en tenant compte de |
geschiktheid van de kandidaten en de nabijheid tussen de werkplaats | l'aptitude des candidats et de la proximité entre le lieu de travail |
van de kandidaat en het gebouw waar de functie uitgeoefend moet worden. | du candidat et l'immeuble où la fonction de concierge est à exercer. |
Art. 10.De selectiejury bedoeld in artikel 6 van dit besluit kan een |
Art. 10.Le jury de sélection, visé à l'article 6 du présent arrêté, |
persoon vervallen verklaren van het recht om zich kandidaat te stellen | peut déchoir du droit de se porter candidat à la fonction de concierge |
voor de functie van huisbewaarder gedurende een periode van vijf jaar | pour une durée de cinq ans celui qui, sans motif légitime, a renoncé à |
als hij zonder wettige rede afgezien heeft van zijn functie van | |
huisbewaarder binnen de twee jaar die volgen op zijn aanstelling. | sa fonction de concierge dans les deux années suivant sa désignation. |
HOOFDSTUK III. - De functie van huisbewaarder | CHAPITRE III. - De la fonction de concierge |
Afdeling 1. - Opdrachten van de huisbewaarder | Section 1re. - Des missions de concierge |
Art. 11.De functies van huisbewaarder worden buiten de diensturen |
Art. 11.Les fonctions de concierge sont exercées en dehors des heures |
uitgeoefend onder het hiërarchisch gezag van de directeur-generaal | de service sous l'autorité hiérarchique du directeur général de la |
Logistiek en de hiërarchische lijn die ervan afhangt. | Logistique et de la ligne hiérarchique qui en dépend. |
Art. 12.De opdrachten van de huisbewaarder staan vermeld in de |
Art. 12.Les missions du concierge sont celles visées aux articles 13 |
artikelen 13 tot 28 en ook elke taak die hem kan worden toevertrouwd | à 28 et toute autre tâche qui lui serait confiée par le directeur |
door de directeur-generaal Logistiek of zijn afgevaardigde van niveau A. | général de la Logistique ou son délégué du niveau A. |
Art. 13.De huisbewaarder verzekert het toezicht op de gebouwen, de |
Art. 13.Le concierge assure la surveillance des immeubles, des |
werkplaatsen, de garages en de andere aanhorigheden waarmee hij belast | ateliers, des garages et autres dépendances dont il a la charge. |
is. Art. 14.De huisbewaarder is belast met de opening en de sluiting van |
Art. 14.Le concierge est chargé de l'ouverture et de la fermeture des |
de buitendeuren van de gebouwen, werkplaatsen, garages en andere | portes extérieures des immeubles, des ateliers, des garages et autres |
aanhorigheden waarmee hij belast is. | dépendances dont il a la charge. |
Na sluiting van de gebouwen zorgt hij ervoor dat geen enkele persoon | A l'heure de fermeture des bâtiments, il veille à ce qu'aucune |
vreemd aan de dienst in de gebouwen, werkplaatsen, garages en andere | personne étrangère au service ne pénètre dans les immeubles, ateliers, |
aanhorigheden komt, behalve andersluidende en voorafgaande instructies | garages, et autres dépendances sauf instruction contraire et préalable |
van de hiërarchie. | de sa hiérarchie. |
Art. 15.De huisbewaarder mag zich onder geen enkel voorwendsel |
Art. 15.Le concierge ne peut se dessaisir des clefs des portes |
ontdoen van de sleutels van de buitendeuren. Hij moet ook in het bezit | extérieures sous aucun prétexte et détient un double de la clef de |
zijn van een dubbel van de sleutel van elk lokaal dat in het algemeen | chaque local généralement fermé à clé. |
op slot is. Art. 16.Elke avond vóór 22 uur, met inbegrip van zaterdagen, zondagen |
Art. 16.Le concierge exécute une ronde chaque soir avant 22 heures, y |
en wettelijke en reglementaire feestdagen doet de huisbewaarder een | compris les samedis, dimanches et jours fériés légaux et |
ronde om zich ervan te vergewissen dat de deuren, de vensters, de | réglementaires, afin de s'assurer que les portes, les fenêtres, les |
rolluiken, de verlichting behoorlijk gesloten zijn en dat er geen | volets et l'éclairage sont convenablement fermés et qu'il n'existe |
risico bestaat voor brand of overstroming. Hij gaat ook na of de | aucun risque d'incendie ou d'inondation. Il vérifie également si les |
elektrische apparaten ontkoppeld zijn en of de gas- en waterkranen | appareils électriques sont débranchés et les robinets de gaz et d'eau |
behoorlijk gesloten zijn. | convenablement fermés. |
Hij deelt de vastgestelde overtredingen en nalatigheden aan de | Il signale à sa hiérarchie les infractions et les défectuosités |
hiërarchie mee. | constatées. |
Art. 17.De huisbewaarder moet ook nagaan of de reinigingswerken behoorlijk worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die door de hiërarchie zijn meegedeeld en brengt elke vastgestelde nalatigheid te zijner kennis. Art. 18.De huisbewaarder ontvangt de brieven, de colli's en pakketten afgeleverd buiten de openingsuren van de burelen. In voorkomend geval bericht hij de goede ontvangst ervan en overmaakt ze aan hun bestemmelingen overeenkomstig de door de hiërarchie gegeven instructies. Art. 19.Op de voorziene dagen zet de huisbewaarder de vuilnisbakken buiten en haalt ze binnen zodra zij geledigd zijn. |
Art. 17.Le concierge vérifie la bonne exécution des travaux de nettoyage selon les directives qui lui sont données par sa hiérarchie et lui signale les manquements constatés. Art. 18.Le concierge reçoit la correspondance, les colis et paquets délivrés en dehors des heures d'ouvertures des bureaux. Il en accuse réception le cas échéant et les remet à leurs destinataires conformément aux instructions de sa hiérarchie. Art. 19.Aux jours prévus, le concierge sort les poubelles et les rentre dès qu'elles ont été vidées. |
Art. 20.De huisbewaarder gedraagt zich naar het politiereglement. |
Art. 20.Le concierge se conforme aux règlements de police. |
Art. 21.De huisbewaarder hijst de vlaggen overeenkomstig de door de |
Art. 21.Le concierge hisse les drapeaux conformément aux instructions |
hiërarchie gegeven instructies. | de sa hiérarchie. |
Art. 22.De huisbewaarder controleert de werking van de technische |
Art. 22.Le concierge surveille le fonctionnement des installations |
installaties en herinnert ten gepaste tijde aan de bestellingen voor | techniques et propose en temps opportun les commandes pour la |
de levering van de nodige brandstof. | fourniture du combustible. |
Art. 23.De huisbewaarder moet ook, steeds volgens de gegeven |
Art. 23.Selon les instructions qui lui ont été données, le concierge |
richtlijnen, de gepaste maatregelen nemen bij stoornissen of | prend toute mesure adéquate lors de pannes ou d'incidents survenant |
moeilijkheden die zich kunnen voordoen aan de verwarmingsinstallaties, | aux installations du chauffage, aux ascenseurs et autres équipements spéciaux. |
de liften en andere bijzondere uitrustingen. | Art. 24.Le concierge prend toute mesure utile en vue de prévenir les |
Art. 24.Hij neemt de nodige maatregelen om de schade die uit de |
dommages pouvant résulter des intempéries. |
slechte weersomstandigheden kan voortvloeien, te voorkomen. | |
Art. 25.Bij sneeuwval ontruimt de huisbewaarder het voetpad en de |
Art. 25.Lors de chutes de neige, le concierge déblaie le trottoir et |
toegangswegen naar de gebouwen. | la voie d'accès aux bâtiments. |
Art. 26.De huisbewaarder wordt opgeleid voor het behandelen van de |
Art. 26.Le concierge est formé au maniement des appareils |
bij brand te gebruiken blusapparaten. Daarvoor moet hij de opleiding | d'extinction à employer en cas d'incendie. Pour ce faire, il suit la |
van aangestelde (in geval van brand) volgen van het niveau dat de | formation de préposé-incendie du niveau que lui indique le directeur |
directeur-generaal Logistiek hem aangeeft. | général de la Logistique. |
Indien brand ontstaat, handelt hij volgens de veiligheidsvoorschriften | En cas d'incendie, il agit selon les consignes de sécurité incendie |
inzake brand die van toepassing zijn op het gebouw. Een afschrift van | applicables à l'immeuble. Une copie de ces prescriptions doit se |
deze voorschriften moet altijd in zijn nabijheid zijn. | trouver toujours à sa portée. |
Art. 27.Bij een ongeval neemt de huisbewaarder de dringende |
Art. 27.En cas d'accident, le concierge prend toute mesure urgente |
maatregelen die toelaten de schaden te beperken. Hij brengt zijn | permettant de limiter les dégâts. Il en informe immédiatement sa |
hiërarchie onmiddellijk op de hoogte. | hiérarchie. |
Art. 28.In samenwerking met de plaatselijke correspondent onroerend |
Art. 28.En coordination avec le correspondant local pour |
goed, brengt de huisbewaarder het Departement Onroerend Beheer van het | l'immobilier, le concierge informe le Département de la Gestion |
Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, Logistiek en Informatie- | immobilière de la Direction générale transversale Budget, Logistique |
en Communicatietechnologieën op de hoogte van elk probleem dat zich | et Technologies de l'Information et de la Communication de tout |
buiten de diensturen voordoet. | problème rencontré en dehors des heures de service. |
Afdeling 2. - Rechten en verplichtingen van de huisbewaarder t.o.v. de | Section 2. - Des droits et obligations du concierge à l'égard du |
woning die ter zijne beschikking wordt gesteld | logement mis à sa disposition |
Art. 29.De ter zijne beschikking gestelde lokalen moeten in een staat |
Art. 29.Les locaux mis à la disposition du concierge sont tenus dans |
van netheid gehouden zijn. Deze lokalen worden in een goede huurstaat | un bon état de propreté. Ces locaux sont mis en bon état locatif, aux |
gezet, op kosten van het Gewest, bij de indiensttreding van de | frais de la Région, à l'entrée en fonction du concierge. Les travaux |
huisbewaarder. De normale huuronderhoudswerken moeten door toedoen en | d'entretien locatif normal sont exécutés à la diligence et aux frais |
op de kosten van de huisbewaarder gedaan worden. | du concierge. |
Art. 30.Het Gewest neemt te zijnen laste de kosten voor het |
Art. 30.La Région prend à sa charge les frais de remise en état |
herstellen in zijn vorige toestand, genoodzaakt door de werken die het | nécessités par des travaux qu'elle a commandés et qui ont provoqué des |
Gewest gevorderd heeft en die schade veroorzaakt heeft in de lokalen | dégâts dans les locaux mis à la disposition du concierge. Il en est de |
van de huisbewaarderswoning. Hetzelfde geldt voor het herstel van de | même pour la réparation des dégâts accidentels survenus dans lesdits |
toevallige schade in vermelde lokalen en aan de geïnstalleerde | |
apparaten indien zij niet aan de nalatigheid van de huisbewaarder | locaux et aux appareils installés s'ils ne peuvent être attribués à |
toegeschreven kunnen worden. | une négligence du concierge. |
Art. 31.De ter beschikking van de huisbewaarder gestelde lokalen zijn |
Art. 31.Les locaux mis à la disposition du concierge sont raccordés à |
verbonden aan de elektriciteit, de telefoon en naar mate van het | l'électricité, au téléphone et dans la mesure du possible au gaz et à |
mogelijke aan de gas en de kabelteledistributie. | la télédistribution par câble. |
Art. 32.Het Gewest draagt de kosten van het totaal verbruik van |
Art. 32.La Région supporte le coût de la consommation totale en eau, |
water, gas en elektriciteit van het gezin voor zover dit verbruik | gaz et électricité du ménage uniquement si cette consommation reste |
binnen de normale grenzen blijft, rekening houdend met de | dans les limites normales, compte tenu des différents éléments |
verschillende elementen die de verbruikte hoeveelheden (samenstelling | susceptibles d'influencer les quantités consommées tels que la |
van het gezin of aard van de gebruikte apparaten) kunnen beïnvloeden. | composition du ménage ou la nature des appareils utilisés. |
Het is de huisbewaarder verboden om elektrische verwarmingsapparaten, | Il est interdit au concierge d'utiliser des appareils électriques de |
luchtverversers-extractoren of klimaatregelaars te gebruiken zonder | chauffage, des ventilateurs extracteurs ou des climatiseurs sans avoir |
voorafgaand de instemming van de hiërarchie gekregen te hebben. | au préalable obtenu l'autorisation de sa hiérarchie. |
Art. 33.De huisbewaarder moet een abnormaal verbruik van water, gas |
Art. 33.Le concierge justifie une consommation anormale en eau, gaz |
en elektriciteit bij de directeur-generaal Logistiek verantwoorden, | et électricité auprès du directeur général de la Logistique, lequel |
laatstgenoemde zal dan beslissen of de overtollige kosten ten laste van de huisbewaarder worden gelegd. | décide si le coût de l'excédent est mis à charge du concierge. |
Art. 34.Behoudens toestemming verleend door de directeur-generaal |
Art. 34.Sauf autorisation accordée par le directeur général de la |
Logistiek of zijn afgevaardigde van niveau A is het voor de | Logistique ou son délégué de niveau A, il est interdit au concierge de |
huisbewaarder verboden om doorlopend personen vreemd aan zijn | loger, en permanence, des personnes étrangères à son ménage et de |
huishouden te herbergen en, voor eigen gebruik, te beschikken over | disposer, pour son usage, de locaux qui n'ont pas été mis à sa |
lokalen die niet te zijner beschikking zijn gesteld. | disposition. |
Art. 35.De huisbewaarder mag niet voor persoonlijke doeleinden de |
Art. 35.Le concierge ne peut disposer pour son usage du mobilier, du |
meubels, het materiaal en de apparatuur voorbehouden voor de werking | matériel et de l'appareillage réservés au fonctionnement des services |
van de diensten van het Gewest gebruiken. | de la Région. |
Art. 36.§ 1. Noch de huisbewaarder, noch zijn gezinsleden mogen een |
Art. 36.§ 1er. Ni le concierge, ni aucun membre de son ménage ne |
commerciële activiteit uitoefenen in de lokalen die te zijner | peuvent exercer d'activité commerciale dans les locaux mis à |
beschikking worden gesteld. | disposition. |
In de lokalen die ter beschikking zijn gesteld mogen de gezinsleden | Les membres du ménage du concierge ne peuvent pas non plus exercer, |
van de huisbewaarder ook geen beroepsactiviteit uitoefenen in de zin | dans les locaux mis à disposition, une activité professionnelle au |
van artikel 139, lid 2 en 3, van het besluit van de Waalse Regering | sens de l'article 139, alinéas 2 et 3, de l'arrêté du Gouvernement |
van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode die de | wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique |
vervulling van de plichten van het ambt in het gedrang zou brengen, | wallonne qui serait de nature à nuire à l'accomplissement des devoirs |
die zou ingaan tegen de waardigheid van het ambt of de | de la fonction, qui serait contraire à la dignité de celle-ci ou qui |
onafhankelijkheid van het personeelslid in gevaar zou brengen of een | serait de nature à compromettre l'indépendance du membre du personnel |
verwarring met deze hoedanigheid zou veroorzaken. | ou à créer une confusion avec cette qualité. |
§ 2. De huisbewaarder brengt de directeur-generaal Logistiek op de | § 2. Le concierge informe le directeur général de la Logistique de |
hoogte van elke beroepsactiviteit die door één van zijn gezinsleden | toute activité professionnelle exercée par un membre de son ménage |
wordt uitgeoefend in de lokalen die ter beschikking zijn gesteld. | dans les locaux mis à disposition. |
HOOFDSTUK IV. - Tijdelijke vervanging van de huisbewaarder | CHAPITRE IV. - Remplacement temporaire du concierge |
Art. 37.In geval van afwezigheid van de huisbewaarder voor minstens |
Art. 37.En cas d'absence du concierge pour un jour au moins, le |
één dag moet de directeur-generaal Logistiek of zijn afgevaardigde | directeur général de la Logistique ou son délégué pourvoit à son |
voor zijn vervanging zorgen. | remplacement. |
Art. 38.Indien de vervangende huisbewaarder niet tot de Waalse |
Art. 38.Si le concierge remplaçant est une personne étrangère au |
Overheidsdienst behoort of een personeelslid is dat in dienst genomen | Service public de Wallonie ou un membre du personnel engagé dans les |
is op grond van een deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt hij in dienst | liens d'un contrat de travail à temps partiel, il est engagé dans les |
genomen op grond van een arbeidsovereenkomst overeenkomstig het | liens d'un contrat de travail conformément à l'arrêté du Gouvernement |
besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 betreffende de | wallon du 18 décembre 2003 relatif aux conditions d'engagement et à la |
voorwaarden voor de indienstneming en de administratieve en geldelijke | situation administrative et pécuniaire des membres du personnel |
toestand van de contractuele personeelsleden. | contractuel. |
HOOFDSTUK V. - Einde van de huisbewaardersfuncties | CHAPITRE V. - Cessation des fonctions de concierge |
Art. 39.§ 1. De functies van huisbewaarder worden van rechtswege |
Art. 39.§ 1er. Entraînent de plein droit la cessation des fonctions |
beëindigd in de volgende gevallen : | de concierge : |
1° de afstand van de functies van huisbewaarder; | 1° la renonciation aux fonctions de concierge; |
2° het verlies van de hoedanigheid van ambtenaar krachtens de | 2° la perte de la qualité d'agent en vertu des articles 228 et 229 de |
artikelen 228 en 229 van het besluit van de Waalse Regering van 18 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de |
december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode of het einde van de | la Fonction publique wallonne ou la fin du contrat de travail avec le |
arbeidsovereenkomst met de Waalse Overheidsdienst; | Service public de Wallonie; |
3° het feit dat men getroffen is door een andere definitieve | 3° la circonstance d'être sous le coup d'une sanction disciplinaire |
tuchtmaatregel dan de berisping of inhouding van wedde wegens de | définitive autre que le blâme ou la retenue de traitement du fait des |
functies van huisbewaarder of andere functies die uitgeoefend worden | fonctions de concierge ou des autres fonctions qu'il exerce au sein du |
in de Waalse Overheidsdienst; | Service public de Wallonie; |
4° de definitieve onmogelijkheid voor de huisbewaarder om zijn | 4° l'impossibilité définitive pour le concierge d'assurer sa mission |
opdracht om de één of andere reden nog te vervullen. | pour une raison quelconque; |
5° de afschaffing van de functies van huisbewaarder door de overheid. | 5° la suppression des fonctions de concierge par l'autorité. |
§ 2. Na het gemotiveerd advies van de directeur-generaal Logistiek en | § 2. Après avis motivé du directeur général de la Logistique et après |
na de huisbewaarder te hebben gehoord kan de secretaris-generaal een | avoir entendu le concierge, le secrétaire général peut mettre fin aux |
einde maken aan de functies van huisbewaarder wegens de uitoefening | fonctions de concierge en raison de l'exercice d'une activité |
van een beroepsactiviteit in overtreding met artikel 36. | professionnelle en contravention avec l'article 36. |
Art. 40.Indien de huisbewaarder wenst afstand te doen van zijn |
Art. 40.Si le concierge désire renoncer à sa charge, il en informe le |
opdracht, moet hij de secretaris-generaal of de directeur-generaal | secrétaire général et le directeur général de la Logistique. |
Logistiek daarover inlichten. | |
Art. 41.De opzeg van het personeelslid bedraagt minstens zes maanden |
Art. 41.Le membre du personnel bénéficie d'un préavis de six mois |
wanneer de opzegging door de werkgever wordt gegeven. | lorsque le congé est donné par l'employeur. |
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions diverses |
Art. 42.De verhuizingskosten van zijn eigen meubels zijn ten laste |
Art. 42.Les frais de déménagement du mobilier du concierge sont à sa |
van de huisbewaarder, behalve in het geval dat de diensten zelf verhuizen. | charge sauf en cas de déménagement des services. |
Art. 43.In het belang van de dienst kan de directeur-generaal |
Art. 43.Dans l'intérêt du service, le directeur général de la |
Logistiek beslissen om de functies van huisbewaarder af te schaffen. | Logistique peut décider de la suppression des fonctions de concierge. |
HOOFDSTUK VII. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions modificatives et abrogatoires |
Art. 44.Artikel 2, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
Art. 44.L'article 2, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 |
december 2003 betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de | décembre 2003 relatif aux conditions d'engagement et à la situation |
administratieve en geldelijke toestand van de contractuele | |
personeelsleden, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van | administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel, |
29 maart 2012, wordt aangevuld met een punt 11, luidend als volgt : | modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mars 2012, est |
complété par un 11° rédigé comme suit : | |
"11° de taken van huisbewaarder". | « 11° les tâches de concierge. » |
Art. 45.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 28 oktober |
Art. 45.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 28 octobre 1987 |
1987 tot vaststelling van het reglement van de huisbewaarders bij het | fixant le règlement des concierges du Ministère de la Région wallonne |
Ministerie van het Waalse Gewest wordt opgeheven. | est abrogé. |
HOOFDSTUK VIII. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 46.De personeelsleden die op de datum van inwerkingtreding van |
Art. 46.Les membres du personnel désignés en qualité de concierge à |
dit besluit als huisbewaarder zijn aangesteld blijven geldig | la date d'entrée en vigueur du présent arrêté restent valablement |
aangesteld. | désignés. |
Art. 47.De minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
Art. 47.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Namen, 24 oktober 2013. | Namur, le 24 octobre 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |